Монтенегро
Монтенегро – теперь это слово на слуху всех россиян, разве что дошколята к нему еще не успели привыкнуть. Это и понятно: слишком мы стали охочи к чужеземным словам, забывая их аналоги на родном языке. К тому же в этом слове есть что-то таинственное, притягательное. Монте-Карло, Монте-Кристо, Монтенегро... Это как-то с неграми связано? Не должно, ведь речь идёт о Средиземном море.
Аэропорт в Санкт-Петербурге, рейс до Тивата, а от него, как сказали мои родственники, рукой подать до Монтенегро, Черногории по-русски. Через три с половиной часа самолёт стал снижаться. К счастью моё место было у иллюминатора и я могла обозреть панораму, которая открывалась под крылом самолёта: равнина с пересекающими её холмами, покрытыми чахлыми (как казалось сверху) деревьями. Потом появился первый горный отрог, вонзившийся в водное пространство, почему-то почти чёрный. Возможно, это была не освещенная солнцем его сторона. Она, как чёрный горбатый змей или дракон, вползла в море. Снова пришло на ум название страны - Черногория .. .
А через минуту самолёт приземлился. Таможенный и паспортный контроль прошёл быстро, и я вышла на небольшую площадь, где приезжих встречал плотный ряд таксистов. Ко мне тут же подскочили с вопросом по-русски:
-Такси, такси?
Я отрицательно покачала головой и отошла в тень под навесом в ожидании своих родных, так как тридцать градусов жары уже успела ощутить на себе. Самый настырный таксист подскочил ко мне с вопросом:
-Куда?
- В Монтенегро, машинально сказала я.
- Адрес? - Деловито спросил он.
- А вот адреса я не знаю.
В его глазах отразилось то ли сочувствие, то ли недоумение. Площадь постепенно почти опустела, осталась лишь толпа таксистов, которым не достались пассажиры и я, как бедный родственник, прислонившаяся к стене аэропорта. На меня с подозрением стали поглядывать полицейские. И тут, наконец, появились две знакомые фигуры с большим букетом роз, и я поспешила к ним.
- Далеко нам до Монтенегро,- спросила я, когда мы выехали из этого городка.
- А мы уже в Монтенегро, сейчас пересечём залив на пароме, а там около пятнадцати километров до дома.Ага, понятно: аэропорт - это уже Монтенегро.
Сразу после обеда началась моя курортная жизнь! Каждый день поездки на разные пляжи и в маленькие городки со знаменитыми достопримечательностями, в которых дома прилепились к горной поверхности, как ласточкины гнёзда, вплотную один над другим, а между ними лестницы, ведущие к морю, порою на три добрых сотни метров. Часто к новым местам добирались морским путём. В одном случае выходили в море на судне на воздушной подушке, которое летело над волнами, как стрела, порой, обгоняя круизные лайнер.В другой раз на небольшом, смело сражающимся со встречными волнами судёнышке, и в минуты, когда пассажирам становилось не по себе от ударов высоких волн, капитаны включали бравурную музыку и всем становилось не страшно, а весело. Целью поездок было не только знакомство с культурой страны, но и знакомство с пляжами. Они могли быть каменистыми, галечными, реже песчаными, но главное, что объединяло их – чистейшая, прозрачная вода.
И всё же самые яркие впечатления остались от горных хребтов, которые причудливо изгибаясь, образовывали бесчисленные морские заливы, по берегам которых когда-то возводились каменные крепости и селились люди. Кстати о людях. Очень спокойные, доброжелательные, знающие русский язык, работающие в курортный сезон с утра до вечера, что и понятно, ведь всего несколько месяцев кормят их весь год.
До свидания, Черногория! До свидания, Монтенегро! Твоё тепло сохранится в душе и позовёт снова в дорогу. До свидания!
На фото - вид из окна нашей обители на противоположный горный кряж и городок, за которым был чудесный пляж и чистейшая изумрудная вода.
Свидетельство о публикации №216082301225
Оказывается, так просто,
достаточно подключить извилины.
Здоровья Вам!
Василий Овчинников 15.04.2019 09:58 Заявить о нарушении
мы еще в советское время не знали этих аналогов. Простой советский переводчик, увидев в английском тексте сочетание Republic of Montenegro, уверенно перевел "Республика Монтенегро". А один советский врач, давая интервью корреспонденту отечественного телевидения гордо заявил: "Я работал в Саус Африка" - не помнят своего языка наши люди.
Алексей Аксельрод 18.01.2017 13:55 Заявить о нарушении
В рассказе название хорошо обыгралось.
Василий Овчинников 18.01.2017 14:27 Заявить о нарушении
Ирена Панченко 19.01.2017 16:55 Заявить о нарушении