Э. Урат-Ла Шакри

I
Э. Урат-Ла Шакри, персидский основатель инакомыслия, проповедовал жизнетворчество и иначе трактовал "пустые священописания" (к примеру, Деус заимствовал ребро спящего и сотворил тому женщину, чтоб первому легче дышалось и не было так одиноко), - Шакри переименовывался пятикратно, пока не нашёл единения с Возлюбленной Жизни, во время соития с которой умер - в возрасте ста трёк лет, пяти зим и восьмидесяти девяти ночей. Сам поэт говорил: "Смерть встречает меня каждым Днём, но сокрушается о блеск моего благородства и уступает сверхурочные ночи".
II
Шакри все сокрушался, что видит в людях то, что они в себе ещё не открыли, в девственном несоединении ума, духа и плоти, - оттого люди интуитивные - единственно интересные и единственные, - также, перса волновала идея "Домашнего семейного проповедника" - однако он опасался несостоятельности (пустословия) действующих лиц.
Родился 17го Ноября 1183го, в Долине Мудрецов, а в одиннадцать ушёл в паломничество к Акре - странствовать до Вавилонии, - и встретился с оценившим Гения Мунтахабом Джувейни. Шакри презирал шумеров - но отказался от "заложенного невеждами предрассудка, ибо во мне - не всегда моё, равно и моё - не всегда во мне"
III
В 1201м опубликовал первый учёный труд "О природе и обманчивой глубине Познания" где трактовал соответствие глубины познаний и духовного уровня - и несоответствие: невежество нераскрытых умов в отношении Высшего Знания, - опубликовал от имени отца, в последний день последнего своего месяца дочтившего посвящение.

В 1203м шествует (свершает паломничество) до Каира, где встречает незнакомку в сари: "Полумрак опутывал Её тело - но ни что не в силах унять пламя Её глаз. Взгляд тысячи свечей обнажил душу, тогда я понял: пред мной та, кому я посвящаю Жиизнь" - Шакри написал на единственной купюре - мокая перо в кровавые чернила:
IV
"Я последую за Тобой - до последнего вдоха Твоего и моего выдоха, - проживу вечность на три жмени риса, когда взгляд Твой окутает вездесущее Пламенем Сочтения Ночи и Дня, Жизни Высшей - и о-единения. Пусть сей денежный манускрипт - все сбережения, я выкуплю взгляд Твой из плена неизбежности; если Ты последуешь зову руки моей, услышишь Зов Моего Сердца - и окажешься в мире первозданий, где не важно, кто Ты, какого пола, цвета, происхождения..."
V
Она оказалась не пленницей - он полагал, Она - рабыня, - вовсе: Она - принцесса Вольных Краёв - шествовала до родины возлюбленного поэта, дабы вручить тому тысячелетние видения, одарить объятиями и заклеймить росчерком поцелуя.
VI
Поскольку книга - от имени усопшего отца, Урат-Ла представился отроком автора и воспользовался случаем узнать девушку-спутницу вблизи, но издалека; Она ведала тысячелетние тайны - и осторожничала чтоб оставить сокровенное излюбленному поэту), - и влюблялась в Э. Она терзалась Любовью к далёкому Творцу - и близкому Э.
VII
Они настигли Персии, где Она решилась навестить Творца и осталась непоколебима к Э. Она знала каждую из строк каждого из произведений "Сердцем - и Духом внутренним, и внешним).
IIX
Она нашла рукопись книги в траурном доме и сопоставила с почерком алых чернил на памятном манускрипте - и обомлела.
IX
"Когда прелюдия - отдельный жанр, мир правим идеями и подстроившимися невеждами"
X
Они обвенчались и прожили годы странствий, творений и путешествий: Э. Урат-Ла Шакри издал "Сказания Грядущего" -  поэму в тридцати томах, - Она посвятила возлюбленному сборник сонетов.


Рецензии