Гарри Поттер и Проклятое Дитя
Альбус слегка неуверенно входит в класс.
ГЕРМИОНА: Ах, да! Наш беглец с поезда. Наконец-то к нам присоединился.
АЛЬБУС: Гермиона?
Гермиона выглядит изумленно. Она стоит в передней части класса.
ГЕРМИОНА: Для тебя, Поттер, я профессор Грейнджер.
АЛЬБУС: Что вы здесь делаете?
ГЕРМИОНА: Преподаю. За свои грехи. А что ты здесь делаешь? Учишься, я надеюсь.
АЛЬБУС: Но вы… вы… Министр магии.
ГЕРМИОНА: Ты снова говоришь ерунду? Итак, сегодня мы будем изучать Патронус.
АЛЬБУС (Удивленно): Вы наш учитель Защиты от Темных искусств?
Хихиканье.
ГЕРМИОНА: Мое терпение лопнуло. Минус десять балов за глупости.
ПОЛЛИ ЧАПМАН (Вскакивает c оскорблениями): Нет. Нет. Он делает это намеренно. Он ненавидит Гриффиндор, и все это знают.ГЕРМИОНА: Сядь Полли Чапман, прежде чем не стало еще хуже. (Полли вздыхает и садится.) А я предлагаю вам присоединиться к ней, Альбус. И закончить этот балаган.
АЛЬБУС: Вы же не это имели в виду.
ГЕРМИОНА: Минус двадцать очков Гриффиндору, чтобы Альбус Поттер понял, что я имею в виду.
ЯНН ФРЕДЕРИКС: Если ты сейчас же не сядешь, Альбус…
Альбус садится.
АЛЬБУС: Могу я просто сказать…
ГЕРМИОНА: Нет, не можешь. Просто молчи, Поттер, иначе ты потеряешь ту ограниченную популярность, что у тебя еще осталась. А теперь кто может мне сказать, что такое Патронус? Нет? Никто. Вы действительно самая разочаровывающая группа.
Гермиона улыбается. Ее улыбка довольно скупа.
АЛЬБУС: Нет. Это глупо. Где Роуз? Она скажет вам, что вы нелепы.
ГЕРМИОНА: Кто такая Роуз? Твоя невидимая подруга?
АЛЬБУС: Роуз Грейнджер-Уизли! Ваша дочь! (Осознает.) Ну конечно… Так как вы с Роном не поженились, Роуз не…
Хихиканье.
ГЕРМИОНА: Как ты смеешь! Пятьдесят баллов с Гриффиндора. И уверяю, если меня еще хоть раз перебьют, я вычту сотню.
Она оглядывает комнату. Никто не шевелится.
Хорошо. Патронус — заклинание, проецирующее все ваши наиболее счастливые чувства. Оно принимает вид животного, с которым вы наиболее духовно связаны. Это дар света. Если вы можете вызвать Патронус, вы можете выстоять против всего мира. Как показывает практика, рано или поздно это становится необходимо.
СЦЕНА ДВЕНАДЦАТАЯ. ХОГВАРТС. ЛЕСТНИЧНЫЕ КОРИДОРЫ
Альбус поднимается по лестнице. Оглядывается, как обычно.
Он ничего не видит. Уходит со сцены. Лестницы передвигаются, словно в танце.
Скорпиус входит за ним. Ему кажется, что он видит Альбуса, но осознает, что его здесь нет.
Он резко падает на пол, когда лестница сметает все вокруг.
Мадам Трюк входит и поднимается по лестнице. Наверху она жестом велит Скорпиусу отойти.
Он подчиняется. И уходит со сцены, жалкий и одинокий.
Альбус входит и поднимается по одной лестнице.
Скорпиус входит и поднимается по другой.
Они встречаются и смотрят друг на друга.
Потерянно и с надеждой одновременно.
Затем Альбус отводит взгляд, момент испорчен — как, возможно, и их дружба.
И снова лестница разделяет их. Они смотрят друг на друга, один полон вины, другой полон боли, и оба полны горя.
СЦЕНА ТРИНАДЦАТАЯ. ДОМ ГАРРИ И ДЖИННИ ПОТТЕР. КУХНЯ
Джинни и Гарри враждебно смотрят друг на друга. Ссора в самом разгаре.
ГАРРИ: Это правильное решение.
ДЖИННИ: Звучит почти убедительно.
ГАРРИ: Ты говорила мне быть честным с ним, но на самом деле мне следовало быть честным с самим собой, доверять тому, что подсказывает сердце.
ДЖИННИ: Гарри, ты обладаешь самым замечательным сердцем среди когда-либо живших волшебников, и мне не верится, что оно подсказало тебе сделать это.
Они слышат стук в дверь.
Спасенная стуком в дверь, она уходит.
Спустя мгновение входит Драко, съедаемый яростью, но хорошо это скрывающий.
ДРАКО: Я не могу остаться надолго. Мне и не нужно.
ГАРРИ: Я могу чем-то помочь?
ДРАКО: Я здесь не для того, чтобы противостоять тебе. Но мой сын в слезах, а так как я его отец, я здесь, чтобы спросить тебя, почему ты разъединяешь двух друзей?
ГАРРИ: Я этого не делаю.
ДРАКО: Ты изменил их расписание, ты угрожал учителям и самому Альбусу. Зачем?
Гарри внимательно смотрит на Драко, потом отворачивается.
ГАРРИ: Я обязан защитить своего сына.
ДРАКО: От Скорпиуса?
ГАРРИ: Бэйн сказал мне, что вокруг моего сына — тьма. Рядом с моим сыном тьма.
ДРАКО: Что ты подразумеваешь, Поттер?
Гарри поворачивается и смотрит на Драко пустым взглядом.
ГАРРИ: Ты уверен, ты действительно уверен, что он твой сын, Драко?
Настает мертвая тишина.
ДРАКО: Забери свои слова обратно… прямо сейчас.
Гарри не делает этого. И Драко достает свою палочку.
ГАРРИ: Ты не сделаешь этого.
ДРАКО: Сделаю.
ГАРРИ: Я не хочу причинять тебе боль, Драко.
ДРАКО: Интересно почему, потому что это я причиню тебе боль.
Они оба поднимают, затем опускают свои палочки.
ДРАКО И ГАРРИ: Экспеллиармус!
Их палочки отталкиваются друг от друга, вследствие чего волшебники разлетаются по сторонам.
ДРАКО: Инкарцеро!
Гарри уклоняется от взрывной волны палочки Малфоя.
ГАРРИ: Таранталлегра!
Драко уворачивается.
ГАРРИ: Вижу ты практиковался, Драко.
ДРАКО: А ты стал медлительным, Поттер. Денсоджео!
Гарри еле успевает увернуться.
ГАРРИ: Риктусемпра!
Драко защищается стулом.
ДРАКО: Флипендо!
Гарри переворачивается в воздухе. Драко смеется.
Так и продолжай, старина.
ГАРРИ: Мы одного возраста, Драко.
ДРАКО: Я лучше сохранился.
ГАРРИ: Бракиабиндо!
Драко сковывают путы.
ДРАКО: Это все, на что ты способен? Эмансипайр!
Драко освобождается от пут.
Левикорпус!
Гарри приходится двинуться в сторону.
Мобиликорпус! О, это забавно…
Драко толкает Гарри на стол. Гарри перекатывается. Драко запрыгивает на стол с палочкой наготове, но Гарри бьет по нему заклинанием…
ГАРРИ: Оскьюро!
Драко освобождается от возникшей повязки на глазах в тот же момент.
Оба готовы к дальнейшей драке — Гарри подбрасывает стул в воздух.
Драко замедляет стул палочкой.
ДЖИННИ: Я отошла всего на три минуты!
Она оглядывает беспорядок на кухне. Она смотрит на стулья, висящие в воздухе. Она возвращает их на пол палочкой.
(Суше сухого.) Что я пропустила?редактирую до этого момента
СЦЕНА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ. ХОГВАРТС. ЛЕСТНИЦА
СКОРПИУС с несчастным видом спускается вниз по лестнице.
ДЕЛЬФИ несётся с другой стороны.
ДЕЛЬФИ: Ну — технически — я не должна быть здесь.
СКОРПИУС: Дельфи?
ДЕЛЬФИ: На самом деле, технически я подвергаю опасности всю нашу операцию… которая не… ну, я не особо люблю рисковать, знаешь ли. Я никогда не была в Хогвартсе. Ну и слабая же здесь безопасность. И так много портретов. И коридоров. И призраков! Этот почти-безголовый странно-выглядящий призрак сказал, где я могу найти тебя, можешь в это поверить?
СКОРПИУС: Ты никогда не была в Хогвартсе?
ДЕЛЬФИ: В детстве я… тяжело болела. Другие дети были, но я нет.
СКОРПИУС: Ты так долго болела? Прости, я не знал.
ДЕЛЬФИ: Я не афиширую этот факт, предпочитаю не быть героиней трагедии, ясно?
Это настораживает Скорпиуса. Он хочет что-то сказать, но Дельфи неожиданно исчезает из виду, так как один из студентов проходит мимо. Скорпиус пытается выглядеть непринужденно, пока студент проходит.
Неужели они исчезли?
СКОРПИУС: Дельфи, это может быть опасно для тебя, быть здесь…
ДЕЛЬФИ: Ну, кто-то должен что-то сделать с этим.
СКОРПИУС: Дельфи, ничего не сработало, возвращение в прошлое, мы провалились.
ДЕЛЬФИ: Я знаю. Альбус одурачил меня. Ход событий изменился, но недостаточно — Седрик всё еще мертв. Вообще-то, провал первого задания только заставил его больше упорствовать, чтобы выиграть второе.
СКОРПИУС: И Рон с Гермионой нос друг от друга воротят, а я все еще не выяснил, почему.
ДЕЛЬФИ: И поэтому Седрику нужно ждать? Всё стало слишком запутанно, но вы молодцы, что сохранили Маховик Времени у себя. Скорпиус, кто-то должен сделать что-нибудь с вами двумя.
СКОРПИУС: Ох…
ДЕЛЬФИ: Вы же лучшие друзья. В каждом письме, которое он посылает, я чувствую, что ему не хватает тебя. Он сокрушен этим.
СКОРПИУС: Звучит так, так будто он нашел плечо, на котором может поплакать. Сколько сов он уже прислал тебе?
ДЕЛЬФИ мягко улыбается.
Извини. Я не это имела в виду… Я просто не понимаю, что происходит. Я пыталась увидеть его, поговорить с ним, но каждый раз он убегает.
ДЕЛЬФИ: Знаешь, у меня не было лучшего друга, когда я была в твоём возрасте. А я хотела иметь такого. Отчаянно. Когда я была моложе, я даже завела одного, но…
СКОРПИУС: У меня тоже был такой. Его звали Флари. Мы поссорились из-за достоверности правил игры «Плюй-камни».
ДЕЛЬФИ: Альбус нуждается в тебе, Скорпиус. Это же замечательно.
СКОРПИУС: Я ему нужен, чтобы сделать что?
ДЕЛЬФИ: Вот в чем проблема? В дружбе. Ты не знаешь, что ему нужно. Ты только знаешь, что он нуждается в этом. Найди его, Скорпиус. Вы двое — вы подходите друг другу.
СЦЕНА ПЯТНАДЦАТАЯ. ДОМ ГАРРИ И ДЖИННИ ПОТТЕРОВ. КУХНЯ
Гарри и Драко сидят поодаль друг от друга. Джинни стоит между ними.
ДРАКО: Прости за кухню, Джинни.
ДЖИННИ: О, это не моя кухня. Обычно готовит Гарри.
ДРАКО: Я не могу говорить с ним. Со Скорпиусом. Особенно с тех пор… Как Астория покинула нас. Я даже не смог поговорить с ним об утрате. Я пытался, но я не могу достучаться до него. Ты не можешь поговорить с Альбусом, я — со Скорпиусом. Вот в чем проблема. Не в том, что мой сын — создание зла. По этому, что бы ни говорил этот наглый кентавр, ты знаешь, что дружба это сила.
ГАРРИ: Драко, что бы ты не думал…
ДРАКО: Я всегда завидовал вам, знаешь, Уизли и Грейнджер. У меня были…
ДЖИННИ: Крэбб и Гойл.
ДРАКО: Два громилы, которые не могут отличить один конец метлы от другого. Вы, вы трое, вы блестали, ты же знаешь об этом? Вы нравились друг другу. Вы веселились. Я завидовал тебе, вашей дружбе, больше всего на свете.
ДЖИННИ: Я тоже завидовала им.
Гарри с удивлением смотрит на Джинни.
ГАРРИ: Мне нужно защитить его.
ДРАКО: Мой отец думал, что он защищает меня. Большую часть времени. Я думал, ты можешь сделать выбор, в определенной степени, каким человеком быть. В разное время человеку требуется родители или друг. И если ты не любишь своих родителей и у тебя нет друзей… Тогда ты одинок. А быть одиноким так тяжело. Одиночество загнало меня во тьму. На такой долгий срок. Том Рэдл тоже был одиноким ребенком. Ты можешь не понимать этого, Гарри, но я понимаю и думаю, Джинни тоже.
ДЖИННИ: Он прав.
ДРАКО: Том Рэдл так и не выбрался из своей тьмы. И Том Рэдл стал Лордом Волан-де-Мортом. Может, то черное облако вокруг Альбуса, что видел Бэйн, это его одиночество. Его боль. Его ненависть. Не потеряй мальчика. Ты пожалеешь об этом, и он тоже. Потому что он нуждается в тебе, и в Скорпиусе, осознает он сейчас это или нет.
Гарри смотрит на Драко, он размышляет.
Он открывает рот, чтобы высказаться. Он думает.
ДЖИННИ: Гарри. Так ты возьмешь летучий порох или я?
Гарри смотрит на свою жену.
СЦЕНА ШЕСНАДЦАТАЯ. ХОГВАРТС. БИБЛИОТЕКА
Скорпиус входит в библиотеку. Осматривается по сторонам и замечает Альбуса. И Альбус замечает его тоже.
СКОРПИУС: Привет.
АЛЬБУС: Скорпиус. Мне нельзя…
СКОРПИУС: Я знаю. Ты теперь в Гриффиндоре. Ты больше не хочешь меня видеть. Но я здесь, как ни крути. Говорю с тобой.
АЛЬБУС: Что ж, я не могу говорить, так что..
СКОРПИУС: Тебе придется. Ты думаешь, что можешь игнорировать всё, что случилось? Мир спятил, ты этого не заметил?
АЛЬБУС: Я в курсе, хорошо? Рон стал странным, Гермиона профессор, это неправильно, но…
СКОРПИУС: И Роуз больше нет.
АЛЬБУС: Я знаю. Послушай. Я не понимаю всего, но ты не должен быть здесь.
СКОРПИУС: Из-за того, что мы натворили, Роуз даже не родилась. Помнишь Рождественский бал на Турнире? Все четыре чемпиона выбрали себе партнеров. Твой папа выбрал Парвати Патил, Виктор Крум взял…
АЛЬБУС: Гермиону. И Рон начал ревновать и вести себя как дурак.
СКОРПИУС: Нет. Не стал. Я нашел писанину Риты Скитер об этом. Все было по-другому, Рон взял Гермиону на бал.
АЛЬБУС: Что?
ПОЛЛИ ЧАПМАН: Тттсссс!
Скориус смотрит на Полли и понижает голос.
СКОРПИУС: Как друга. И они танцевали как друзья, всё было очень мило, а затем он танцевал с Падмой Патил, и все было ещё милее, и затем они стали встречаться, и он изменился, они поженились, а Гермиона тем временем стала…
АЛЬБУС: …психопаткой.
СКОРПИУС: Гермиона должна была идти на бал с Крумом. Почему же не пошла? Потому что заметила двух странных мальчиков с Дурмстранга, которых она встретила во время первого задания и поняла, что они как-то связаны с исчезновением палочки Седрика. Она решила, что мы, по велению Виктора, подложили Седрику свинью в первом задании…
АЛЬБУС: Нда..
СКОРПИУС: А без Крама Рон не стал её ревновать, а ревность была столь важна, так что Рон и Гермиона остались хорошими друзьями, но никогда не влюблялись, не женились, и Роуз не родилась.
АЛЬБУС: Так вот почему папа тоже изменился?
СКОРПИУС: Я уверен, что твой папа точно такой же. Глава департамента Магического Правопорядка. Женат на Джинни. Трое детей.
АЛЬБУС: Тогда почему он теперь такой…
Входит Библиотекарь.
СКОРПИУС: Ты вообще слышишь меня, Альбус? Это намного масштабнее, чем ты и твой папа. Закон Крокера: самый крайний срок, чтобы вернуться в прошлое и не изменить его слишком сильно — пять часов. Мы вернулись назад на годы. Малейшее действие, малейший шанс, и всё путается. А мы создали очень много путаницы. Роуз никогда не рождалась из-за нас. Роуз….
БИБЛИОТЕКАРЬ: Тттсссс!
Альбус быстро всё обдумывает.
АЛЬБУС: Отлично, давай вернемся и всё исправим. Вернем и Седрика, и Роуз назад.
СКОРПИУС: …это неправильный ответ.
АЛЬБУС: У тебя все еще есть Маховик Времени, так? Никто его не нашел?
Скорпиус достает его из кармана.
СКОРПИУС: Да, но…
Альбус выхватывает Маховик из его руки.
Нет. Не надо… Альбус. Ты понимаешь, насколько плохие вещи могут произойти?
Скорпиус выхватывает Маховик Времени, Альбус не отдает. Они неумело дерутся.
АЛЬБУС: Нам нужно все исправить, Скорпиус. Седрика всё еще надо спасти. И Роуз вернуть. Нам надо быть более осторожными. Чего бы там Крокер не говорил, доверься мне, доверься нам. В этот раз мы-то уж все исправим.
СКОРПИУС: Нет. Не исправим. Отдай Маховик, Альбус! Отдай!
АЛЬБУС: Не могу. Это очень важно.
СКОРПИУС: Да, это важно — для нас. Но мы плохи в этом деле. Мы всё испортим.
АЛЬБУС: Кто сказал, что мы всё испортим?
СКОРПИУС: Я говорю. Потому что мы только этим и занимаемся. Портим всё. Мы проигрываем. Мы неудачники, настоящие и неподдельные. Ты что, этого еще не понял?
Наконец Альбус берёт верх и кидает Скорпиуса на пол.
АЛЬБУС: Ну, я был неудачником до встречи с тобой.
СКОРПИУС: Альбус, что бы ты там ни хотел доказать своему папе, это неправильно…
АЛЬБУС: Мне нечего ему доказывать. Мы должны спасти Седрика и спасти Роуз. И, может быть, если перестанешь мешать мне, я всё сделаю правильно.
СКОРПИУС: Мешать тебе? Ах, бедный Альбус Поттер. С его вечной неполноценностью. Бедняжка Альбус Поттер. Как это грустно.
АЛЬБУС: Что ты сказал?
СКОРПИУС (раздражающе) Поставь себя на мое место! Люди смотрят на тебя, потому что твой отец — знаменитый Гарри Поттер, спаситель всего магического мира. Люди смотрят на меня, потому что думают, что мой отец — Волан-де-Морт. Волан-де-Морт!
АЛЬБУС: Даже не…
СКОРПИУС: Можешь хоть немного представить, каково это? Хотя бы попытаться? Нет. Потому что ты не видишь дальше своего носа. Потому что ты не можешь представить себя что-то кроме твоих дурацких споров с отцом. Он всегда будет Гарри Поттером, ты в курсе? А ты всегда будешь его сыном. Я знаю, что это сложно, и остальные дети ужасны, но ты научишься жить с этим, потому что есть вещи и похуже, окей?
Когда я понял, что время изменилось, я был так взволнован. Я думал, может, моя мама не болела и она жива. Но нет, она мертва. И я всё еще ребенок Волан-де-Морта, без матери, отдающий все парню, который не дает ничего взамен. Так что извини, если я разрушил твою жизнь, потому что ты не сможешь разрушить мою — она и так разрушена. Ты просто не сделаешь её лучше. Потому что ты ужасный — самый ужасный — друг.
Альбус обдумывает сказанное. Он наконец видит то, что сотворил со своим другом.
ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ (из-за кулис)
Альбус? Альбус Поттер, Скорпиус Малфой. Вы там вместе? Потому что я советую вам там не быть.
Альбус смотрит на Скориуса, он достает мантию-невидимку из своей сумки.
АЛЬБУС: Быстро. Нам нужно спрятаться.
СКОРПИУС: Что?
АЛЬБУС: Скорпиус, посмотри на меня.
СКОРПИУС: Это мантия-невидимка? Джеймса, не так ли?
АЛЬБУС: Если она нас найдет, нас разлучат навеки. Пожалуйста. Я не понимаю. Пожалуйста.
ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ (из вне, пытаясь дать им еще шанс): Я собираюсь войти.
Профессор Макгонагалл входит в комнату с Картой Мародеров в руках. Мальчики исчезли под мантией. Она оглядывается, сердитая.
Так где же они… Никогда не любила эту вещь, и вот она шутит надо мной.
Она думает. Смотрит на карту. Высчитывает, где они должны быть, затем осматривает комнату.
Обьекты на карте движутся, так как мальчики пытаются уйти от неё. Она видит, где они прячутся, она блокирует им путь, но они уворачиваются.
Если бы не… Если бы не мантия твоего отца…
Она возвращается к карте. Она смотрит на мальчиков. Улыбается.
Что ж, если я не вижу тебя, я не вижу тебя.
Она покидает сцену. Мальчики скидывают мантию. Мгновение они сидят молча.
АЛЬБУС: Да, я украл ее у Джеймса. У него просто красть, код на его чемодане это дата покупки его первой метлы. Я подумал, что с мантией проще будет не попасться на глаза хулиганам.
Скорпиус кивает головой
Мне жаль твою маму. Мы о ней толком и не говорили… Но я надеюсь, ты знаешь… Мне жаль… Эта вся чепуха… Что с ней случилась… С тобой.
СКОРПИУС: Спасибо.
АЛЬБУС: Мой отец сказал, он сказал, что ты был этим темным облаком вокруг меня. Мой отец начал думать, и я только знаю, что мне пришлось держаться от тебя в стороне, и если бы я этого не сделал, отец сказал, что он бы -
СКОРПИУС: Твой отец считает, что слухи правдивы…я сын Волан-де-Морта?
АЛЬБУС (кивает): Его отдел в данный момент занимается изучением этого.
СКОРПИУС: Хорошо. Пускай. Порой… порой, меня посещают мысли, что это правда.
АЛЬБУС: Нет. Это неправда, и я скажу, почему. Потому что я не думаю, что сын Волан-де-Морта был бы добрым — а ты добрый, Скорпиус. От макушки до пальцев на ногах добрый. Я верю, что Волан-де-Морт не мог иметь такого сына, как ты.
.Скорпиуса трогают эти слова.
СКОРПИУС: Это прекрасно. Это прекраснейшее, что можно говорили.
АЛЬБУС: И я должен был сказать это давным-давно. Ты лучший человек из всех, кого я знаю. И ты не… не можешь… удержать меня… Ты делаешь меня сильнее… Когда папа разделил нас… без тебя…
СКОРПИУС: Мне не очень-то нравилась жизнь без тебя тоже.
АЛЬБУС: И я понимаю, я всегда буду сыном Гарри Поттера, и я перевариваю это у себя в голове. И я знаю, по сравнению с твоей моя жизнь была довольно хорошей на самом деле, и что он и я, нам относительно повезло и…
СКОРПИУС (перебивая): Альбус, извиняться за это поразительная грубость, но ты снова начал говорить о себе больше, нежели обо мне, и, возможно, лучше пойти за тобой, пока ты впереди.
Альбус улыбается и протягивает руку.
АЛЬБУС: Друзья?
СКОРПИУС: Навсегда.
Скорпиус протягивает свою руку, Альбус тянет Скорпиуса в объятия.
Ты сделал это во второй раз.
Мальчики разрывают объятия и улыбаются.
АЛЬБУС: Но я рад, что у нас был этот спор, потому что он дал мне очень хорошую идею.
СКОРПИУС: Насчет чего?
АЛЬБУС: Идея о втором задании. И унижении.
СКОРПИУС: Ты все еще толкуешь о путешествиях в прошлое? Нам что, повторить прошлый разговор?
АЛЬБУС: Ты прав. Мы неудачники. Мы превосходно умеем проигрывать, и мы должны использовать этот навык. Неудачники — отличные учителя для неудачников. А единственный способ выучить кого-то этому — унижение. Мы должны унизить его. Мы это и сделаем во втором задании.
Скорпиус долго думает, а затем улыбается.
СКОРПИУС: Это действительно хорошая стратегия.
АЛЬБУС: Я знаю.
СКОРПИУС: И эффектная. Унизить Седрика, чтобы спасти Седрика. Умно. А Роуз?
АЛЬБУС: Это я берегу на потом. Я могу справиться без тебя, но я хочу, чтобы ты был там. Потому что хочу, чтобы мы сделали это вместе. Устроили всё вместе. Ну… так ты идешь?
СКОРПИУС: Подожди минутку, разве второе задание не было на озере? А тебе нельзя покидать здание школы.
Альбус улыбается.
АЛЬБУС: Ах да, об этом… Нам надо просто найти туалет для девочек на втором этаже.
СЦЕНА СЕМНАДЦАТАЯ. ХОГВАРТС. ЛЕСТНИЦЫ
Поникший Рон спускается по лестнице, затем он видит Гермиону и выражение его лица полностью меняется.
РОН: Профессор Грейнджер.
Гермиона смотрит напротив себя, её сердце тоже немного скачет (хотя она не признается в этом).
ГЕРМИОНА: Рон, что ты здесь делаешь?
РОН: У Панджу небольшие трудности по Зельям. Выпендривался, конечно же, смешивал неподходящие вещи, и теперь у него нет бровей. Зато огромные усы, и они ему не идут. Я не хотел приходить, но Падма сказала, что когда настает время для растительности на лице, сыновьям нужны их отцы. Что ты делаешь со своими волосами?
ГЕРМИОНА: Думаю, просто расчесываюсь.
РОН: Ну… прическа тебе к лицу.
Гермиона смотрит на Рона слегка странно.
ГЕРМИОНА: Рон, может быть перестанешь так смотреть на меня?
РОН (пытаясь быть увернным): Знаешь, сын Гарри Альбус недавно сказал мне, что он думал что мы женаты. Ха-ха-ха-ха. Смешно ведь?
ГЕРМИОНА: Очень смешно.
РОН: Он даже думал, что у нас есть дочка. Это ведь было бы странно?
Они смотрят друг другу в глаза. Гермионапервая отводит взгляд.
ГЕРМИОНА: Более чем.
РОН: Вот именно. Мы лишь друзья.
ГЕРМИОНА: Точно. Только друзья.
РОН: Только друзья. Смешное слово — друзья. Ну, не смешное. Обычное слово на самом деле. Друзья. Друг. Забавный друг. Ты, мой смешной друг, моя Гермиона. Не то, чтобы — не моя Гермиона, ты понимаешь — не моя Гермиона. Не моя. Ты знаешь, но..
ГЕРМИОНА: Я знаю.
Пауза. Никто из них не двигается ни на сантиметр. Всё слишком важно, чтобы вообще двигаться. Затем Рон кашляет.
РОН: Что ж. Надо идти. Разобраться с Панжу. Научить его сложному искусству ухода за усами.
Он продолжает идти, оборачиваясь, чтобы посмотреть на Гермиону. Она оглядывается, он снова ускоряет шаг.
Твои волосы действительно очень тебе подходят.
СЦЕНА ВОСЕМНАДЦАТАЯ. ХОГВАРТС, КАБИНЕТ ДИРЕКТОРА
Профессор Макгонагалл на сцене одна. Она неодобрительно смотрит на карту. Она постукивает на ней своей волшебной палочкой, улыбаясь самой себе, что приняла хорошее решение.
ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Шалость удалась.
Слышится грохот.
Кажется, что вся сцена вибрирует.
Джинни первая появляется в камине, следом за ней Гарри.
ДЖИННИ: Профессор, вряд ли мы когда-то появлялись более достойно.
ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Поттер. Вы вернулись. И кажется, вы наконец испортили мой ковер.
ГАРРИ: Мне нужно найти своего сына. Нам нужно.
ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Гарри, я все обдумала и решила, что не хочу быть частью этого. Чем бы вы мне не угрожали, я -
ГАРРИ: Минерва, я пришёл сюда с миром, а не с войной. Мне никогда не следовало разговаривать с вами подобным образом.
ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Я просто не думаю, что могу вмешиваться в дружбу и я верю -
ГАРРИ: Мне нужно извиниться перед вами и перед Альбусом. Вы дадите мне такую возможность?
Драко появляется в облаке сажи.
ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Драко?
ДРАКО: Ему нужно увидеться с его сыном, а мне с моим.
ГАРРИ: Как я и сказал, с миром, а не с войной.
Профессор Макгонагалл изучает его лицо, она видит искренность, которую она хотела увидеть. Она достаёт карту обратно из своего кармана и открывает её.
ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Хорошо, я могу участвовать в мире.
Она указывает на карту палочкой. Вздыхает.
Торжественно клянусь, что замышляю только шалость!
Карта приходит в действие.
Ну что же, они вместе.
ДРАКО: В туалете для девочек на первом этаже. Какого черта они там делают?
Свидетельство о публикации №216083100670