Eclipse. 3. Разговор

      Быс­тро за­пол­нив не­об­хо­димые бу­маги и сде­лав нуж­ные рас­по­ряже­ния, весь ос­тавший­ся день Ме­ир пре­давал­ся раз­думь­ям.
      Ед­ва вой­дя в ка­бинет, он сдёр­нул всё ещё пуль­си­ру­ющий пер­стень с паль­ца и сжал его в ку­лаке. Прис­ло­нил­ся спи­ной к две­ри и зап­ро­кинул го­лову. Он мел­ко дро­жал и ни­как не мог ус­по­ко­ить­ся. Спус­тя… сколь­ко? – он не знал, прос­то­ял ли он так ми­нуту, час или ты­сячу лет – он при­шёл в се­бя и на­конец отор­вал своё те­ло от две­ри. По­дошёл к зер­ка­лу и пос­мотрел на се­бя – се­реб­ря­ная прядь ста­ла чуть ши­ре.
      Ког­да он толь­ко при­шёл сю­да, се­дины не бы­ло вов­се, но с каж­дой но­вой пе­реда­чей в его гри­ве при­бав­ля­лось се­дых во­лос. Он знал – нас­ту­пит день, и се­реб­ро пол­ностью вы­тес­нит тём­ный каш­тан. И ещё – ему ник­то не го­ворил, но это он то­же знал, всег­да знал – в этот день его мис­сия бу­дет за­вер­ше­на, и Ме­ир дол­жен бу­дет вер­нуть­ся до­мой. «Но мой дом те­перь здесь» — го­ворил он се­бе раз за ра­зом, на­де­ясь, что его ус­лы­шат нуж­ные ему уши. Но да­же ес­ли его и слы­шали, то ник­то не со­из­во­лил сни­зой­ти до от­ве­та «ко­ман­ди­ровоч­но­му де­мону», как его в шут­ку ок­рести­ли те, кто ока­зал­ся ме­нее удач­лив и не смог выр­вать­ся из род­но­го Ада.
      Ме­ир по­дошёл к сто­лу и обес­си­лен­но рух­нул в крес­ло, толь­ко сей­час за­метив, что всё это вре­мя сжи­мал в ру­ке уже за­тих­ший пер­стень. Тог­да он по­дод­ви­нул к се­бе тя­жёлую шка­тул­ку с кро­коди­лом и уб­рал коль­цо на его за­кон­ное мес­то. Ка­кое-то вре­мя он нас­лаждал­ся сво­бодой от убий­ствен­но­го кам­ня, по­луси­дя-по­лулё­жа в крес­ле, но за­тем пе­реб­рался на боль­шой тём­но-зе­лёный ди­ван ти­па «Чер­чилль», ус­та­нов­ленный в ка­бине­те как раз для та­ких дней, как се­год­ня, и зад­ре­мал.
      Прос­нувшись уже во вто­рой по­лови­не дня, Ме­ир по-преж­не­му чувс­тво­вал се­бя раз­би­тым и опус­то­шён­ным. На­шарил на по­лу око­ло ди­вана те­лефон и от­крыл пле­ер. В спис­ке ис­полни­телей отыс­кал Дэ­вида Гил­мо­ра [10] и вклю­чил его чет­вёртый, сов­сем ещё но­вый, соль­ник – Rattle That Lock. Он не хо­тел пор­тить ка­бинет пол­но­цен­ной а­уди­осис­те­мой, и по­это­му, ког­да ему нуж­на бы­ла му­зыка, при­ходи­лось вклю­чать её с те­лефо­на или пле­ера.
      Он знал этот аль­бом на­изусть до мель­чай­ших де­талей. Пер­вая ком­по­зиция – инс­тру­мен­таль­ная. Ти­хая и неж­ная, вы­вора­чива­ющая на­из­нанку, что­бы ты уже боль­ше ни­ког­да не стал преж­ним. Ме­ир по­вер­нул го­лову в сто­рону ок­на – сол­нце мед­ленно на­чина­ло кло­нить­ся к за­кату, но ок­на ка­бине­та де­мона вы­ходи­ли на вос­ток, и он ви­дел лишь ро­зовые от­све­ты на ал­лее, ве­дущей к глав­но­му вхо­ду в кли­нику. От вол­шебных ги­тар­ных зву­ков ду­шев­ное рав­но­весие де­мона стре­митель­но вос­ста­нав­ли­валось, и его мыс­ли вер­ну­лись в спо­кой­ное рус­ло.
      По­ка он раз­мышлял о су­точ­ной сме­не кра­сок в при­роде, на­чалась вто­рая, заг­лавная, пес­ня, и став­ший поч­ти род­ным го­лос выр­вал его из мыс­ли­тель­но­го про­цес­са:
      So long Sin, au revoir Chaos
      If there's a Heaven it can wait… [11]
      Ус­лы­шав эти сло­ва, он вне­зап­но вспом­нил, что вче­ра обе­щал зай­ти к то­му стран­но­му но­вому пар­ню, «ан­ге­лу».
      — Луч­ше поз­дно, чем ни­ког­да, — про­бор­мо­тал он. — Спа­сибо, Дэйв.
      Вык­лю­чив му­зыку и под­нявшись с ди­вана, Ме­ир за­пер ка­бинет и дви­нул­ся в нап­равле­нии па­латы Ра­фа­эля. Он шёл по ко­ридо­ру, ти­хо на­певая не­дос­лу­шан­ную часть пес­ни:
      — And all the other travellers
        Become phantoms to our eyes
        The furies and the revellers
        The fallen angels in disguise… [11]
      Дой­дя до ком­на­ты 328, он по­мед­лил па­ру се­кунд, ко­рот­ко вы­дох­нул, за­тем уве­рен­ным дви­жени­ем рас­пахнул дверь и за­шёл внутрь.


      Единс­твен­ное, но за­то очень боль­шое ок­но па­латы вы­ходи­ло на за­пад, и сей­час сте­ны мед­ленно на­чина­ли при­об­ре­тать ро­зовый от­те­нок, ок­ра­шива­емые ве­чер­ним сол­нцем. Ус­лы­шав звук от­кры­ва­ющей­ся две­ри, па­рень, сто­яв­ший у ок­на, вздрог­нул и обер­нулся.
      — Хо­рош, да? — Ме­ир ус­мехнул­ся и пой­мал взгляд Ра­фа­эля. Уви­дев в его гла­зах, что двус­мыслен­ность фра­зы ос­та­лась не­поня­той, он как ни в чём не бы­вало по­дошёл бли­же, не раз­ры­вая зри­тель­ный кон­такт. — За­кат. За­кат се­год­ня бу­дет хо­рош. Не так ли?
      — Ког­да вы вер­нё­те ме­ня в Рай? — воп­ро­сом на воп­рос от­ве­тил ему па­рень, пе­рево­дя взгляд вновь на стек­ло, за ко­торым сол­нце кло­нилось к го­ризон­ту. Вздох­нув и нер­вно пе­редёр­нув пле­чами, он сно­ва пос­мотрел в гла­за муж­чи­не. — Вы обе­щали мне, — над­ло­ман­ный го­лос дро­жал.
      — А как там, в Раю? —слов­но не слы­ша сво­его со­бесед­ни­ка, док­тор сно­ва сме­нил те­му. — Там го­ворят о мо­ре? Я слы­шал, на Не­бесах «толь­ко и раз­го­воров, что о мо­ре и о за­кате. Там го­ворят о том, как чер­тов­ски здо­рово наб­лю­дать за ог­ромным ог­ненным ша­ром, как он та­ет в вол­нах. И еле ви­димый свет, слов­но от све­чи, го­рит где-то в глу­бине…».[12] Это прав­да?
      От ска­зан­ной муж­чи­ной фра­зы па­рень зак­рылся в се­бе. Его пле­чи рез­ко по­ник­ли, а ти­хий го­лос ока­тил Ме­ира, слов­но по­ток ле­дяной во­ды.
      — Это прав­да, — про­шеп­тал Ра­фа­эль од­ни­ми гу­бами. — Там… прек­расно.
      Сглот­нув ко­мок в гор­ле, где-то че­рез ми­нуту он про­дол­жил:
      — Там яр­кое сол­нце и вы­сокое без­донное не­бо. Там все счас­тли­вы и сме­ют­ся. Я не знаю мес­та, где все мог­ли бы быть так счас­тли­вы, — он сно­ва под­нял взгляд на де­мона. — Вер­ни­те ме­ня ту­да.
      Ме­ир ус­мехнул­ся, а за­тем вдруг по­серь­ёз­нел.
      — Так зна­чит, Тиль с То­масом не вра­ли, — про­бор­мо­тал он, опус­кая гла­за. — Чёр­то­вы лю­диш­ки, су­мели-та­ки по­пасть паль­цем в не­бо…
      Он рез­ко по­вер­нулся спи­ной к ок­ну и при­сел на по­докон­ник, скрес­тив ру­ки на гру­ди. Внут­ри не­го на­чина­ла за­кипать зло­ба, взгляд бе­гал по ком­на­те, ища, за что бы за­цепить­ся и вып­леснуть на­копив­ши­еся эмо­ции. Не най­дя ни­чего под­хо­дяще­го, де­мон сно­ва по­вер­нулся к Ра­фа­элю и ус­тре­мил на не­го свой пол­ный яда взгляд.
      — Вер­нуть те­бя ту­да, го­воришь? Вер­нуть… — в го­лосе на­чина­ла про­рывать­ся аг­рессия, гла­за сно­ва по­тем­не­ли и за­горе­лись. — А ну­жен ли ты там, — он ткнул паль­цем вверх, — ес­ли они те­бя выш­вырну­ли, как ста­рую тряп­ку? По­думай об этом, маль­чик. Ты го­воришь, те­бя зо­вут Ра­фа­эль, — ли­цо де­мона скри­вилось, — но ты ведь не ар­хангел Ра­фа­эль? Или я не прав? — Он нак­ло­нил­ся к ли­цу пар­ня, поч­ти ка­са­ясь гу­бами его уха. — Приз­най­ся, ес­ли не мне, то хо­тя бы са­мому се­бе, — его го­лос стал ти­хим и вкрад­чи­вым, — ты лишь мел­кая сош­ка в не­бес­ной и­ерар­хии, и, ес­ли твоё ис­чезно­вение во­об­ще за­мети­ли, мо­жешь уже это счи­тать сво­его ро­да дос­ти­жени­ем. Здесь те­бе ник­то не по­может. Кро­ме ме­ня, — его ды­хание ста­ло ог­ненным вет­ром пус­ты­ни, а сло­ва – ос­тры­ми но­жами. — Моя бед­ная пташ­ка. Ты прав­да на­ив­но по­лага­ешь, что за то­бой кто-то при­дёт? Мо­жет, Он сам? — Де­мон ос­ка­лил­ся, — you better understand that you're alone, a long way from home. [13]
      Ме­ир отс­тра­нил­ся от ан­ге­ла и ис­пы­ту­юще пос­мотрел ему в гла­за.
      От ска­зан­но­го вра­чом па­рень лишь та­ращил­ся на не­го ши­роко рас­пахну­тыми гла­зами. Ды­хание ста­ло за­мет­но ча­ще и глуб­же, а реф­лекс сгла­тыва­ния слю­ны уси­лил­ся.
      — Кто ты? — хрип­ло про­из­нёс Ра­фа­эль. Бы­ло вид­но, что сло­ва ему да­ют­ся с тру­дом, а сам он на­ходит­ся не прос­то в лёг­ком за­меша­тель­стве, а в нас­то­ящем шо­ке.
      Ме­ир сно­ва ос­ка­лил­ся.
      — О, ты ещё не по­нял… — гла­за его су­зились и заб­лесте­ли,— но, я ви­жу, осоз­на­ние ско­ро при­дёт. Я ус­ко­рю этот про­цесс.
      Де­мон сно­ва при­ник к уху слов­но ока­менев­ше­го Ра­фа­эля и страс­тно за­шеп­тал ему:
      — Я – тот, ко­го вы не­нави­дите по пра­ву рож­де­ния. Тот, кем вы ис­по­кон ве­ков за­пуги­ва­ете не толь­ко лю­дей, но и друг дру­га.
      Он прик­рыл гла­за и вдох­нул за­пах ан­ге­ла, за­тем чуть отс­тра­нил­ся, пе­реве­дя взгляд на са­дяще­еся сол­нце. От­блес­ки за­ката тан­це­вали в его гла­зах, сли­ва­ясь с их собс­твен­ным пла­менем. Ли­цо де­мона вдруг ста­ло пе­чаль­ным, а го­лос – ти­хим. По­мол­чав с ми­нуту, он с го­речью вы­дох­нул:
      — Но вы всег­да за­быва­ете, что мы – то­же часть за­мыс­ла.
      — Что ты де­ла­ешь в ми­ре жи­вых? Как ты сю­да по­пал? — сод­ро­га­ясь от ужа­са про­шеп­тал па­рень, не гля­дя в сто­рону муж­чи­ны. Со сто­роны мог­ло по­казать­ся, что он го­ворит сам с со­бой, смот­ря вни­куда. — Все эти лю­ди... — го­лубые гла­за впи­лись в гла­за Ме­ира. — Это ты их до­вёл до та­кого сос­то­яния?
      — Как по­пал? — в го­лосе де­мона заз­ву­чала от­равлен­ная сталь. — Ус­нул под де­ревом и прос­нулся уже здесь! — Он по-преж­не­му не смот­рел в сто­рону пар­ня. Ему хо­телось ра­зор­вать сво­его со­бесед­ни­ка на час­ти, но он сдер­жи­вал­ся и толь­ко иг­рал жел­ва­ками, прок­ли­ная се­бя са­мого за этот ве­чер­ний ви­зит.
      Не от­ры­вая взгляд от ог­ненно­го ша­ра, уже ли­жуще­го го­ризонт, Ме­ир про­дол­жил:
      — Лю­ди… Ты ду­ма­ешь, им нуж­на чья-то по­мощь, что­бы сой­ти с ума? — он от­вернул­ся от ок­на и сно­ва сел на по­докон­ник. Зло­ба в нём не сти­хала, но ли­цо де­мона ста­ло неп­ро­ница­емым, а го­лос – бо­лее спо­кой­ным. — Уже мно­го ве­ков они са­ми прек­расно справ­ля­ют­ся с тем, что вы до сих пор при­писы­ва­ете нам.
      Он хо­тел ещё что-то до­бавить, но пе­реду­мал. Де­мон под­нялся и сде­лал па­ру ша­гов в сто­рону две­ри, но за­тем всё же обер­нулся и бро­сил ан­ге­лу в ли­цо:
      — На тво­ём мес­те я бы на­чал от­ра­щивать крылья, и как мож­но ско­рее. Whatever it takes to break, gotta do it. From the Burning Lake or the Eastern Gate, you'll get through it [11], — Ме­ир по­дарил ан­ге­лу дол­гий вы­рази­тель­ный взгляд, — гре­ми зам­ком, птич­ка. Сбрось свои око­вы.
      С эти­ми сло­вами он раз­вернул­ся и твёр­дым ша­гом вы­шел из па­латы, сте­ны ко­торой уже ок­ра­сились в кро­вавый цвет.


При­меча­ния:

[10] Дэ­вид Гил­мор (David Jon Gilmour, род. 6.03.1946) – композитор, ги­тарист, вокалист и ав­тор пе­сен. Быв­ший учас­тник и ли­дер груп­пы Pink Floyd.
[11] David Gilmour – Rattle That Lock
[12] Ци­тата из х/ф «Дос­ту­чать­ся до не­бес» (1997), реж. То­мас Ян. Ав­то­ры сце­нария То­мас Ян и Тиль Швай­гер.
[13] 10cc – Dreadlock Holiday

__________
Пре­дыду­щая часть:
http://www.proza.ru/2016/09/01/1675


Рецензии