Глава 56. Зло на поверхности
В грубо вырубленной каменной арке немедленно материализовалась дымка над языками пламени. Саламандра, неспешно проплывавшая сквозь предметы, тревожно посмотрела наверх.
– Что это, учитель Ходэми? – обратилась она к дымке.
– Это зло, – прошелестела дымка ей в ответ. – Мы обычно не вмешиваемся в дела людей Сариссы, но это – зло.
– А почему вы не вмешиваетесь, Хикоко Ходэми?
– Подожди, не перебивай меня. Сегодня голос зла слышен даже здесь, в Глубинных Ярусах, где обычно всё пребывает в мире и покое. Я уже давно думаю, что наша отстранённость невольно помогла злу. А потом наши друзья, подгорные карлики, нашли тебя – израненную, полумёртвую. И мы решили, что это знак.
– Я – знак? Знак чего?
– Пришло время вмешаться. Сами мы ничего не можем сделать, о нас наверху давно забыли…
– Так что же теперь? – Саламандра была в недоумении. – Если вы, учитель, ничего не можете сделать…
– Ты – можешь. Пришло время тебе выйти на поверхность.
– А что я буду там делать?
– Сама разберёшься. Я не могу принять такое решение за тебя. Но знай: если тебе станет плохо, больно, тяжело, страшно, то ты можешь прийти сюда, навсегда или на время.
– А как я найду дорогу, чтобы вернуться?
– Когда захочешь вернуться, найдёшь человека по имени Фергюс, он покажет. А теперь иди. Пройдешь через Ярус Подгорных Карликов, они пропустят тебя, потом окажешься в пещерах Андельстоун, и Танцующий огонь выведет тебя на поверхность.
Ледяные камни снова содрогнулись от протяжного вопля, и Саламандра поморщилась:
– Мне не нравится этот звук. И я думаю, что надо сначала заняться его источником.
– Хорошо, – прошелестел тот, кого называли Хикоко Ходэми, что означало «Огненная Тень». – Займись. И запомни: ты – Саламандра, стихия в чистом виде. Но ты можешь и утратить её качества.
– Как?
– Если станешь её противоположностью. Человеком.
Свидетельство о публикации №216090801914