Алби-2. Хрупкие грани. Глава X

— Для начала, господин Орс, напомните мне, в честь какого праздника вы вдруг стали "и.о." Рифуса Гарта? — Канцлер испытующе смотрел на Гельта Орса, помешивая ложечкой горячий чай. Временно исполняющий обязанности командира особой бригады поёжился. Будто мало ему всех бед из-за этой треклятой должности, так тут ещё и вызов к канцлеру. Без пометки "срочно", но лысоватый секретарь умел читать между строк.
— Капитан Гарт отбыл во Внешний мир на неопределённый срок и оставил меня в качестве своего заместителя...
— Орс, я всё понимаю, годы работы в секретариате Отдела отучили вас изъясняться человеческим языком. Будьте так добры, вспомните молодость и давайте перейдём на нормальную речь.
— Так точно, господин канцлер...
— О Господи, — пробормотал лысый толстячок, закатив глаза и протерев платком лоб, — у меня ощущение, что это вас модифицировали, а вовсе не Гарта. Ну да бог с ним. Рифуса Гарта я вызывал к себе для уточнения пары моментов перед ежеквартальным брифингом, но раз он, как вы выражаетесь, отбыл... И он не объяснил вам, что ему понадобилось вовне?
— Никак нет, господин канцлер. Рифус Гарт назначил меня "и.о." без каких-либо комментариев. Единственное, что он подчеркнул особо, это то, что проект "Гипнос" мне неподотчётен. Никакой иной информацией я не располагаю.
— Узнаю этого сукина сына. — Канцлер осторожно сделал глоток и чуть поморщился. "Слишком горячо". — Хотя я лично предоставил ему полную процессуальную самостоятельность, так что Рифус Гарт отчитывается о делах в своём отделе исключительно на брифингах или сам запрашивает аудиенцию. Х-м-м... Диктатор хренов, хотя чего ожидать от модификанта, у которого вместо эмоций рефлексы. Сукин сын... Что он забыл во Внешнем мире? Орс, у вас есть какие-нибудь соображения?
Гельт Орс задумчиво жевал губами. В принципе, канцлер пребывал в благодушном настроении, не метал громы и молнии из-за гартовой вылазки и предложил ему, Орсу, чай, что ещё раз свидетельствовало о том, что глава министерства специальных служб не собирается прямо сейчас никого отправлять в отставку. А Рифус Гарт далеко.
— Он взял "Орф". С максимальной тонировкой.
— Эту бронированную махину? Он что, решил устроить гонки по нейтральной полосе?
— Скорее всего, Гарту понадобилось загрузить в багажник большое количество провизии, оружия и боеприпасов. Всё-таки это Внешний мир...
— Чёрт знает что. Ладно, этот киборг специально создавался для таких прогулок. Но мне, Орс, всё это не нравится. Даже наш модифицированный друг не полезет в эти чащобы просто так. Он сообщил дату своего возвращения?
Гельт Орс отрицательно покачал головой. Толстячок-канцлер нахмурился ещё сильнее, став похожим на недовольного сурка.
— Чёрт знает что... Орс, поверьте, я доверяю чутью капитана Рифуса Гарта. Если он во всеоружии отправляется во Внешний мир, тому должна быть очень — очень! — веская причина. И мне это не нравится... И "Гипнос" этот... там ведь работает его жена?
— Да, Алби Мирр-Гарт. Она ведущий специалист.
— Чёрт знает что... Где это видано, чтобы модификанты заводили семьи? Он же бесплоден. Или там что, такая бешеная любовь? Какая нормальная женщина захочет жить с гибридом? Хотя эта Алби мне не кажется нормальной, особенно если вспомнить нашу первую встречу. Бред какой-то... Ладно, что воду в ступе толочь... Будем ждать. Вы, Орс, докладываете мне о любом, даже незначительном происшествии в вашем отделе. По брифингу возьмёте все документы у моего секретаря. В принципе, там ничего особенного, но вы же знаете нашего премьера. Так что обратите внимание на мои указания при докладе. Если, конечно, Гарт не объявится раньше.
— А если... — У Гельта Орса пробежал по спине холодок. — А если он не объявится вовсе?..
— Орс, вы рехнулись? Что значит "не объявится"? Он был там сорок три раза. Сорок три! Вам ли не знать. Я вообще не представляю, что может убить этого человека.
"То, зачем он сунулся туда". От этой простой, в общем-то, мысли временно исполняющий обязанности покрылся гусиной кожей. Он вежливо попрощался с канцлером и медленно побрёл по гулким коридорам министерства специальных служб. В первый раз в жизни Орсу показалось, что Рифус Гарт также смертен, как и все остальные.

*    *    *

— Докладывай. — Судя по всему, Гарт с напарником уже изрядно продвинулись вглубь леса, сигнал немного ослаб, а вот пейзаж за спиной Рифуса, наоборот, словно концентрировался с каждой пройденной милей, сплошной стеной вырастая позади командира особой бригады и затеняя тому лицо. Солнце уже не проникало сквозь многоярусную шапку крон, и Гарту пришлось включить подсветку, что Пирс его хотя бы различал на экране. Ноктолопией Пирса Трея как-то не снабдили. Но несмотря на сумрак непроходимых чащоб лейтенант Трей видел, как зловеще прекрасен и разнообразен Внешний мир, сколько в нём оттенков серого, коричневого, зелёного... да каких угодно цветов, сколько в нём изумительных, трудновообразимых, вызывающих потрясённые вздохи форм жизни... и смерти. Пирс никогда не был во Внешнем мире, хоть Риф и рассказывал о своих вылазках максимально подробно, стараясь поделиться с товарищем самыми мелкими и от этого ещё более невероятными деталями. Но слушать это одно, а видеть — хотя бы видеть на мониторе! — совсем другое. И Пирс до рези в глазах всматривался в поистине непостижимый, грозный, горделивый пейзаж, чем-то большим, чем разум, ощущая полную никчёмность человеческого рода в сравнении с этим могуществом. "Если Homo Sapiens и был когда-то венцом творения, сейчас мы просто жалкие двуногие, чей разум - проклятие, а не благословение... узники собственного страха перед сполна отомстившей нам землёй..."
— Засмотрелся? Докладывай, чего достигли. — Рифус улыбался краешками губ. Пирс стряхнул с себя накатившее оцепенение, прокашлялся и начал:
— Подопытные пока всё в том же состоянии, динамика положительная, но, конечно, рассчитывать на их скорейшую реабилитацию наивно. Поэтому я предложил Алби пока сосредоточить своё внимание на том, что мы имеем на данный момент.
— И что же? — Рифус Гарт слушал очень внимательно. Пирс и Алби были его навигаторами в непролазных чащах Внешнего мира, и любая информация для Гарта была на вес золота.
— Я решил совместить визуализации обоих подопытных, учитывая различия в восприятии картинки Дором и Триггом. У Дора глобальное видение, мой заморыш лучше различает мелкие детали. Наложив визуализацию Тригга на сон Дора, я смог добиться более детального, рельефного, если можно так сказать, изображения. Я сейчас перешлю.
Пока Пирс отсылал файл, Гарт задумчиво почёсывал пробивающуюся щетину и что-то прикидывал в уме.
— Есть. Проверьте, господин капитан, визуализация должна уже быть у вас.
— Ты меня задрал своим "выканьем". В отделе будешь политесы разводить.
— Так точно.
— Вернусь и придушу тебя, своими руками придушу. Так, ладно. Ага... Да, файл я получил. Детально изучу, когда закончишь доклад. Что ты лично вынес для себя из этой совмещённой картинки? Кстати, отличная идея тебе в голову пришла. Всё-таки не зря я позволил тебе перелезть в "Гипнос".
Трей незаметно сглотнул. Не зря... да уж. Годы работы в бригаде научили его блестяще контролировать эмоции, но сейчас Пирс как-то засомневался в себе.
— Ну так что? — Рифус Гарт с интересом смотрел на старого товарища.
— При детальном рассмотрении аномалия представляется мне некой зоной, где из какой-то подземной точки идёт распространение микроорганизмов, обладающих чрезвычайно сильными патогенными свойствами. При сильном приближении структура пятна напоминает пену. Это могут быть бактерии... вирусы... не исключаю и дрожжевые или дрожжеподобные грибы неизвестного нам вида. Судя по всему, бурная стадия размножения происходит под землёй, снаружи эта штука пока не расширяется. По крайней мере, сейчас ареал распространения не увеличивается, я делал максимальное приближение. Динамики вроде нет, но я ни в чём не могу быть уверен. Кроме одного. Эта дрянь чрезвычайно патогенна. Чрезвычайно. Вокруг аномалии гибнут растения в радиусе нескольких миль. Зверей, птиц и насекомых на этой территории нет. Риф...
— Что? — С каждым словом, сказанным Пирсом, Рифус Гарт мрачнел всё сильнее.
— Как ты пролезешь туда? Да ещё со своим погранцом? Я не могу предугадать поведение этой штуки.
— Как пролезу, не твоя печаль. Я внимательнейшим образом изучу твою запись. Потом перешлёшь мне дополнительно все свои измышления. Что ещё?
— Гельта Орса сегодня вызывал к себе канцлер.
— Это из-за брифинга, — отмахнулся Гарт, — слава богу, что я здесь и могу не протирать штаны в его кабинете. От этого, с позволения сказать, чая у меня изжога. Гельт прекрасно выступит на брифинге вместо меня.
— Но он мог...
— Ни черта он не мог. Канцлер лично предоставил мне процессуальную самостоятельность. Нашего лысого любителя чайных церемоний интересует только результат, в мои методы он не лезет. Конечно, Орс доложил ему, что я отвалил во Внешний мир. И что? Сделать-то ни один, ни другой ничего не могут.
— Так точно, — пробормотал Пирс. В конце концов, Гарту и впрямь виднее, чего там хочет канцлер, а чего нет.
— Так, теперь переходим к следующему пункту. Ты научил мою жену играть на бильярде?
Пирс Трей медленно досчитал про себя до десяти.
— Я сделал, что смог. Это безнадёжно. У неё никудышний глазомер. Во всех трёх партиях она забила один шар. Чёрный.
Гарт хохотнул.
— Я так и знал. Но она хотя бы отвлеклась и перестала рыдать на ровном месте?
— Вроде да. — Лицо Пирса было спокойным, только руки, заложенные за спину, постоянно сцеплялись и расцеплялись, переплетая мокрые от холодного пота пальцы. — Ей понравилось в "Двух шмелях". Я посоветовал ей, чтобы она попросила тебя как-нибудь сводить её туда. И она по достоинству оценила "Мохнатого шмеля".
— Вот и хорошо. — Рифус Гарт помолчал несколько секунд, а потом пристально посмотрел на Трея.
— Думаешь, я слепой?
У Пирса выступили мурашки на коже, как от озноба. Только не это...
— Думаешь, я слепой? Господи, Пирс, я это кино смотрю уже четвёртый год, и мне всё никак не надоест. Пока ты пишешь сонеты в ночи или дрочишь на её портрет, мне нет до этого дела. Алби я знаю хорошо и я в ней уверен. И тебя я тоже знаю. Хорошо. Но не заставляй меня менять своё мнение.
Перед глазами Пирса Трея медленно плавали цветные круги. Значит, всё это время капитан был в курсе его душевных терзаний, но ни разу даже вида не подал, будто знает, что Трей безуспешно сходит с ума по его жене.
— Алби не знает, — хмыкнул Гарт, — ей подобная ересь в голову не придёт. Она считает тебя своим другом. Единственным настоящим другом. Господи, Трей, ты уж либо в обморок упади, либо возьми себя в руки. Вот двоих психанувших мне сейчас и недоставало. Я тебе сказал: будешь позволять себе лишнее — убью. А пока живи да радуйся. Перевёл бы я тебя в "Гипнос", если бы не был уверен на сто процентов в вас обоих. Ага. Позволил бы водить свою жену по всяким заведениям со шмелями. Всё, Пирс, тема исчерпана. Я доступно выражаюсь, чтобы меня понял трижды доктор наук?
— Так точно, — прошептал Пирс Трей внезапно осипшим голосом. В глаза капитану он смотреть боялся.
— Завтра доклад в это же время. Изучи ещё раз совмещённую визуализацию, на второй раз ты можешь увидеть что-то, что могло ускользнуть поначалу. Пусть Алби тоже проштудирует эту запись с микроскопом. Я рассчитываю на вас.
— Да, — кивнул Пирс, более-менее взяв себя в руки. Нейтральная полоса постепенно перестала маячить перед его внутренним взором. "Ты никогда не подашь виду, Пирс Трей. Никогда. Ты уже прошёл по лезвию ножа. По очень тонкому лезвию".
— Что до меня, то пока мы держим весьма приличный темп. Труднопроходимых завалов пока немного. Хаулз действительно выносливый мужик и неплохо адаптировавшийся, если бы его в своё время модифицировали, цены б ему не было. Но чем дальше в лес, тем больше дров. Ещё пара дней, и наша скорость упадёт до минимума просто потому, что пойдут уж совсем непролазные буреломы. Да и местная фауна уже начнёт себя проявлять во всей красе. Надеюсь, твоя новая карта нам поможет. Всё, держи хвост пистолетом. Конец связи.
Экран передатчика погас. Пирс сел на стул, ослабил галстук, снял очки, зажмурился и с силой прижал пальцы к вискам. Его помиловали в первый и последний раз. Уж это трижды доктор наук понимал очень хорошо.

*    *    *

— Я выходил на связь с Рифом, — Пирс был спокоен и как-то подозрительно безмятежен. Алби ни за что бы не догадалась, какие бури бушевали в душе её напарника во время разговора с Гартом. Она подняла на Трея бездонные изумрудные глазищи:
— Как они там?
— Продвигаются довольно шустро. Уже пошли такие пейзажи, что я даже с подсветкой мало что разбирал. Там мрак кромешный. Стена из деревьев, всё оплетено лианами, хвощи выше человеческого роста... Это что-то запредельное... Но Риф с Дирком ухитряются как-то форсировать эти буераки. Наш командир выглядит вполне довольным. Я переслал ему сдвоенную визуализацию и рассказал о своих домыслах по поводу природы этой гнилой кляксы. Пока, тьфу-тьфу-тьфу, всё идёт штатно.
— Как во Внешнем мире может что-то идти "штатно"? — Но Алби и впрямь более-менее успокоилась. Пирс не знал, насколько подействовала на неё вчерашняя вылазка в бар, но девушка держалась вполне сносно, губы не дрожат и пальцы она уже не ломает со стылой безнадёжностью. Это хорошо, вздохнул про себя Пирс, замечательно просто... Просто замечательно...
— Мы сейчас ещё раз изучим запись. Гарт прав, в первый раз мы могли что-то проглядеть. Он и сам её тщательно просмотрит, но шесть глаз лучше двух, даже если они видят в темноте.
—  Пока ты там рапортовал, я просмотрела динамику Дора. Он молодец, так хорошо адаптировался к электромагнитной стимуляции... Ты был прав, подопытных нельзя форсированно приводить в чувство. "Радиант-плюсу" тоже нужно время, чтобы вывести весь оставшийся тритий из организма.
— У Дора нет страха перед погружением. В конце концов, он был твоим добровольцем в Институте. Плюс его греет мысль о постоянно растущем благосостоянии. Мне таких денег не платят, как ему. Тебе повезло. У меня материальчик похуже.
Алби пожала плечами. Если бы Кит Тригг видел её сейчас, он бы поразился бесконечному равнодушию в её глазах. Бывшего жениха Алби Мирр-Гарт вычеркнула из жизни раз и навсегда. Как и все свои двадцать два года до перехода в "Красный отдел".

— Конечно, без образцов трудно... — Пирс на максимальном увеличении рассматривал пятно. — Я пока не могу понять природу этой дряни. Вот, смотри. Точка, так сказать, генезиса явно под землёй, на какой глубине, неизвестно. Там, скорее всего, и идёт это бурное и бесконтрольное размножение. Судя по всему, вегетативное. Из этого мы можем сделать вывод, что подземные условия лучше подходят для этой гнили, на земле она хоть и расплескалась на несколько миль вокруг, но вроде бы не расползается с бешеной скоростью. Значит, на поверхности есть что-то, что хоть как-то сдерживает эту штуку. Что?
Алби задумчиво глядела на огромный экран, где на паузе застыло омерзительное порождение Внешнего мира. Она вспоминала всё, что читала или слышала о грибках, бактериях или вирусах, но сама себе признавалась, что это не её профиль. О микроорганизмах Алби знала до позорного мало. И сейчас, глядя на пенную кляксу посреди вековечных лесов, она понятия не имела, что и предположить.
Пирс тем временем нарезал круги по лаборатории, заложив руки за спину.
— А если это фитопатология? Да нет, бред. Оно же прёт из-под земли. Дрожжи... Да чёрт побери, что за чушь я несу. Нет, это бактерии. Чрезвычайно живучие, чрезвычайно патогенные...
— Пирс, — тихо сказала Алби и тронула его за рукав. Трей осёкся.
— Что?
— Подожди ты голову ломать над этим пятном. Риф тебя просил ещё раз изучить местность? Вот давай этим и займёмся. Найдём им... безопасный путь.
Пирс Трей уже в который раз досчитал про себя до десяти. Что ж, один-один, теперь башню срывает уже у него. Алби права, пятно никуда не денется, а вот Гарту с Хаулзом надо ещё до него добраться, целыми и невредимыми. О чём он только думает... интеллектуал хренов. Пирс перестал шарахаться по комнате и сел на свободный стул.
— Врубай заново.
Алби нажала на кнопку, и на гигантском мониторе двум учёным вновь предстали грандиозные пейзажи Внешнего мира. Он словно наступал на них с экрана, настолько подробно сдвоенная визуализация передавала мельчайшие детали вплоть до тончайших нитей паутины, оплетших бледно-зелёный хвощ, или капельки сока на щетинистых листьях неведомых кустарников. И где-то там, в этих джунглях, не ведавших пощады и не знавших жалости, сейчас шли, замирая на каждом шагу, два человека, шли вглубь, шли, как казалось, на верную смерть. Алби подавила судорожный вздох.
— Сделай картинку пообщее. Иначе мы совсем запутаемся в этих деревьях. Как они там могут идти?
— Как Дирк, не знаю, а Риф привычный. Сейчас... Так, если я правильно помню, они должны быть вот здесь... м-да, они что, бегом перемещаются? Ну...что тут у нас...
Алби резко встала и распахнула окно. Ей внезапно захотелось глотнуть воздуха. Этот страх, который Пирс выбивал из неё посиделками в "Двух шмелях", при виде замшелых лесных исполинов, увитых лианами и разноцветными лишайниками, этот страх вдруг проснулся вновь. "Как мы сможем проложить какой-то маршрут, когда весь Внешний мир это одна сплошная непролазная чаща... Там одни папоротники по пояс и мох, который затягивает не хуже зыбучих песков... Господи, Риф, ну зачем ты ввязался в эту авантюру?.."
— Вот. — Пирс краем глаза заметил, что его напарница опять на взводе, но решил не встревать со своими никому не нужными утешениями. Он щёлкнул пальцами, привлекая её внимание.
— Вот, смотри. Они здесь. — Трей ткнул пальцем в крошечную прогалину посреди бескрайнего леса. — Видимо, решили сделать привал или вообще заночевать. До аномалии по прямой ещё миль сорок пять, если не больше. Но по прямой им не пройти. Здесь болото, мой подопытный его хорошо рассмотрел. Или какое-то сплошь заросшее озеро. Здесь... — Пирс прищурился. — Слишком много поваленных деревьев... Но всё же лучше трясины. Гарт, конечно, и сам изучит запись, возможно, он найдёт какие-то более пригодные тропки... Как-то же он уже залез в эти дебри. Думаю, я ему ничего нового не сообщу. Теперь главное дождаться, пока "сони" достаточно оклемаются. Терпение, Алби, — он посмотрел ей в глаза сквозь стёкла очков, — теперь только терпение. И в этом я тебе, боюсь, помочь ничем не смогу.
Она немного помолчала, теребя шейный платочек.
— Я выжила во Внешнем мире, — наконец прошептала девушка, глядя в окно. Ветер слегка трепал короткие светлые волосы. — Я там выжила. Я выжила в собачьем вольере, в гигантской волне и в наших казематах. Значит, и здесь как-нибудь... перетерплю. Я иногда завидую тебе, Пирс Трей. Тебе не за кого бояться, переживать, не спать ночами... У тебя всё так просто. Служба-бар-дом. Да, иногда я тебе завидую.
Пирс кивнул и отвернулся. Терпение, напомнил он себе, терпение. Оно тебе тоже пригодится, лейтенант Трей.

*    *    *

Рифус Гарт сосредоточенно изучал обновлённую карту, периодически хмыкая или, наоборот, замирая в задумчивости на несколько секунд. Капитан пришёл приблизительно к тем же выводам, что и его подчинённый, и теперь размышлял, какая смерть интереснее: быть затянутым в густую, зловонную трясину без дна, покрытую ядовитыми глянцевыми листочками величиной не больше ногтя мизинца, или найти свой конец в сырой трухе мёртвых деревьев. Волчья тропка, по которой они с Дирком так бодро шли, оборвалась вместе с жизнью хищного исполина, рыжей кучей лежавшего неподалёку от их импровизированного привала. К туше уже стремились ящерки-падальщики с загнутыми клювами на мордах. Рифус, изучив увечья, пришёл к выводу, что волк пал жертвой не в меру прожорливого хвоща, который оттяпал королю лесов заднюю лапу и хвост, а сейчас перемалывал добытое лакомство суставчатыми побегами. Волк скончался от кровопотери и болевого шока, а с ним ушла в небытие и его тропка, по которой он крался впереди Гарта и Дирка Хаулза, кружа и мучительно отыскивая безопасный путь к отступлению.
— Мир праху твоему, — Рифус Гарт палкой отогнал ящерок и начал срезать с загривка волка его великолепный бронированный гребень. Сержант Хаулз наблюдал за этим действом с плохо скрываемым любопытством пополам с отвращением.
— Зачем тебе его шкура?
— Природная броня. От этого гребня пули отскакивают, не шерсть, а чешуя, причём очень прочная. Сделаем себе пару нашлёпок на одежду, авось дольше проживём. Ты мне лучше скажи, тебе что больше нравится: болото или бурелом?
Пограничник вздохнул. К чувству юмора своего напарника он так и не привык, равно как и к ужасам здешних мест. Вид волчьего трупа, даже без задней лапы и хвоста, вызвал в нём оторопь. Дирк Хаулз никогда не видел таких огромных животных. Если эдакие махины попрут через периметр...
— А что, больше вариантов нет?
— Мой лейтенант прислал мне сегодня утром обновлённую карту с кучей мелких деталей, более проработанную, чем предыдущая. Уж не знаю, как поступил бы рыжий волк, будь он жив, но у нас выбор невелик. Прямо по курсу болото. Здоровенная топь, обогнуть её, конечно, можно и нужно, но вокруг неё просто стена из лесных завалов. Корни гниют, дерево падает. И так по всему периметру. Ты ещё пока настоящего бурелома и не видел. Просто рассадник для всевозможной живности. Но делать нечего. Через болото нам не перебраться.
— Я не понял, — Дирк Хаулз всё ещё с интересом смотрел, как Гарт взрезает лазером бронебойную шкуру, — что ты имел в виду под болотом.
Рифус незаметно усмехнулся. "М-да... теоретики. Хотя где в нашей пустоши найдёшь настоящее болото?" Но Дирк Хаулз обязан был иметь представление о грозящей опасности, и Гарт начал читать лекцию:
— Представь себе... м-м-м... бассейн. Большой бассейн. Просто огромный. Только он заполнен не водой, а, скажем... господи, это всё равно что рюмку описывать... нет, он заполнен водой. Но вместо твёрдого дна у него мягкая и вязкая смесь разложившейся органики, чем болото старше, тем этот слой больше. И вода в нём не чистая и прозрачная, а мутная из-за всё той же органики, поверхность покрыта всякими водными растениями и кучей веток от упавших деревьев. Ты не сможешь пройти вброд, тебя затянет эта мягкая трясина, и чем больше ты будешь дёргаться, тем скорее найдёшь свой конец. Плыть ты тоже не сможешь, сначала запутаешься, потом тебя всё равно засосёт. И это не считая ядовитых цветочков на поверхности и милейших пятнистых лягушек. Это боевые лягушки, с когтями. Не какая-нибудь фигня. И не забывай про тамошних насекомых, над болотами всегда тучи всякой кровососущей нечисти, ты можешь и не нырять, тебя так сожрут, живьём. Стая гнуса выпьет тебя досуха за четыре минуты. Я знаю. Я так одного товарища потерял.
Дирк слушал с всё возрастающим изумлением. Водоём без дна? Который засасывает тебя на глубину? Пограничник с трудом мог себе это вообразить, хотя два дня во Внешнем мире полностью перевернули его представления о нём. С высоты вышки и сквозь линзы бинокля Дирк видел устрашающую стену леса, но тогда он казался просто громадным серо-зелёным забором, возвышающимся вдали и не очень-то интересным: сквозь частокол деревьев невозможно было толком ничего рассмотреть. А вот внутри...
— И ты видел, как погиб твой напарник?
— Видел, — кивнул Гарт.
— И не попытался ему помочь?
— Я застрелил его. Чтобы не мучился. В голову. Она ещё была на поверхности, как и весь торс. Что смотришь? Это называется "милосердие".
Хаулз молчал, стараясь не смотреть ни на Рифуса Гарта, ни на куски бронированного волчьего гребня, ещё не совсем потускневшего, ни уж тем более вдаль, туда, где находилось смертельно опасное болото. Проще говоря, сержант пялился в землю.
— В глаза смотреть! — Окрик раздался совсем над ухом пограничника. Дирк вздрогнул и уставился на капитана. Тот не мигая смотрел на своего напарника неприятным буравящим взглядом.
— Ты не институтка, Дирк. Ты боец. Да, здесь полно опасностей и не зазорно показать свой страх. Мне тоже бывает страшно. Но когда дело доходит до безнадёжных ситуаций, выстрел в голову — это единственное, что позволит тебе уйти без многочасовых страданий. В случае чего я тебя пристрелю. Обещаю. И ты сделаешь то же самое, если понадобится. Это не учения, Дирк Хаулз. Это Внешний мир. А теперь иди сюда, смотри, какие классные налокотники получились...

Хвощ доел волчий хвост и застрекотал побегами, присматриваясь к теплокровному, копошащемуся невдалеке. Существо было без жёсткой невкусной кожуры, оно сочилось теплом, жизнью, плотью... Хвощ уже начал вытягивать суставчатую лапу, как вдруг его красивый метаметрический стебель накренился, и растение шумно рухнуло в объятия мха и лиан. Пенёк чуть дымился, издавая неприятный кисловатый запах.
— Твою мать, Хаулз! — Гарт рявкнул так, что Дирк аж подпрыгнул. — Я тебе говорил смотреть по сторонам! За волком захотел отправиться? — Лазерный луч срезал хвощ быстро и бесшумно, и от этого Дирка пробрало ещё сильнее. "Да как же мы тут вообще протянем столько времени..."
— В морду бы тебе дать для понимания ситуации, — буркнул капитан, — но я тебе челюсть сломаю. Всё, подъём. Пойдём огибать болото. И смотри в оба. У нас боеприпасы не бесконечны.



Продолжение: http://www.proza.ru/2016/09/18/1526


Рецензии
Тут уже Гарт раскрывает свой характер. Чувствую, что ему не приятно говорить ни о потере друга, ни о том, что Пирс положил глаз на Алби. И пусть он модификант, но душа то осталась. Эта глава про Гарта, которая раскрывает его, как персонажа с более с большим внутреннем миром, чем предполагалось.

Таль Хаузерман   24.09.2017 19:04     Заявить о нарушении
Надо же, как все по-разному читают! Ведь у меня и мысли не было в этой главе "раскрывать внутренний мир" Гарта, а просто показать, что он в курсе душевных терзаний друга. Тем лучше! Значит, история многоплановей, чем кажется.

Юлия Олейник   24.09.2017 17:46   Заявить о нарушении
В голове представляю эту картину. Прям повторюсь, описания всего на свете в книге идеальны!

Таль Хаузерман   24.09.2017 19:05   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.