Америка Франца Кафки

"Америка" - первая работа Франца Кафки в жанре роман. Более того, работа незаконченная и заброшенная, хотя безусловно интересная.

Отдельного рассмотрения заслуживает тот факт, что сам Кафка в Америке никогда не был, в отличие от его многочисленных родственников. Я, читая роман, этого не знала, но интуитивно чувствовала, что книга, не смотря на название, пропитана  скорее духом Европы.

США представляются там богатой и несправедливой страной, где не место столько наивному мальчишке, как главный герой - Карл Росман из Германии.
Несчастья сыпятся на него как из рога изобилия, - да, у меня сложилось впечатление, что Кафка намерено сгущает краски. И, из-за того, что автор непосредственно в стране не был, а, значит, выдумывал львиную долю этой реальности, Кафку то и дело тянуло отклониться от заданного маршрута - реального романа, и свести все это дело к более фантастическим и фатальным событиям в своем обычном стиле, с чем Кафка боролся - от того ему так тяжко дался этот так и незаконченный роман.

Признаки этой внутренней борьбы явно присутствуют в неотредактированных текстах. Франц Кафка постоянно откладывал работу, резко менял повороты сюжета, да и возраст героя - Карл Росман помолодел в книге на целый год.

Некоторые события мне показались попросту высосанными из пальца, опять же - как для описания реальных событий.  Если бы я читала Кафку в его обычном стиле - ничто в никуда, странные события и странные выводы, гиперболизация событий, несусветные противоречия - я бы "съела" книгу и не поморщилась. Но стиль первого романа заставляет рассматривать характеры персонажей и сюжетную линию более придирчиво.

Например, тот резкий поворот событий, когда американский дядя, столько неожиданно нашедшийся на корабле, столь же негаданно и неожиданно выбросил своего племянника из дома. Было ли этому хоть какое-то адекватное объяснение, кроме прихоти самого Кафки?

Разумеется, роман "Америка" бы опубликован не самим автором, а даже против его посмертной воли - Максом Бродом. Ни о какой художественной доработке речи быть не могло. Даже само название, выбранное, опять же, после смерти Кафки, кажется мне чужеродным и неправдоподобным, учитывая, что в романе описана Америка не такая, какая она есть, а "европейская" Америка - сосредоточение всех страхов и надежд тогда живущих европейцев.

Рабочее название "Пропавший без вести" приоткрывает нам завесу ненаписанного финала. До последнего Кафка не хочет отказаться от своего литературного пессимизма, - впрочем, он даже делился своими задумками с Бродом, что главный герой "заново обретет любимое дело, отчизну и своих родителей в некотором замечательном месте".

Будь это детище закончено, и постарайся ли Кафка реструктурировать его и в некоторых местах развеять туман в умах читателей - это стало бы прекрасным произведением. Всю книгу вперед меня гнал только стиль автора и его умение прямо, но красиво выписывать героев и их мысли.

Одно время мне думалось: "вот, первый герой, который не боится открыто высказывать и доносить свои мысли, отрицает свое унижение, отстаивает человеческие права и свободы", другое же "ну не может на одного человека свалиться столько неприятностей кряду". В настоящей жизни, коль уж роман на нее претендует, в пору искать причинно-следственную цепь и вину самого героя, о которой Кафка умалчивает.

Так или иначе, не смотря на то, что роман не закончен, мы видим явную деградацию душевных сил Карла Россмана - он ломается. И вполне логично, что, как и в рассказе "Превращение", Карл тоже пропадает.

Книга интересна главным образом как раннее наследие Кафки, как пример красивого стиля, но, возможно как и в жизни самого автора, логики и последовательности в ней сыскать будет трудновато.


Рецензии