Странное слово

Наш черный "Бьюик" катил по широким проспектам сияющего огнями вечернего Шанхая мимо огромных роскошных небоскребов, то и дело заезжал в замысловатые лабиринты многоуровневых развязок, выбирался из них и нырял в узенькие проезды между величественными зданиями, провозил нас по тесным, грязным улочкам бедных кварталов, словно застенчиво прячущихся за широкими спинами этих благородных исполинов, и снова выезжал на лощенные проспекты, поражая наше воображение контрастами этого удивительного мегаполиса. В этот раз с нами не было нашего местного друга, прекрасно говорившего по-английски, и любезно заменявшего нам и гида, и переводчика, поэтому в гостиницу нас везли его приятели, которых он попросил об этой услуге. Оба они, кроме китайского, других языков, очевидно, не знали, по крайней мере на мои вопросы "ду ю спик инглиш" и "говорите ли вы по-русски" они лишь пожали плечами, а на вопросы решившего блеснуть остроумием моего товарища "шпрейхен зи дойч" и, почему-то произнесенный с прононсом, "пар ле ву франсе", и вовсе энергично замотали головами и замахали руками, ясно давая нам понять, что ответ категорично отрицательный. Так что, общения с нашими добродетелями не состоялось, и мы, сидя на задних сиденьях, молча слушали их неторопливую и непонятную нам беседу. Они ленно перебрасывались короткими репликами, а наш слух постепенно привыкал к фонетическим закономерностям китайского языка. Вдруг тот, что сидел за рулем, произнес фразу, заканчивавшуюся словом, совсем не похожим на китайское - "сипасито". Второй, после короткой паузы выдал другую фразу, тоже заканчивающуюся режущим слух "супасисо". Первый возразил:
- Сапасито. - на что второй ответил:
- Сапасисо.
Странная беседа резко оживилась. Водитель не собирался сдаваться и выдал тираду, в которой четко выделилось слово "сипасито", на что второй отрезал:
- Сипасисо!
- Сипасисо... - вдумчиво повторил первый, добавил еще что-то, подумал немного и повторил еще раз. - Сипасисо.
Увлеченные причудливой беседой наших компаньонов и весьма заинтригованные столь экзотической лексикой, мы и не заметили, как подъехали к нашей гостинице. Прощаясь, я решил сделать им небольшой презент в знак благодарности за любезность (с нами всегда были небольшие сувениры с символикой нашей компании), и вручил им по брелоку, которые были упакованы в довольно крупные, добротные и очень красивые коробочки, так что смотрелись презенты довольно солидно. Смущенно поотказывавшись, китайцы все же приняли наши скромные подарки, взяли коробочки в обе руки на уровне груди, поклонились в знак благодарности и хором торжественно произнесли:
- Сипасисо!!!
«Так вот, что за странное слово!» - подумал я и не смог удержаться от улыбки, ведь оказалось, что все это время они пытались вспомнить русское слово "спасибо", подсказанное им, вероятно, нашим китайским другом.


Рецензии