Наш черный "Бьюик" катил по широким проспектам сияющего огнями вечернего Шанхая мимо огромных роскошных небоскребов, то и дело заезжал в замысловатые лабиринты многоуровневых развязок, выбирался из них и нырял в узенькие проезды между величественными зданиями, провозил нас по тесным, грязным улочкам бедных кварталов, словно застенчиво прячущихся за широкими спинами этих благородных исполинов, и снова выезжал на лощенные проспекты, поражая наше воображение контрастами этого удивительного мегаполиса. В этот раз с нами не было нашего местного друга, прекрасно говорившего по-английски, и любезно заменявшего нам и гида, и переводчика, поэтому в гостиницу нас везли его приятели, которых он попросил об этой услуге. Оба они, кроме китайского, других языков, очевидно, не знали, по крайней мере на мои вопросы "ду ю спик инглиш" и "говорите ли вы по-русски" они лишь пожали плечами, а на вопросы решившего блеснуть остроумием моего товарища "шпрейхен зи дойч" и, почему-то произнесенный с прононсом, "пар ле ву франсе", и вовсе энергично замотали головами и замахали руками, ясно давая нам понять, что ответ категорично отрицательный. Так что, общения с нашими добродетелями не состоялось, и мы, сидя на задних сиденьях, молча слушали их неторопливую и непонятную нам беседу. Они ленно перебрасывались короткими репликами, а наш слух постепенно привыкал к фонетическим закономерностям китайского языка. Вдруг тот, что сидел за рулем, произнес фразу, заканчивавшуюся словом, совсем не похожим на китайское - "сипасито". Второй, после короткой паузы выдал другую фразу, тоже заканчивающуюся режущим слух "супасисо". Первый возразил:
- Сапасито. - на что второй ответил:
- Сапасисо.
Странная беседа резко оживилась. Водитель не собирался сдаваться и выдал тираду, в которой четко выделилось слово "сипасито", на что второй отрезал:
- Сипасисо!
- Сипасисо... - вдумчиво повторил первый, добавил еще что-то, подумал немного и повторил еще раз. - Сипасисо.
Увлеченные причудливой беседой наших компаньонов и весьма заинтригованные столь экзотической лексикой, мы и не заметили, как подъехали к нашей гостинице. Прощаясь, я решил сделать им небольшой презент в знак благодарности за любезность (с нами всегда были небольшие сувениры с символикой нашей компании), и вручил им по брелоку, которые были упакованы в довольно крупные, добротные и очень красивые коробочки, так что смотрелись презенты довольно солидно. Смущенно поотказывавшись, китайцы все же приняли наши скромные подарки, взяли коробочки в обе руки на уровне груди, поклонились в знак благодарности и хором торжественно произнесли:
- Сипасисо!!!
«Так вот, что за странное слово!» - подумал я и не смог удержаться от улыбки, ведь оказалось, что все это время они пытались вспомнить русское слово "спасибо", подсказанное им, вероятно, нашим китайским другом.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.