А может ли память смиренно желтеть

(из переводов с эсперанто)

А может ли память смиренно желтеть ?,
осенним закатам  под стать увядая,
в поспешном движеньи к незримой  черте,
когда и слова, и стремленья, надежды не те,
когда беспощадно подходит свиданье
с иной ипостасью, с иными мирами.

А могут ли страсти смиренно желтеть ?
под властным напором иных категорий,
когда даже мысль быть причастным к толпе
страшнее болезни. И далее - сметь
не желаешь поверью, что каждая вскоре
речонка впадёт обязательно в море.               

А могут ли мысли  смиренно желтеть ?,
все реже к заветной звезде обращаясь,
скукожив пространство до спальни,  затем
до  гречневой каши на бледной плите,
всё чаще беспечную юность прощая,
и кофе дежурный сменив иван-чаем.

А могут ли чувства смиренно желтеть ?
Всё продолжительней паузы вместо
бессмысленных споров. И  дочери впредь      
засилье недугов привыкнут терпеть,
поскольку сровнялись и старость и детство,
поскольку сровнялись и старость и детство,

а пиршество правит времени действо.

20.09. 2016


Рецензии