03. Длинные ночи Форлингпорта

Карета резво мчалась по узким улочкам, распугивая крыс, собак, прохожих и прочих городских обитателей. Усатый мужчина сидел по правую руку от Ричарда и все также невозмутимо читал газету. По левую руку сидел его молчаливый компаньон и все также... молчал. Ричард смотрел в окно и раздумывал о том, что так и не успел поесть, что его немало огорчало. Пистолет ему позволили оставить, а это вселяло надежду на мирный характер беседы.

Через некоторое время карета остановилась у высокого мрачного здания, больше напоминающего древний замок, чем городской особняк. Фасад был отделан темно-серым камнем, имел узкие, вытянутые окна, был узким же во фронт, зато добрых пяти этажей в высоту. Кроме того фасад населяли жутковатые каменные горгульи, сурово взиравшие на всех входящих.

Конвоиры проводили Ричарда до вестибюля особняка, где их встретила пожилая женщина в старомодном платье и с осанкой армейского офицера. Она смерила Ричарда высокомерным взглядом и жестом велела Усатому с Молчуном удалиться.

- Оружие сдайте мне. Получите обратно когда аудиенция закончится. - скоман-довала она Ричарду.

- С чего вы взяли, что оно у меня есть? - спросил Ричард.

- Я никуда не тороплюсь, молодой человек. - отчеканила старушка и всем своим видом показала нежелание препираться.

Ричард обернулся к двери, но там уже стояли двое охранников с карабинами, отрезая путь к отступлению.

- Я так понимаю, что просто уйти я тоже не могу? - уточнил Ричард.

- Потрясающая проницательность. - едко ответила пожилая дама.

Понимая, что ситуация патовая, Ричард достал пистолет из кобуры, которая скрывалась под пальто, и передал старушке. Та приняла его с невозмутимым видом и унесла в комнату охраны.

Ричард снял пальто, бросил одному из охранников и осмотрелся. Холл был просторным и богато украшенным и представлял из себя обширное прямоугольное помещение с высоким сводчатым потолком опиравшимся на полуколонны по всему периметру зала. Двери, ведущие в хозяйственные помещения располагались по бокам, а двойная лестница напротив входа вела на бельэтаж, обнимая лифтовую шахту, пронзавшую здание целиком. Темно-серый, почти черный, мраморный пол, полотняные обои бардового цвета, с вышитыми золотистыми лилиями, резные светильники и громадная кованая люстра создавали интерьер, подавлявший своей мрачной помпезностью. Все в нем говорило о богатстве и властности его хозяев и намеренно заставляло посетителя чувствовать себя неуютно.

Пожилая дама вернулась и с таким же чопорным видом велела Ричарду следо-вать за собой.

На лифте они поднялись на самый верхний этаж, после чего довольно долго дама вела Ричарда по хитросплетениям коридоров, залов и внутренних лестниц особняка, мимо множества комнат и кабинетов, заполненных слугами, охранника-ми и бог знает кем еще. Вокруг царила деловитая суета и гул голосов, хотя в холле было совершенно тихо и безлюдно. В воздухе чувствовалась некоторая напряжен-ность и мрачная нервозность, но было ли это обычной атмосферой этого места, понять было невозможно.

Когда Ричард окончательно потерял представление о том, где сейчас находится, дама наконец ввела его в просторную библиотеку, велела ждать там и немедленно исчезла, оставив растерянного гостя наедине с собственными мыслями. Ричард поглядел ей вслед, пожал плечами и уселся в одно из мягких и, как оказалось, удобных кресел, дивясь тому, как разительно отличается эта уютная домашняя библиотека от большинства прочих помещений особняка.

Ждать пришлось недолго, хотя Ричард успел задремать. Не прошло и четверти часа, как дверь открылась и в библиотеку решительно вошла маленькая, худенькая и хрупкая на вид девушка со светлыми волосами и в черном платье. Ричард поспешно вскочил и невольно вытянулся, смущенный ее красотой и решительным видом.

Девушка резко остановилась, будто вынырнув из собственных мыслей и взгля-нула на Ричарда, возвышающегося в нескольких шагах от нее, подобно мрачной скале. Повисла неловкая пауза.

- Здравствуйте, господин Мортис, - наконец проговорила девушка. - Добро пожаловать в городскую резиденцию семьи Фордж. Я - Амелия Фордж. Сестра Александра.


Амелия хозяйским жестом пригласила Ричарда сесть и уселась сама.

- Прошу прощения за столь грубый прием. Марка и Фабио не отличаются обхо-дительностью, но они абсолютно надежны, а мадам Шарлотта, - тут Амелия усмехнулась, - мадам Шарлотта подозрительна ко всем, кто попадает в поле ее зрения. Она ведь специально таскала вас по всему особняку, чтобы запутать, вы заметили?

- Заметил. Нетипично для гувернантки, не находите?

- О! Мадам Шарлотта вовсе не гувернантка! Она - мой шеф охраны. - улыбнулась Амелия.

Снова неловкая пауза. Амелия была смущена, даже расстроена, и никак не могла собраться с мыслями. Ричард же забавлялся этой неловкостью и исподволь любовался смятением девушки, невольно очарованный ее призрачной, слегка болезненной красотой. Впрочем, он обратил внимание, что мадам Шарлотта была именно Ее шефом охраны.

- Вы ведь впервые в Форлингпорте? Как вам наш город?

- Где Алекс?

Этот простой вопрос заставил Амелию вздрогнуть, как от удара. Она сжала подол платья и отвернулась, не в силах поднять на Ричарда глаз.

- Алекс мертв.

Внутри что-то надорвалось. Что-то важное в душе Ричарда умерло в этот мо-мент. Ему захотелось закричать, зарыдать, броситься на стены, но ни один мускул на его лице не дрогнул. Сейчас это было бы бессмысленно. А пока что он привычно загнал джина ярости в бутылку, плотно прикрыл ее и оставил до нужного момента. Время еще придет. Позже.

Возможность того, что Александра уже нет в живых приходила ему в голову, но одно дело предполагать, другое - знать точно.

- Как это случилось? - выдавил он.

Амелия помедлила некоторое время. Было видно, что ей трудно об этом гово-рить.

- Третьего дня к воротам особняка принесли посылку. Деревянный ящик, наби-тый соломой. Внутри была его голова. И палец с фамильным перстнем, дабы не оставалось сомнений. И больше ничего. Ни записки с угрозами, никаких зацепок, указывающих на убийцу. Ничего!

- А кто принес ящик?

- Какой-то нищий. Его нашли вечером того же дня. В канале, с перерезанным горлом. И никто ничего не видел.

- Ясно. Вы привезли меня чтобы это сказать?

- Да. Вы были ему близким другом. Я решила, что должна лично вам расска-зать. Но это не все.

Скорбь и растерянность с ее лица как ветром сдуло. Осталась только холодная ярость.

- Ричард, Алекс много о вас рассказывал. О многом умалчивал, но я умею читать между строк. Если я что-то о вас и поняла, так это то, что просто так вы домой не уедете.

Она встала и подошла к окну.

- Найдите и убейте всех, кто к этому причастен. И чем мучительней они умрут - тем лучше. А я помогу вам всем, чем смогу. Мои ресурсы и связи довольно обширны.

Она повернулась к Ричарду. Ричард молчал.

- Советую вам заглянуть домой к Алексу, возможно вы найдете там нечто важ-ное. Мои люди перерыли там все, но может вам повезет больше. И пробудьте там до вечера. Скажем, часов до девяти. Вы поняли?

- Я понял. Непременно туда наведаюсь. Вы дадите мне адрес?

- Мадам Шарлотта вам его даст. Хотя я могу попросить отвезти вас прямо туда.

- Благодарю, но нет.

Амелия кивнула. Она понимала и не стала настаивать. Хотя все равно собира-лась отправить кого-нибудь приглядеть за ним. Форлингпорт мог быть опасным местом для того, кто попал в него впервые.

- Как пожелаете. До встречи, господин Мортис.

- До встречи, госпожа Амелия.


Та же пожилая женщина, мадам Шарлотта, проводила Ричарда до выхода и вернула ему оружие, вместе с запиской, на которой был указан адрес по которому проживал Александр. Тот, же, что то был на почтовом конверте.

Ричард с интересом взглянул на старушку, которая с невозмутимым высокоме-рием ждала, когда он уйдет и перестанет быть ее заботой.

"Шеф охраны, ну кто бы мог подумать?" - подумал он, одеваясь и пристраивая пистолет на место.

Не прощаясь, Ричард вышел на улицу. Было пасмурно и прохладно. Дул ветер. Накрапывал мелкий дождь.

Город же, который очень любил на досуге поиграть в злобное божество, плевался ему в лицо порывами влажного ветра. Он будто посмеивался, в злорадном предвкушение готового разыграться перед ним представления. Он больше всего на свете любил наблюдать за вселенскими драмами отчаянных букашек, которые редко в последнее время радовали его интересными типажами. Но сейчас Город был заинтригован.


Рецензии