Русский, все-таки международный

Когда я учился в академии, у нас на иностранном факультете учились офицеры всего Варшавского Договора плюс, лояльные арабы, африканцы и азиаты. Преподавали, конечно, только на русском языке, Иногда забавно было смотреть, как немец и монгол, с трудом подбирая русские слова, пытаются общаться в перерывах между лекциями. Но все равно гордость распирала за «великий и могучий».   Потом, сребролюбивые  и духовно необразованные почитатели апостасийного запада уронили русский язык  вместе со страной,  и русская цивилизация отступила на обочину глобализации.  Но отступила недалеко.
    Сижу как-то я в Болгарии в приморском городке Поморье в офисе местного девелопера. Поморье многие из нас помнят по соленой зубной пасте Поморин. Толкуем о перспективах развития прибрежного района. Говорим, конечно, на русском языке. На болгарском читать легко, а слушать и говорить  без подготовки трудно. Тут внезапно в офис забегает группа молодых людей, и самая бойкая девушка что-то быстро говорит. Болгарин спрашивает у меня:
- Ты понимаешь?
- Нет. Но по моему говорят на сербском.
Девушка поняла, что ее не понимают, и перешла на английский.
Болгарин опять спрашивает меня:
- Ты говоришь по-английски.
- Я нет, а ты?
- Тоже не говорю.
Девушка поняла, что и английский не проходит, с отчаянием в голосе спрашивает:
- А по-русски … можно?
- По-русски? Конечно, поговорим -  обрадовался болгарин. 


Рецензии