Эссе 29 Галерея Русской Культуры Пророчество Юрия
Русский Пророк Юрий Кузнецов
Эссе 29
Галерея Русской Культуры и сама Русская поэтическая Культура периодически рождает Гениев Русской расовой Поэзии, через них Мы с Вами видим душу и высокий расовый Дух Русского Мiра и Русского Народа. Это и Пушкин, и Лермонтов, и Тютчев, и Клюев, и Павел Васильев, и художник Константин Васильев (Великоросс), и Рубцов и сам Кузнецов.
Юрий Кузнецов своим русским расовым творчеством всегда вызывал неподдельное возмущение и всевозможную критику своей творческой Эстетикой у «просвещенной советской культурной общественности», а позже забвение от «демократического либерального бомонда». Впрочем, его Высокая Эстетика, облекалась в разные мифические иносказания пророческого плана, что давало повод критикам видеть в эпическом творчестве поэта «язычество», «античность», «дикую мистику» и прочие грехи. Но то, что он оказался пророком последних времен не подлежит сомнению.
Юрия Кузнецова уже нет с нами и о нем и его творческой жизни высказаны сотни мнений. Среди них, этих мнений современников, много негативных, о его деспотическом характере, неуживчивости, высокомерии, бытовых алкогольных привычках и прочее, прочее, прочее. Но жизнь в быту и творчество подобных людей, это обычно совершенно разные планы Бытия, где житейское бытие с маленькой буквы, а творческое Бытие, с большой. Эти люди «поцелованы Богом» и их творческое самовыражение принадлежит проявлениям божественной Высокой Эстетики или дьявольским искушениям, в противоположном случае.
Общаясь с разными творческими Личностями, я пытался спорить с ними (потом понял, что это не только безполезно, но и просто вредно для них) по поводу смысла, соразмерности и Формы Эстетики их работ. Творческие порывы и реальные проявления произведений таких Творцов часто имеют Природу, лежащую за пределами творческого сознания и бытовой нравственности подобной творческой личности. Тут Природа творческих проявлений может быть, как Божественной, так и дьявольской. И самое страшное то, когда в творческой Душе совместно присутствует и проявляется временами и то и другое.
Все творчество Юрия Кузнецова пронизывает Высокая расовая Эстетика, как непосредственно русского, так и нашего предшествующего индоевропейского типа Ведической Пракультуры (отсюда выводы об «античности» его творчества). Обращаясь к Эстетике Мастера, Мы с Вами, наглядно видим пророческие темы его Русского расового Творчества. Это, в первую очередь, его гениальное стихотворное переложение, ключевого для русской расовой Эстетики, произведения митрополита Иллариона «Слово о Законе и Благодати». Подобная тема никак не могла появиться у Мастера случайно, внешних импульсов никаких не было.
В советское время Русское расовое историческое наследие всячески принижалось, а его истинный культурный смысл и значение скрывалось от русского народа за «марксистскими» штампами. Заправлял этим процессом советский либерал, идейный троцкист, «жертва сталинского режима», академик Лихачев и иже с ним. Они придумали сатанистско лживый по духу империтив «древнерусское искусство и культура», и подавали его Нам с Вами, как пережиток далекого прошлого, не имеющего никакой практической, исторической ценности для русского расового культурного наследия.
Пришло время и одновременно с наступлением современной «демократии» начало пробуждаться и русское национальное имперское расовое чувство и оно обратилось к истокам Веры и Государственности, не находя их в современной трактовке православного вероисповедания своих великоруских расовых глубинных смыслов. А то, что они, эти нравственные смыслы были иные говорило, в первую очередь, мировоззрение и нравственный Канон Преподобного Сергия Радонежского, Русский Домострой времен Царя Ивана Грозного, как и «Слово о Законе и Благодати» первого Русского Митрополита Илариона.
Юрий Кузнецов своим поэтическим Даром создал стихотворное переложение «Слова» и титаническую пророческую поэму «Путь Христа», и этим пророчески завершив свой жизненный поэтический путь.
Стихотворное переложение «Слова о Законе и Благодати» еще не нашло своего полного достойного восприятия русского культурного общества, для этого требуется время, но это впереди. А сейчас мне хотелось бы сделать короткий анализ «Слова» Юрия Кузнецова с помощью статьи Екатерины Козыревой с моими обычными комментариями:
«Русский эпос. От язычества к православию»
«Русский священник Иларион стал позднее митрополитом Киевским (грубейшее изкажение Сути Русской Веры; никакого епископата до Никона Русская Монастырская Вера не знала, там кроме монастырской братии были ближние Великому Князю и Царю проводящие Службы в домовых церквях протопопы, оно же духовники властного боярства; и Илларион был влиятельным настоятелем киевского монастыря В.М.) не и создал литературный памятник XI века «Слово о Законе и Благодати»
В «Альманахе библиофила» (выпуск 26), посвящённом тысячелетию русской письменной культуры (988-1988), высокообразованные авторы, учёные рассматривают творчество митрополита Илариона. Здесь же опубликован древнерусский текст «Слова» и перевод Виктора Яковлевича Дерягина (Юрий Кузнецов вспоминал, что Дерягин дал ему свой перевод «Слова» и я положил его в стол, где он пролежал без движения десять лет; затем я за десять дней сделал свое переложение; и прибавлял с гордостью, «великие» годами создавали, а я за десять дней сотворил В.М.).
Первым именным произведением древнерусской литературы является «Слово о Законе и Благодати» митрополита Илариона, которое было произнесено в 1038 году. Но это не просто слово, произнесённое в церкви перед верующими, - это церковно-политический трактат, в котором прославляется Русская земля и её князья (и, это главное, показывается смысл и характер исповедания Русским Народом Правоверной Веры; так называлась наша Вера в дониконовский период Великого Раскола В.М.). Противопоставляя Ветхий и Новый Завет, Илларион проводит мысль о том, что Ветхий Завет – это Закон, установленный для одного лишь еврейского народа, тогда как Новый Завет – это Благодать. (для Культуры и ее Эстетики Высокого расового Духа распространяющаяся на Русский Народ, принявший Заветы Евангелия.
В.М.)
Моя вставка
Характер исповедания Веры утверждается на духовном Новом Завете и Русских расовых Традициях преемственности Высокой эстетической Культуры. Это справедливо и для других расовых народов. Благодать Духа Народа только тогда истинная, когда она соответствует данному Создателем от природы человека и народа расовому восприятию мира. Новый Завет передает Нам с Вами Русский нестяжательный Дух Веры, не зря «стяжатели» Иосифа Волоцкого духовно опирались на Ветхий Завет, искажали Дух Веры, а с ним и калечили Русскую Имперскую Типологическую Культуру либеральными догмами.
Далее статья:
В известном нам блистательнейшем поэтическом переводе Юрия Кузнецова «Слова о Законе и Благодати» эти мысли звучат так:
Повесть сия о Законе в лице Моисея,
о Благодати и истине в сердце Христа.
…Что дал Закон, Что с собой принесла Благодать?
Раньше Закон, а потом Благодать. Но ведь тень
раньше является, истина только потом…………
…Так Моисей от Синая и вынес Закон,
не благодать и не истину вынес, а тень…………
…Только Господь посетил естество человека,
как утаённое прежде явилось под солнце,
скрытое прежде взошло Благодатью святой,
истиной, а не Законом, Сыном – не подлым рабом! ……………
…Глум и обиды терпело крещенье святое
от обрезанья в Законе…………
…От Благодати свободной сие не укрылось……………
и возопила она перед истинным Богом:
“Боже, отринь иудеев с их тёмным Законом,
в пыль их рассей. Ибо общего меж иудейством
и христианством, меж тенью и истиной – нет!”…………
…Пала святая роса, вера всю землю объяла,
дождь благодатный наполнил купель возрожденья,
верных сынов облачая в одежды нетленья……………
Так было утверждено высокое призвание христианских народов, которые приняли Благодать воскрешения – воскресения в Троице единого Бога – Бога Отца, Бога Сына и Бога Духа.
Поэт вместе с Иларионом (потому и сотворение) просит благословения у самого Бога:
Речь о Законе в лице Моисея суровом,
о Благодати и истине в сердце Христовом.
Только Закон погребли преходящие годы,
новая вера сошла, воскрешая народы,
принял тогда и наш русский народ воскрешенье.
Князю Владимиру наша хвала за крещенье,
Богу молитва от русской великой земли.
Господи, благослови!
Оба поэта обращаются через века "к настоящим наследникам царства Его".
То, что написано в книгах и ведомо вам,
здесь повторять – славолюбье и дерзости образ.
Речь не к невеждам, но к тем, кто вкусил преизлиха
Сладости книжной, не к Божьим врагам,
иноверцам, но к настоящим наследникам царства Его».
Митрополит Иларион начинает похвалу и благодарение князю Владимиру.
Как мы похвалим тебя, досточтимый Василий,
честный владыка и доблестный муж,
как подивимся твоей доброте и отваге,
благодаренье какое тебе воздадим!
(Василий – христианское имя князя Владимира, данное ему при крещении).
Иларион ставит вопросы, полные изумления перед тем чудом, которое Владимир свершил в самом себе, а затем и на всей Руси этот «христолюбец, истины столп, смысла кладезь, гнездо милосердья» :
Как же, не видев, ты всё же поверил в Христа?
На этот, главный из всех вопросов (по мысли Екатерины Козыревой В.М.), автор «Слова о Законе и Благодати», в переводе, сотворенном Юрием Кузнецовым, отвечает так:
«Видно сбылось на тебе благословенье Христа.
Будут блаженными те, кто поверил, не видев……..
Сказано было не ложно: “И будет блажен тот,
кто о Мне не прельстится ”. Но Бога распяли
люди, что ведали старый Закон и пророков.
Ты же Закона не чтил
И пророков не слышал»
Подвести итог можно тем, что постижение пророчеств Юрия Кузнецова сложно для восприятия и требует самостоятельной работы великоруской расовой мысли.
Свидетельство о публикации №216092801336