Истории Дартмурской гавани Войны наследий
- Найджел… Неужели все было зря? – спросил вслух Генри сам себя. В городе уже слышались сигналы тревоги, бил ратушный колокол, но на этот раз, совершенно в пустую. Все корабли стояли на мели, кроме двух, которые прибыли под самый конец ночной битвы. Небо все больше светлело и смотреть на горизонт стало тяжелее и физически и морально.
- Сэр! Сэр! – услышал за собой Генри голос шефа Догса. – Сэр, вам пора убираться отсюда, тут нам уже ничего не удержать!
- Неужели это конец, Демиан? Неужели это конец истории Дартмурской гавани? Как я могу ее оставить? Ведь король доверил мне управление этими землями, а значит мне в пору тут и погибнуть.
- Не говорите так, Генри! Вы еще столь юны и способны! Вы еще пригодитесь Британии, но пригодитесь только живым! Не бросайте свою страну, не бросайте своих людей, сэр! – казалось, что Догс пребывает в полнейшем отчаянии, раз прибегает к таким аргументам, да еще и называет свое собеседника по имени, но Генри это не убедило.
- Где команды прибывших кораблей? Я хочу быть с ними в бою. Мне нужно в ратушу, чтобы забрать необходимые для боя вещи. Где моя лошадь? – Генри был решителен, как никогда.
- Она на берегу, сэр. – шеф немного обрадовался тому, что мэр попросил лошадь, возможно там, у ратуши, он сможет убедить его отступить.
Они уже забрались на коней, как к берегу прискакали всадники прибрежного полка и обе команды, которые прибыли ночью. Время вышло, возвращаться в ратушу было поздно. Генри соскочил с лошади и побежал в сторону пристаней.
- Кто будет командовать защитой? – спросил он у Гроута, подбежав к кругу командиров, собравшихся около пристани, для обсуждения плана действий.
- Сэр. – начал Гроут, - Эти капюшонники говорят, что нам не нужно идти в море. И дело даже не в том, кто командует. Я предложил им возглавить оборону, но они ни в какую! Может вы с ними поговорите?
- В чем дело, братья? – Генри был просто ошарашен тем, что матросы с прибывших кораблей отказываются биться.
- Нам нет необходимости выходить в море, сэр, как и вам тоже, поэтому настоятельно рекомендую остаться на берегу.
- Эй ты, мистер «Капитан с того света», может ты не заметил, но там целая флотилия испанских линкоров на горизонте! Или ты думаешь, что они сюда рыбу ловить пришли? – Брокс, естественно, был вне себя.
- Советую вам не оскорблять офицеров королевского флота. – ответил ему один из капитанов, кладя руку на шпагу.
- Каких таких офицеров? Вы трусливо остаетесь на берегу тогда, когда стране нужна защита! Вы не офицеры никакие! Вы просто недоделанные актеры морского театра! Предатели! – Брокс тоже опустил руку на рукоять шпаги. – Раз вы не хотите идти и защищать Британию, то это сделают настоящие воины! Правда парни?
Все матросы, находившиеся позади него, мгновенно разверзлись оглушительным ревом одобрения. Генри не знал, что ему делать. Первое, чего никак нельзя было допустить, междоусобной битвы, точно ни к чему хорошему не приведет. Он зашел в центр круга и поднял обе руки вверх.
- Братья! Остановитесь! Что мы делаем? Давайте просто поймем друг друга, почему нам не стоит идти в бой? Почему не отдать свои жизни за Британию? Ответьте мне, и я обещаю, что ни один человек не покинет берег, если так действительно нужно. – Генри с надеждой смотрел на капитанов в плащах.
- Вы хотите знать, почему вам не стоит идти в бой, мистер Харрис?
- Да, а иначе мне не удержать этих людей, и себя в их числе, от того, чтобы не прыгнуть на корабль и сражаться до последней капли крови!
- Что ж. Отлично. Самое время. Вот, как раз, ваша причина оставаться на берегу! – он указал на выход из гавани, через который были видны испанские линкоры. Внезапно, один за одним, с обеих сторон холмистых берегов гавани, стали показываться британские фрегаты. Один, три, восемь, семнадцать и чем дальше, тем больше. Все люди, наблюдавшие за этой красивейшей демонстрацией силы, просто опешили от неожиданности.
- Но… Что это? – спросил Генри.
- Это Британия, мистер Харрис. – улыбнулся ему в ответ один из «призрачных» капитанов. – Это Британия…
- К границам гавани! – услышал он за собой крик Брокса, который явно не собирался пропускать такое зрелище из-за холмов, преграждающих ему обзор.
Он подбежал к своему коню, вскочил на него и пришпорил, что было мочи. Все, кто только мог последовать за ним, сделали то же самое. Генри, «в два прыжка» добрался до своего коня и, взобравшись на него, помчался к границам гавани так быстро, как это только было возможно. Он скакал около десяти минут, так и не нагнав остальных, которые тоже, видимо не жалели своих коней.
Еще через несколько минут он достиг своей цели. Ему открылась картина, которую он никак не ожидал увидеть. Огромное количество британских фрегатов подходило к гавани с обеих сторон. Король, который вчера отдал свою жизнь, сделал это не зря. Британия была готова.
Генри достал из внутреннего кармана подзорную трубу брата и направил ее на испанские корабли. Посмотрев на них, он улыбнулся и поспешил обрадовать тех, кто был рядом.
- Они остановились! – крикнул он, что было мочи, так, что все те, кто стоял даже далеко от него, обернулись, не веря своим ушам. – Они остановились!
Генри действительно был прав, испанские корабли перестали приближаться, а британские, по-прежнему продолжали прибывать к гавани, они занимали уже почти всю береговую линию, пусть они уступали в мощности, но их было явно больше чем испанских, к тому же, в открытом море, в тесной морской битве, испанским линкорам придется не сладко рядом с маневренными фрегатами. Они рискуют потопить свои же корабли, которые просто не будут успевать рассредоточиваться.
Среди всех кораблей, которые были сейчас перед ними, можно было заметить один, который выделялся из общей массы. На нем были паруса, выполненные британским флагом, а на правом борту гордо красовалась надпись: «Морской трон». Это был королевский фрегат, на котором должен был быть и король.
Генри вновь поднес к глазу подзорную трубу и посмотрел на корабль. На носу у него, положив одну ногу на бочку с порохом, в полном боевом обмундировании, стояла надежда и опора Британии – королева Генриетта Бригстонская. Она смело смотрела в глаза опасности, которая ждала ее на горизонте.
Рядом с ней стоял еще один человек. Это был высокий юноша, который был чуть старше чем Генри и возрастом был сравним с его братом. Он тоже был одет в военный мундир, а на плечах у него красовались генеральские погоны, которые Генри мог бы узнать среди тысячи других. Это был непобедимый и гордый принц Георг, старший сын короля, наследник и защитник Британской империи.
Они стояли о чем-то переговариваясь, глядя на испанские корабли. А тем временем британский флот все продолжал увеличиваться и, казалось, что ему уже не будет конца. Наступил тот момент, которого все ждали, первое движение противника. Флагманский линкор испанского флота чуть подался вперед, стреляя перед собой из пушек, о чем-то сигнализируя противнику.
- Уйдут… Уйдут без боя… - прошептал Гроут.
И действительно, флагманский линкор сделал крутой разворот, который по очереди стали повторять и другие корабли. На британских кораблях послышались крики радости. Стоял неописуемый гул из криков, поздравлений и выстрелов в воздух. Королева Генриетта обняла своего сына. Новость передавалась из корабля на корабль до тех пор, пока не достигла последних, только-только прибывающих в воды южной британской границы.
- Почему они отступили? – спросил Брокс. – Они же ведь такие гордые, как они могли принять поражение, даже не попытав удачу?
- Они знали, что с таким флотом им не справиться, поэтому если пойдут вперед, то непременно погибнут. А что может быть хуже для страны, чем потерять своих людей, свой флот, свою защиту. Они приняли правильное решение. – Гроут продолжал смотреть на то, как испанские корабли скрываются за горизонтом.
- Мистер Харрис. – обратился к мэру капитан Брокс.
- Да, капитан.
- К нам, похоже, гости. – он указал на корабль, который, развернувшись, взял курс на гавань, это был «Морской трон». Генри был не удивлен, он знал, что именно так и будет.
- Да, пора вернуться в город. – констатировал мэр и развернул своего коня.
Крайние корабли британского флота тоже начали разворачиваться и отправляться на места своего постоянного пребывания, но Генри этого уже не видел. Угроза была устранена и поэтому им нужно было вернуться к патрулированию морских границ, охраняя империю от захватчиков в такой тяжелый для нее момент, как потеря монарха.
Пока Генри скакал к городу он думал о том, что король написал в своем письме. Он думал о том, как же быстро британский флот смог среагировать на такую угрозу, а еще о том, что гонец, которого он отправил в Лондон, сразу после смерти короля, только-только должен был достичь своего пункта назначения. Все это было немного странно, но не на столько, как героическое самоубийство короля.
Конечно, план его был понятен и прост, но, если бы он допустил хоть одну ошибку, это могло бы губительно сказаться на Британии. Генри подозревал, что король рассказал своей жене о том, что он собирается сделать и поэтому она сейчас идет к городу, поэтому Британский флот среагировал так быстро. Королева должна была все знать, а иначе и быть не может. Но все равно, у Генри на душе было странное чувство, от которого он никак не мог избавиться.
По прибытии в город, он сразу принялся подготавливать прием знатных господ. Ковер на ратуше было решено постелить черный, это сейчас полностью отражало настроение и Генри, и королевской семьи. Шеф, по приказу мэра, предпринимал все необходимые меры для отмены эвакуации, чтобы все люди могли спокойно вернуться в свои дома. Ратушной гвардии было поручено охранять королевских особ и сопровождать их всюду, ради обеспечения безопасности. В обязанности шефа теперь входили допрос и перераспределение испанских пленных, которые сидели в тюрьме. Они могли много знать, а могли не знать ничего, в любом случае, им тоже требовалось внимание.
Королевский фрегат подошел к берегу ближе к полудню. К тому времени небо над гаванью снова заполнили тучи, к которым тут уже привыкли как к шуму прибоя. Весна все еще не уступала лету место, которое оно вскоре должно было занять на совершенно законных календарных основаниях. Но природе нет дела до календаря и до человеческого мнения о том, что сейчас весна или лето. Она просто существует, подчиняясь своим неведомым законам, до которым человечеству еще расти и расти.
Поднялся небольшой ветер. Матросы прибывшего корабля спешно собирали паруса, готовясь к долгому простою в водах этой гавани. Якорь, швартовы, помост. «Морской трон» стал официальным гостем Дартмурской гавани. На пристани королеву и ее свиту встречали немногие, мэр и шеф полиции, ратушная гвардия, капитаны и матросы, которые участвовали во вчерашней битве и люди, которые успели вернуться в свои дома и прийти в порт. Не было ни оркестра, ни глашатая, ничего, даже аплодисментов с обравшихся людей, в Британии царил траур.
Первой с борта сошла королева, которая по-прежнему была в мундире и со шпагой на поясе. За ней шел принц Георг, а с ним было еще три человека, которых Генри не ожидал тут увидеть. Двое из них были почти его ровесниками, лишь на несколько месяцев опередившими его рождение. Это были принц Генри, в честь которого назвали и его самого и принцесса Генриетта, которую назвали в честь матери. Они были двойняшками. В детстве они еще хоть как-то походили друг на друга, а теперь, когда подросли, то казались совершенно разными людьми. А за ними, спрятавшись за юбку старшей сестры шел самый младший брат принц Альберт, которому было всего семь лет.
- Приветствую вас, ваше высочество, и вашу семью здесь, в порту Дартмурской гавани. Прошу вас в этот скорбный час принять мои искренние соболезнования в связи с потерей нашего короля, вашего мужа и вашего отца. – Генри сделал скромный, но изящный поклон, и остался в таком положении, ожидая разрешения снова посмотреть на королеву. Он говорил четко и рассудительно, но на самом деле, в голове у него царило невообразимое смятение, он специально сразу сказал о смерти короля, чтобы посмотреть, как же его семья на это среагирует.
- Подними голову, мой дорогой. – обратилась к нему королева. Это была очень элегантная женщина, внешность которой никак не выдавала ее возраст, сейчас ее волосы были собраны в пучок, отдававший небольшим светло-золотым оттенком. Несмотря на то, что королева дала жизнь четверым наследникам трона, фигура ее была безупречна, руки нежны и женственны, а во взгляде читалась забота и ласка, в сочетании с твердым характером и умением вести за собой.
- Спасибо, ваше высочество. – поблагодарил ее Генри. – Разрешите представить вам тех, кто ночью героически отстаивал права Британии на владение этой гаванью.
Генри начал по очереди представлять капитанов, и матросов имена которых он знал наизусть. В самом конце он дошел до капитана Гроута, который тоже склонился перед королевой в смиренном поклоне.
- Адмирал Гроут, ваше высочество, вы должны быть знакомы, адмирал, в свое время, часто бывал при дворе. – говорил Генри.
- О да, конечно, я с ним знакома. – сказала королева, протягивая руку Гроуту. – Но я думала, что вы «капитан» Гроут. Не обижайтесь, конечно, но, по-моему, в этих водах во главе стоит адмирал Харрис.
- Стоял, ваше высочество. – сказал Генри. – Он погиб ночью, защищая меня от вражеской стрелы, когда мы в одиночку отправились уничтожать корабли противника, по плану, который когда-то придумал мой отец.
- Ох… - ужаснулась королева. – Это очень прискорбно, примите же и вы мои соболезнования. Я обещаю, что ваш брат, истинный патриот своей страны, будет удостоен звания Британского Рыцаря, посмертно.
- Спасибо, ваше высочество. – Генри снова клонил голову.
Принц Георг и принц Генри, услышав все это, не протянули Генри руку, а подошли и обняли его, словно он был их родным братом. Хотя в юношестве, они провели немало времени вместе. Генри обнял их в ответ, он правда любил их такими, какими они были, со всеми их достоинствами и недостатками.
- Прости, что мы прибыли так поздно, брат мой. – сказал принц Георг, который, по праву старшинства, должен был говорить первым.
- Ничего, вы делали то, что должны, защищали Британию. Я скучал по вам, братья. – Генри немного улыбнулся, но грустные эмоции в нем сейчас были сильнее и это было заметно.
- Мы тоже скучали по тебе. – отозвался принц Генри. – Ты помнишь мою сестру, Генриетту?
- Вы хорошеете с каждой новой луной, миледи. – сказал Генри, склонившись перед ней в поклоне и целуя поданную ему руку.
- Спасибо, мой милый Генри. Ты галантен, как всегда. Я сожалею о твоем брате. Он был настоящим мужчиной и героем Британии. – ответила ему принцесса.
- Спасибо, миледи. А кто это у нас скромно прячется? Альберт, привет, мой друг, ты верно не помнишь меня. Как же ты вымахал, уже настоящий воин. – Генри протянул малышу руку, тот скромно ее пожал и снова спрятался за сестру.
- Прости, он в последнее время сам не свой. – поспешила оправдаться принцесса Генриетта.
- Ничего, прошу вас, давайте сядем в кареты и доберемся до ратуши, там вы сможете отдохнуть, отобедать и переодеться. Я заранее прошу прощения, если что-то будет не достойно королевской семьи. Просто ночью в ратуше прятались люди, и мои верные помощники могли не все успеть сделать.
- Не волнуйтесь Генри. Мы знаем, что вы благочестивый и радушный хозяин, нам будет достаточно того, что вы предложите. – сказала королева, заходя в карету.
- Вы как всегда добры, ваше высочество. – сказал Генри, помогая принцессе забраться в карету за матерью. – Я буду ехать рядом с вами, миледи, прошу вас, если что-то понадобится, просто скажите.
- Перестаньте, Генри, все в порядке. – скромно улыбнулся принцесса, позволив своему помощнику закрыть за собой дверь. Юный Альберт тоже отправился с королевой и принцессой, а его старшие братья Георг и Генри, шли рядом с мэром, на своих лошадях, которые прибыли вместе с ними на корабле. Они втроем шли впереди кареты.
- Давно вы знали? – спросил Генри у принцев, которые шли справа от него.
- Почти два месяца. – ответил Георг, продолжая смотреть вперед, видимо избегая разговора на эту тему.
- Мама сказала нам, чтобы мы могли побыть с отцом, пока он не уедет… Трудно было, нельзя было, чтобы отец догадался, что мы знаем, ведь он просил маму ничего нам не говорить. – принц Генри говорил грустно, но с определенной долей понимания.
- Вы отвезете отца в Лондон, в Вестминстер?
- Я не знаю, Генри. Мама говорит, что это займет много времени, и вызовет лишнее волнение среди людей. Представь сколько всего может случиться, пока мы будем переправлять отца по стране в Лондон. Не оберешься всяких бед. Ты ведь знаешь, не все любили моего отца так, как ты, брат. – Георг по-прежнему смотрел вперед, говоря все это, то ли ему было грустно, то ли он был зол. Понять это по нему было невозможно.
- Я знаю, Георг, но все же, я не думаю, что они станут препятствовать похоронам своего короля. – теперь Генри тоже смотрел вперед, он знал, что было на душе у Георга, он понимал его. Он лишился отца, старшего мужчины в семье, как Генри лишился брата и теперь они в ответе за честь своего рода. Это делало их похожими и Генри это чувствовал.
- Не будь наивным Генри. Ты прямо как мой младший братец, не даром у вас даже имя одно. Эти скоты не понимают никакой чести, в них нет благородства, они думают только о себе. Оценят ли они то, что отец отдал за них жизнь? Да половина из них этого даже не поймет. Те, кто ненавидел нашего отца при жизни, будут ненавидеть и после смерти, поверь мне.
- Не говори так, Георг. – отозвался принц Генри. – Генри хочет помочь нам, он всегда был близок к нашей семье.
- Я знаю, Генри, знаю. Простите меня, вы оба. Просто до сих пор не могу поверить в то, что отца больше нет. Руки так и чешутся отомстить за его смерть.
- И кому ты будешь мстить? – спросил принц Генри.
- Как кому? Испании, кому же еще? Ведь это из-за них отец умер, они планировали нападение, но когда пришел момент сражения, то они в страхе попятились назад в свою Испанию.
- То есть разжечь войну, которой так отчаянно стремился избежать ваш отец? Разве это правильное решение? – спросил мэр, снова не поворачивая головы.
- Он не хотел ее избежать Генри. Он хотел ее выиграть. Чувствуешь разницу? Господство Британии на море, империя, которая превратится в сверхдержаву, вот о чем он думал.
- Ты как всегда слишком категоричен, брат. – сказал принц Генри, глядя на злобу брата, которую тот уже не в силах был сдерживать. – Мама не позволит тебе этого сделать, ты же знаешь, к тому же, тут испанцы избежали сражения, но у себя они это сделать не смогут, да и биться будут в два раза ожесточеннее, защищая свою страну.
Георг промолчал, он знал, что его брат был прав, а дальнейший спор лишь навредил бы его чести. Дальнейшую дорогу они ехали молча, лишь изредка заговаривая о том, как многое изменилось в гавани с момента их последнего прибытия. Как и их отец, они весьма лестно отозвались о управлении Генри, что ему конечно же было приятно. Генри в свою очередь интересовался тем, что происходит в Лондоне, как обстоят дела при дворе. Он осторожно спросил о том, не женятся ли его названные братья, лишь для того, чтобы спросить не выходит ли замуж Генриетта. На что оба принца переглянулись и принялись хохотать и подшучивать над мэром.
- Не волнуйся Генри. Мы не раскроем твою тайну.
- А ты можешь орать по громче, Георг? – спросил покрасневший мэр, уклоняясь от шутливых тычков старшего из принцев.
- Не волнуйся брат мой, ты юноша достойный, я замолвлю за тебя словечко перед сестрой. – сказал Георг и подмигнул.
- О Боже, нет, только не ты! Из тебя сват, как из меня сапожник. – все трое рассмеялись, на что из кареты выглянула королева.
- Джентльмены, нельзя ли по тише, Альберт уснул в карете.
- Простите, ваше высочество. – поклонился Генри.
- Прости, мам. – откликнулись принцы.
Королева опять погрузилась в карету. И внимательно посмотрела на Генриетту. Она читала в ее взгляде смущение, которое когда-то чувствовала сама перед королем.
- Мне нравится этот юноша, Генриетта.
- Что? О чем ты, матушка?
- Ради всего святого, будто я не знаю твоих мыслей, дочь моя. Я говорю, что Генри хороший парень, у тебя достаточно братьев, которые будут думать о благополучии страны, поэтому ты можешь подумать о своем благополучии. Ты меня понимаешь?
- Да, матушка. Но ведь я не могу ему ничего говорить. Он сам должен понять. – Генриетта смущенно опустила глаза.
- Мужчина? Сам понять? Не смеши меня, дочь моя. Они соображают только как мечом махать! Твой отец, да упокоит Господь его душу, на первом нашем свидании и двух слов связать не мог, зато на следующий день, когда он выступал представителем своего отца в посольстве и должен был говорить о военной стратегии империи на ближайшие десять лет, его было не заткнуть. Это мужчины, смирись. – королева улыбнулась, а затем загрустила, предаваясь воспоминаниям о своем муже.
- Но что же мне тогда делать, матушка?
- Уделяй ему больше внимания, под предлогом компании твоих братьев, которые тоже относятся к этому юноше, как брату, что тебе весьма на руку. А потому, если ты будешь правильно говорить и действовать, то они сами тебя толкнут к нему в руки и будут всю жизнь этим гордиться, будто это было их идеей.
- Мужчины…
- Мужчины… Но, если говорить откровенна, то я рада, что у твоих братьев есть такой друг, они всегда расцветают, когда он рядом с ними. Вот видишь, как они сейчас весело смеются, а когда шли сюда на корабле, то из них и слова нельзя было вытащить.
- Я поняла тебя, матушка, спасибо тебе за совет.
Карета подъехала к зданию ратуши, которое, не смотря на предупреждение Генри, выглядело очень даже опрятно, его красоту уменьшал лишь черный цвет ковров, приспущенные флаги и снятые на время траура гобелены. В остальном же ратуша была великолепна. При всю свиту встретила Марта с прислугой, поклонившись почетным гостям, служанки отправились по своим делам.
Первой в здание вошла королева, за ней принц Георг, который нес на руках своего спящего брата, а за ним принц Генри, и мэр Генри, между которыми шла Генриетта. Георг сразу отнес брата в опочивальню, королева тоже спешила сменить мундир на более привычный ей наряд, свита была распределена по комнатам, чтобы все могли отдохнуть. Генри благодарил Бога за то, что в прошлом году ему удалось завершить строительство еще одного корпуса ратуши, в которой теперь помещалось без счету людей.
Он с принцем и принцессой отправились в его кабинет, где Генри сам разжег для гостей камин и распорядился подать чаю, пока все отдыхают перед предстоящим обедом. Они сели перед очагом, и услышали, как за окном прогремел гром.
- Не волнуйтесь, тут так всегда. Весенние дожди тут, порой, льют не переставая.
- Я люблю дождь. – отозвалась Генриетта. Генри посмотрел на нее и в который раз внутренне восхитился ее красотой. Она представляла собой образ идеальной светской девушки, окутанной скромностью, не смотря на величие ее семьи. Внешне она походила на свою мать, длинные белокурые волосы, тот же добрый взгляд, прекрасная фигура и нежная кожа. Ее улыбка заставляла сердце биться чаще, а смех мог поднять настроение даже в самую тяжелую минуту.
- Генри, Генриетта и Генри. Вы прямо как в плохом анекдоте. – в комнату вошел Георг.
- Очень смешно Георг, лучше попей с нами чаю. – сказала снисходительно его сестра.
- Боюсь, что никак не могу позволить себе этого. Мама уже была у отца… Мы тоже должны пойти… Все остальное потом, сестра моя. – все и правда забыли, какое ужасное событие недавно случилось, возможно это гром и магия Дартмурской гавани, а возможно то, что, заранее знав о смерти отца, его дети уже успели с ней смириться.
- Ты прав, брат. – отозвался принц Генри.
- Вы не простите нас, Генри. – сказала принцесса.
- Да, конечно, но если вы не против, то я хотел бы пойти с вами. К брату. – Генри хотел побыть с братом, прежде чем его похоронят вечером, к тому же, он мог бы поддержать своих друзей в их горе.
Они вчетвером вышли из ратуши и направились к усыпальнице. Возле которой было много народу. Люди, которые уже успели вернуться в свои дома, приносили к усыпальнице цветы и свечи в память о короле и адмирале, а также воинах, которые погибли ночью и уже были похоронены за часовней. Люди кланялись перед королевской семьей и подходя выражали им свои соболезнования, кто-то даже сказал Георгу, что надеется, что он будет таким же хорошим королем, как и его отец.
Когда они зашли в усыпальницу, то Генри увидел, что тело его брата уже обработано маслами и благовониями и готово к погребению. Он подошел к нему, а его друзья пошли в другую сторону, к отцу. Генри положил руку на грудь своему брату и сжал ее. Из его глаз лились слезы. Он потерял единственного человека на всей земле, кому мог доверять. Он просто сидел и смотрел на него, не зная, что сказать. Ему было плохо.
- Он с вами всегда, мистер Харрис. – Генри услышал за собой голос Брокса, который тоже пришел отдать дань своему адмиралу.
- Спасибо… Но я чувствую, что это я виноват в его смерти.
- Нет, это не так и вы это знаете. Он жил для того, чтобы процветала его страна и вы. Он очень любил вас. Вы не против, что я распорядился обработать его тело, я знал, что у вас итак много всего из-за наших гостей.
- Так это сделал ты? – Генри по-прежнему продолжал плакать.
- Простите, сэр.
- Нет… Ты больше не должен называть меня, сэр. Ты оказал мне великую честь, ты позаботился о том, кто для меня означал половину моей жизни. Ты теперь член моей семьи, зови меня Генри. Я в вечном долгу перед тобой.
- Что вы… Генри. Это честь для меня. Я понимаю вашу скорбь, но душа вашего брата всегда рядом, она придаст вам сил в трудный момент. Я потерял отца в юношестве, он был немногим старше адмирала. Я очень горевал, что остался один, пошел на флот, от того, что деваться мне было больше некуда и делать было нечего. И всякий раз, когда мне было трудно, когда я падал в сражении, я чувствовал, что какая-то сила поднимает меня, я знал, что это мой отец. Что он рядом и смотрит на меня, помогает, поэтому я не должен его опозорить. У вас с братом все будет так же, вот увидите.
- Спасибо… - Генри подошел и обнял капитана. – Я тоже его не опозорю. Похороны будут через час, я сказал Гроуту, чтобы был конвой, скажи ему, что я хочу, чтобы ты его возглавил.
- Это честь для меня.
В ратушу решили не возвращаться. Мэр и члены королевской семьи сидели в усыпальнице, вспоминая то, хорошее, что осталось в их памяти о короле и его бравом адмирале. Георг рассказывал о том, как они с Найджелом в детстве соревновались в фехтовании и как он был горд, когда впервые смог побить такого искусного противника. Они вспоминали, как, бывало, король бегал за ними по дворцу, чтобы отругать их за разбитую вазу или сорванный гобелен, на которые ему, в сущности, было все равно, он просто играл с детьми. Вспоминали те моменты, когда Найджел и Георг казались такими большими, в то время как Генри и его теска были маленькими и стремились дорасти до своих братьев.
Они грустили, но грустили с улыбкой на лице. Наверное, этого и хотел бы каждый человек, который расстался с жизнью. Чтобы люди вспоминали о нем хорошее, улыбались, оставляя на земле его имя, доброе имя.
Вскоре прибыл караул. Гвардия. Прибыла королева и вся королевская свита. Все без исключения жители города, взрослые и дети. Небо помрачнело, но дождь не шел, боясь помешать людям в их скорби. Король был погребен первым. Королева поцеловав его, забрала обручальное кольцо, повесив на шею, в знак вечной преданности своему мужу и дала знак, что готова с ним проститься. Тридцать четыре залпа мушкетов прозвучали, символизируя годы правления великого короля.
Адмирала хоронили Генри и оба принца, словно своего брата. Брокс, возглавивший конвой, скомандовал дать двенадцать траурных залпов в память об ушедшем из жизни боевом адмирале. После того, как все было кончено, люди еще долго не расходились, смотря на могилы этих людей в тишине, лишь изредка нарушаемой раскатами грома. Наконец, ушла королева, а затем с ней и принцесса, вскоре ушли и остальные люди, Брокс, принцы, капитаны. Вынужден был уйти и Генри, который должен был следить за гостями. Потом до ратуши дошли сведения, что люди еще долго не расходились, пока накопившие воду тучи, наконец не разверзлись дождем.
После ужина все разошлись по своим делам. Георг и королева были в библиотеке, им предстояло многое обсудить, а принц Генри и его сестра, наконец составили компанию мэру города, который был этому несказанно рад.
- Что ж, расскажите о своих планах на город, Генри. – поинтересовалась принцесса.
- О, на самом деле у меня очень много задумок. Мне хотелось бы наладить здесь небольшие производства. Я думаю о текстиле или мелкой промышленности. Здесь охотно станут торговать купцы из Индии или Пакистана. Мой интерес и финансовый, и патриотический, конечно. Я скопил некоторый капитал на развитие города и располагаю собственными средствами. То, что мы не стали воевать с Испанией как раз на руку более быстрому развитию этого района.
- У тебя хорошие идеи, Генри. Думаю, что я смогу замолвить о них словечко в палате лордов, когда мы прибудем в Лондон. Южные регионы заслуживают большего внимания, чем мы сейчас им уделяем. – заметил принц Генри.
- Это было бы очень любезно с твоей стороны, мой дорогой брат. Мы заинтересованы в любой помощи. Тем более таких хороших инвесторов. – ответил ему мэр.
- Что ж. – подмигнул мэру принц Генри. – Если вы не возражаете, то я отправлюсь спать, день был тяжелым, особенно ожидание битвы. Вы не против, что я вас так бросаю.
- Нет! – хором ответили Генри и Генриетта, что вызвало у принца улыбку.
- Тогда спокойной ночи. Надеюсь, что нам будет что обсудить за завтраком. – он снова им подмигнул.
- Простите, Генри, мой брат порой не чувствует граней приличия. – засмущалась Генриетта.
- Мне ли не знать, миледи, я с ним рос. Однажды, когда нам было по шестнадцать лет, он на балу толкнул меня в объятия герцогини Адет. Я тогда так покраснел, что чуть под землю не провалился от стыда. Это настолько меня задело, что я даже вызвал Генри на дуэль.
- Что, правда?
- Чистая правда, миледи, правда дуэль наша состоялась на бревне, подвешенном над водой, мы сражались палками, пытаясь сбросить друг друга. Короля это всегда забавляло.
- И кто же победил? – улыбнулась Генриетта.
- Скажем так, ваш брат, больше никогда меня ни в кого не толкал.
- Моего брата не так уж и легко победить в схватке, как вам это удалось?
- Дело в том, миледи, что, как вы знаете, моего брата победить было еще сложнее. Я ни разу не добился победы, сражаясь с ним. – Генри достал сигару и закурил.
- Как мне помнится, вы были против табака, Генри, это из-за смерти Найджела? – понимающе посмотрела на него принцесса.
- Да, но вовсе не из-за смерти. Ночью, он хотел закурить. Прямо перед тем, как отправиться со мной в нашу вылазку. Он чувствовал, что погибнет, даже старший офицер Гроут чувствовал. А я не дал ему выкурить сигары. Вот теперь курю за него.
- Не корите себя, дорогой Генри. Расскажите лучше о том, как у вас здесь в Дартмуре с дамским обществом? Вы не нашли себе миссис Харрис? – Генриетта смущенно смотрела куда-то в окно, посмотреть на Генри ей явно не хватало сил. Ее щеки словно горели, а сердце стучало так, что ей пришлось сжать руки, чтобы не выдать своего волнения.
- К сожалению, миледи, в Дартмуре с дамским обществом все не так хорошо, как в Лондоне. Всего одна девушка успела у меня тут погостить, и натворила дел.
- Я знаю… Что ж, я думаю, что вы вскоре встретите свою судьбу…
- Вы правда так считаете? – спросил Генри, чуть наклоняясь к принцессе и смотря ей прямо в глаза.
- Безусловно… - Генриетта тоже чуть подалась вперед, прикрывая глаза, доверяясь зову своего сердца.
Генри положил свою руку на ее плечо и чуть приблизил к себе. Она тоже коснулась его рук. Их губы соприкоснулись в трепетном поцелуе, который означал начало большой и долгой любви.
- Миледи я…
- Молчи… - сказала она, приложив указательный палец к его губам. – Ничего не говори, я все и так знаю.
- Я сча…
Он не успел договорить, как послышался истошный вопль, который пронесся ужасом по всей ратуше. Генри тут же вышел из кабинета. Он бросился по коридору в сторону крика, который внезапно повторился.
- Что тут происходит? – кричал он пытаясь выяснить причину переполоха, он добежал до холла и увидел там Марту, которая бежала в его сторону.
- Мистер Харрис! Горе! Горе! Королева мать! Королева мертва!
Генри опешил. Над его домом будто нависло проклятие для всех его обитателей, почему все это происходит именно тут? Он быстро спустился по лестнице и побежал за Мартой, они вошли в библиотеку, там, на кресле, с перерезанным горлом, как и ее муж, сидела королева Генриетта. Глаза ее были открыты и переполнены ужаса. Она была бледной и холодной. Генри подошел к ней и взглянул на рану.
- Быстро закрыть все входы и выходы из ратуши! Марта! Отправь Джеймса за шефом Догсом! Только он может покинуть здание, если кто-то еще попытается это сделать, то я пристрелю его, как виновного.
Библиотека стала наполняться людьми, которые входили, ахали и выходили. Мужчины и те, кто был покрепче, оставались внутри, девушки же, по большей степени оставались снаружи. Вскоре в комнату ворвались Георг и Генри. Они посмотрели друг на друга. Генри прочитал в их взгляде что-то недоброе. Зрело нечто очень опасное и Генри это понимал, поэтому стоило вооружиться.
Вошла Генриетта. Увидев мать, она сразу упала в обморок. Мэр взял ее на руки и вынес из комнаты. Он поднял ее наверх и оставил в гостиной, под чутким присмотром Марты. Он взял с полки свой пистолет и шпагу, повесив их на поясе, вернулся обратно в библиотеку, где увидел то, чего боялся больше всего.
Оба принца стояли подле матери, направив друг на друга оружие и при всем честном народе выясняли отношения. Дело пахло жаренным, но больше всего Генри беспокоился о принцессе и ее младшем брате.
- А ну всем стоять! – закричал мэр. – Вы что, с ума по сходили? Что вы себе позволяете? Что бы сказала ваша мать?
- Заткнись Генри, ты ничего не знаешь. – сказал Георг. – Твой теска только-что наложил руки на мать, и я не собираюсь ждать, пока придет моя очередь!
- Генри! Не слушай его! Это он ее убил! Вспомни, что он говорил там на улице, когда мы ехали к ратуше! Это он, Генри, я точно знаю!
- А ну опустили оружие! – мэр встал между двумя обезумевшими принцами. – Да вы что! Вы хоть ради приличия можете подозревать кого-нибудь, кроме друг друга? Ваша мать погибла, а вы обвиняете друг друга в ее смерти, будто шакалы, которые откидывают от себя остатки жертвы. Хорошо, что ваш отец не дожил до этого!
- Ты прав. – сказал принц Генри, опуская оружие. – Нужно с начала во всем разобраться, а потом палить друг в друга.
- Неужели, хоть кто-то образумился. – обрадовался мэр.
- Эй, Генри. Если ты веришь этому сопляку, то я нет, он всю жизнь мне завидовал, мечтая забрать у меня трон. И я не стану сидеть и смотреть, как ты ему в этом помогаешь. – Георг был явно настроен агрессивно.
- Георг, опусти оружие. Будь же благоразумен, простит ли тебя отец, если ты выстрелишь в брата? – мэр предпринимал отчаянные попытки успокоить старшего наследника.
- А что если он убил мою мать? Думаю, что это отец мне простит.
- Опусти оружие или я тебя арестую!
- Ты не имеешь права меня арестовать! Я король!
- Вообще-то имеет, ты, пугало. – послышался щелчок еще одного взведенного курка. На Георга направил свой пистолет Брокс.
- Эй, как там тебя, Брок, вроде? Не зарывайся, а то отправишься в царство мертвых следом за моим братцем.
- Во-первых у тебя одна пуля, математик ты, несчастный, а во-вторых, я Брокс. Положи оружие, пока не поранился и спокойно все обсудим.
- Да как ты смеешь!
- А ну положи оружие! – шеф полиции подоспел как раз вовремя.
- О, Догси, ты тоже тут? Атлант правосудия, гроза хулиганов, Зевс полицейского Олимпа…
- Заткнись, Брокс, у меня две пары наручников.
- Понял, Зевс, давай-ка доставай одну, а то наш новоиспеченный монарх возомнил себя вершителем судеб.
- Ваше высочество, положите оружие. Я вас предупреждаю. Мы не хотим, чтобы кто-то пострадал. – Догс говорил очень спокойно, что, видимо, влияло и на принца.
- Георг, брат мой, я обещаю во всем разобраться. Пожалуйста, не начинай свое правление с подобного фарса. – Генри протянул ему руку выпрашивая оружие.
- Нет, я не отдам! От этого зависит моя жизнь! Если не убью его, то он убье… - принц упал, подкошенный ударом самого хрупкого создания, которое Генри видел в своей жизни, миледи Генриетты.
- Вы в порядке, миледи? – подбежал к ней Генри.
- Да, свяжите его, пока дел не натворил. – она держала в руках мушкет, которым только что ударила брата. – О, мама! Мама! За что? Господи! За что?
Она упала на колени и начала рыдать. Генри сел рядом с ней. Догс и Брокс были заняты заковыванием уже приходившего в себя Георга. Все, кто только стали свидетелями этого события, не могли вымолвить и слова. Но то, что случилось здесь, не давало ответ на главный вопрос, кто и почему убил королеву? Генри встал и поднял плачущую Генриетту.
- Марта, только тебе и Броксу я могу доверить тело нашей матери. Сделайте все, что нужно. Догс, соберите всех, включая прислугу в каминном зале.
- Будь он проклят, этот каминный зал. – проворчал шеф полиции.
- Согласен. – кивнул ему Генри. – Я прибуду через несколько минут, никого не выпускай оттуда, хорошо?
- Я свое дело знаю, сэр.
- Отлично, я рассчитываю на тебя, Демиан.
Генри взял принцессу за руку и вывел из библиотеки. Она плакала и билась в истерике, она требовала, чтобы он пустил ее к матери, но Генри не мог этого сделать. Он отнес ее наверх, и положил на кровать у себя в комнате. Она свернулась клубком, накрыв голову подушкой и продолжила плакать.
- Генриетта… Мне очень жаль. Я клянусь, я найду того, кто это сделал, я тебе обещаю, он ответит по закону.
- Я плачу не только из-за смерти мамы, Генри. Это не самое страшное, что может быть.
- А что самое страшное?
- Если ее убил кто-то из моих братьев. Я боюсь этого больше всего.
- Они на это не способны.
- Ты не знаешь их так, как я. С тех пор, как ты в последний раз был в Лондоне, многое изменилось. Особенно тогда, когда мама сказала нам о смерти отца. Мои братья перестали разговаривать. Я видела, что они замышляют недоброе, я это чувствовала. Но что я могу?
- Ты думаешь, что это кто-то из них, но почему?
- А кому еще нужно убивать королеву? Кому, Генри, ответь!
- Я не знаю… Но, а для чего это твоим братьям?
- Георг хочет напасть на Испанию, но мать не позволяла ему это сделать. Он знал, что не встанет на ноги на престоле, если за его спиной будет стоять мама. Ты знаешь его, Генри, в его характере есть диктаторство и самолюбие. Он может пойти на все, лишь бы добиться власти.
- Хорошо… Но а что Генри?
- Генри ненавидит Георга и всегда ненавидел. Он хочет власти не меньше, чем его старший брат. Но мама считает Генри слишком слабым, чтобы управлять государством…
- Нет… Нет, Генриетта, я не верю! Они не могли этого сделать.
- А кто тогда?
- Я не знаю, может испанцы?
- Из тюрьмы?
- Ну вообще-то не все с испанских кораблей находятся в тюрьме.
- О чем ты?
- Сестра Элизабет. Хелен.
- Та девушка, ради которой погибли отец и Трит?
- А ты откуда знаешь? – Генри был удивлен такой осведомленностью юной принцессы.
- Я же дочь своей матери. Пойдем к ней, мы должны с ней поговорить.
Они вышли из комнаты и пошли по коридору к спальне, где лежала Хелен. У ее дверей не было охраны, более того, сама дверь была не заперта, потому что Генри никак не ждал угрозы от раненой девушки, которая пережила взрыв корабля. Он дернул за ручку и дверь сразу поддалась. Они вошли в комнату и увидели сидящую на постели Хелен. Она не была укрыта, просто сидела на кровати, как будто дожидалась, когда к ней зайдут.
- Я думал, что вы спите, Хелен. – сказал Генри удивленно. – Даже немного вам завидовал, ведь самому мне уже два дня не удается поспать.
- Я ждала вас, мистер Харрис.
- Ждали? – переспросил мэр.
- Да, ждала, я хотела поблагодарить вас за то, что вы помогли мне. Если бы не ваша Марта, то я бы не справилась. – девушка немного покраснела. – Вы не представите меня вашей спутнице.
- О, простите меня. Хелен, перед вами принцесса Генриетта, единственная дочь короля, наследница западных земель Британии. – девушка, сидевшая на постели, сделала попытку встать, чтобы поклониться.
- Сидите, не вставайте, милая леди. – поспешила успокоить ее принцесса.
- Миледи Генриетта, разрешите представить вам Хелен Критчет. Сестру погибшей Элизабет. – Генри посмотрел на девушку с сочувствием и скорбью.
- Миледи Генриетта, примите мои соболезнования, я слышала о вашей матери. Весь дом стоит на ушах, так тяжело потерять сразу обоих родителей.
- Спасибо. – Генриетта еле сдерживала слезы. – Нам нужно с вами поговорить, мисс Критчет.
- Конечно, чем я могу помочь?
- Дело в том, Хелен. – сказал Генри, - Что единственная, кто не был под наблюдением, когда убили королеву, были вы.
- Что? Вы же не думаете, что я могла…
- Я не знаю, что и думать, Хелен. Я не спал два дня. У меня в доме погибло двое самых знатных людей Британии. Я в отчаянии, мне нужно найти и наказать убийцу, а иначе я себе этого не прощу.
- Но почему вы решили, что это сделала я? Зачем мне это делать? Просто потому, что у меня была возможность? Матушка Генриетта позволила королю спасти меня, пожертвовав жизнью. Я буду ей вечно благодарна.
- Я верю ей, Генри. – сквозь слезы прошептала Генриетта.
- Что? Ты серьезно? То есть тебе легче обвинить своих братьев?
- Генри, ее слова искренны. Посмотри на нее, она чудом спаслась благодаря моему отцу. Хелен, если вы хотите, то я могу предложить вам место своей придворной дамы.
- О Боже… - на глазах девушки показались слезы. – Вы правда хотите этого? Это самое лучшее, что вы могли для меня сделать! Я не знаю, как вас благодарить, прошу вас, скажите, что я могу для вас сделать?
- Ничего, Хелен. Отдохните.
- Я могу помочь найти убийцу.
- Вы? – вновь удивился Генри.
- Да, я неплохо разбираюсь в ранениях. Я проходила медицинское обучение, а еще разбираюсь в оружии. – Хелен приподнялась с кровати и сморщила лицо от боли.
- Вы еще слишком слабы, Хелен. – сказала Генриетта.
- О нет, миледи, прошу вас, позвольте вам помочь.
- Генри? – принцесса посмотрела на мэра, ожидая его мнения.
- Что ж… Позвольте я помогу вам встать. Нам нужно будет пройти пару коридоров и спуститься на этаж вниз, вы сможете?
- Да. – она протянула руки к мэру, который приподнял ее с постели. Опираясь на него, Хелен сделала пару шагов и поняла, что осилит это путешествие. Ей было неловко, что ее касался мужчина, тем более перед глазами принцессы. Она старалась делать непринужденный вид, но ее глаза и губы не оставляли ей ни единого шанса.
Они вышли в коридор и медленно пошли к библиотеке. На пути к ней они еще пару раз останавливались, чтобы дать Хелен передохнуть. Когда они достигли своей цели, то у дверей библиотеки их встретил Брокс. Он удивленно взглянул на Генри, который придерживал девушку и сразу же кинулся ему помогать.
- Кого я вижу. Мисс несчастье на море. – улыбнулся Брокс.
- Что простите? – удивленно спросила Хелен.
- Ничего, не берите в голову, вы были без сознания. Зачем вы ее привели сюда Генри?
- Вы успели убрать тело? – спросил его мэр.
- Нет, но сейчас мы этим займемся.
- Не спешите, дайте ей взглянуть. – сказал Генри.
- Конечно… Как скажешь, мой друг. – Брокс открыл дверь, и они все оказались в библиотеке.
Все было так же, как и в прошлый раз, когда Генри заходил сюда. Еще не успели ничего убрать, разве что удивленную толпу и двух разъяренных наследников трона. Королева теперь была еще белее чем раньше. Кровь, которая была на полу побагровела и казалась кокой-то тягучей и грязной.
- Кинжал. – сказала Хелен, взглянув на королеву. – Двусторонний, небольшой, около десяти дюймов.
- Как вы это поняли?
- По разрезу и его примерной глубине, которую я вижу отсюда.
- Что еще можете сказать? – спросил Генри.
- Удар наносили спереди. С левой стороны лезвием к шее.
- Хорошо, что тут нет Догси, а то его бы хватил криминалистический удар. – Брокс был в своем репертуаре, как и всегда.
- С левой стороны? – переспросил Генри.
- Безусловно. Основание разреза, то место, где он более широкий, на левой стороне шеи, с краю, что говорит о том, что удар наносили спереди. Если бы убийца резал сзади, то основание было бы у середины. И самое интересное. Такой удар мог нанести только левша.
- О, Боже! – Генриетта прикрыла рот руками.
- Георг… - прошептал Генри.
- Где он? – спросил мэр у Брокса.
- Он вместе со всеми в каминном зале. Но я не понимаю, если он это сделал, то куда спрятал оружие? Где оно?
Генри задумался над словами своего друга. Он задал верный вопрос, который, почему-то, Генри до сих пор не задал себе сам. Он огляделся по комнате и ничего не увидел. Должно быть убийца забрал оружие с собой или куда-то спрятал. Когда Генри увидел труп Георга уже не было в комнате, он мог с легкостью избавиться от оружия.
Нужно было срочно что-то предпринять. Если Георг и правда убил свою мать, то вскоре, опасаясь брата, захочет убить и его. Принц Генри был прав на его счет. Но как они смогут обвинить Георга в убийстве, если не нашли оружие, если Георг не оставил никаких следов. Кто поверит в слова юной девушки, которая якобы разбирается в оружии и ранениях. Все, что сейчас происходило, казалось нелепым и глупым, будто бы даже не было реальным. Как будто это был сон, действие которого может измениться каждую секунду.
Генри думал, но отсутствие сна не шло ему на пользу. Глаза его были красными, а рука немного дрожала. Он держался за голову, чтобы немного утихомирить в ней боль и решить, что делать дальше. Он подошел к окну и посмотрел на усыпальницу. Сейчас ему как никогда была нужна помощь брата. Он должен был принять тяжелое решение, которое в случае ошибки грозило ему отречением от покровительства короны или даже казнью за измену.
Он обернулся к Генриетте, которая молча смотрела как уносят ее мать. С ней рядом стояла Хелен и вытирала ей слезы платком. Увидев это, Генри понял, что должен действовать решительно, хотя бы ради принцессы. Он ударил кулаком по подоконнику и решительно направился к выходу из библиотеки.
- Брокс.
- Генри?
- За мной, мы идем арестовать принца Георга. – Генри достал из-за пазухи пистолет.
- Будь осторожен, Генри! – вдруг прикрикнула принцесса.
- Не волнуйся за меня. Займись Хелен и юным Альбертом, а я наведу порядок в своем доме. – он щелкнул затвором и зарядил оружие.
Выйдя из библиотеки, Генри посмотрел на Брокса, который был полон решимости и уверен в себе. Он ожидал, что тот опять выкинет какую-нибудь шутку, но Брокс почему-то воздержался. Они пришли к каминному залу из которого доносились голоса гостей и шефа полиции. Когда они зашли, то увидели, что принц Генри и принц Георг сидят по разным углам зала. Принц Георг был так же связан и громко и нецензурно бранил всех и вся за то, что его незаконно лиши свободы.
Генри подошел к нему, ожидая, что тот непременно и его осыплет недобрыми словами, но все произошло иначе.
- Ах, Генри, мой друг, вы то меня поймете! Прошу вас, задержите лучше это хитрого подлеца. Вы поймете, что это он во всем виноват! Допросите его.
- Что случилось, мистер Харрис? – подоспел шеф полиции.
- Мы пришли арестовать принца Георга. – ответил Генри.
- Принц Георг, именем Британской империи, вы арестованы!
- Догси, ты серьезно? Он же связан! – Брокс бросил на шефа ироничный взгляд.
- За что вы меня арестовываете? – Георг был вне себя. – Я говорю вам! Это все он! Это он! Он и за мной придет! Ему нужен трон! Я знаю это!
- Прекрати, Георг. – сказал Генри. – Мы говорили с криминалистом, он сказал, что удар наносил левша. Генри правша. Ты опозорил себя, убив свою мать! Как ты мог так поступить?
- О, Боже! Генри! Только не говори, что ты веришь во все это! Ты же разумный человек, ты должен понимать, что я не мог этого сделать!
- Куда ты спрятал оружие?
- Я не убивал ее!
- Где оружие, Георг?
- Да ты только посмотри, как скалится эта скотина! – кричал Георг, указывая на принца Генри, который улыбался в другом углу комнаты.
- Это твой брат, Георг, а не скотина. Скажи, где ты спрятал оружие, и мы подумаем, что дальше делать.
- Не брат он мне! – послышалось из другого угла.
- Это ты мне не брат! Предатель! Ты еще свое получишь!
- Замолчите, вы оба… Знаете, что ваш отец написал мне в письме, в самом конце, хотите знать? Я этого даже брату не прочел, не хотел его беспокоить. Ваш отец написал:
Пусть брат брата бережет,
Когда войны момент настанет,
Одна рука клинок сожмет,
Против другой руки восстанет.
- Что он имел ввиду? – спросил Георг с удивленным видом, который явно был немного наигран, но, все же, не без оттенка реализма.
- Я думаю, что он знал, что вы вцепитесь друг другу в глотки, после того, как он погибнет. Думаю, что он хотел предупредить меня, чтобы я этого не допустил. – мэр отвернулся от всех и снова уставился в окно, за которым было видно, как собирается гроза.
- Как мне не вцепиться в его глотку, когда он убил мою мать! – принц Генри был вне себя, но присутствие других людей заставляло его держать себя в руках.
- Да что ты несешь! Я не убивал ее, идиот! – Георг все стоял на своем, а выяснять кто прав, а кто виноват у мэра не было никакого настроения и сил.
- Значит так. – начал уверенно Генри. – Чтобы предотвратить дальнейшее препирательство и ругань между вами, я попрошу вас разойтись по своим комнатам. Разумеется, за каждым из вас будут наблюдать стража. Никто из этого замка не выйдет, пока мы во всем не разберемся!
- А как же быть с нами? – произнес один из лордов, член королевской свиты лорд Кристер. – Мы же не можем сидеть тут, пока они двое будут драться за трон, а что если они и на нас будут покушаться?
- Простите, лорд Кристер, но насколько я знаю вы тоже левша? – спросил его мэр, хитро прищурившись, смотря в его сторону.
- Да, и что с того?
- Ну как это? Значит вы тоже подозреваемый, строго говоря каждый в этой ратуше подозреваемый. Поэтому никто отсюда не уйдет.
- Это не слыхано, мистер Харрис! Что вы себе позволяете! Зачем мне убивать королеву? – лорд Кристер был вне себя от подобного хамства, тем более от юноши, который не только ниже чином, но и намного моложе его самого.
- Простите, не хотел вас обижать, милорд, просто сказывается долгое отсутствие сна. Вы должны меня понять, я хочу во всем разобраться и найти виновного. – мэр говорил спокойно, он явно был уставшим и у него не было сил препираться с лордом Кристером.
- Что ж, возможно я тоже немного погорячился. – кивнул лорд.
- Итак, леди, джентльмены, прошу вас, разойдитесь по своим комнатам, и постарайтесь из них не выходить. У всех вас есть колокольчики на случай, если вам что-то понадобиться. Вся моя прислуга к вашим услугам, потому как ей тоже запрещено покидать это здание. Давайте все немного отдохнем, а утром будем искать решение. – мэр окинул взглядом всех присутствующих.
- Малыш прав. – заявил другой лорд по имени Браун. – Чего попусту языками чесать, пойдем отдохнем, прочтем перед сном молитву о нашей ушедшей королеве. Правильно я говорю, Линда?
- Да, дорогой. – откликнулась его жена миссис Линда Браун.
- Спасибо за поддержку, милорд. – поблагодарил мэр. – Стража проводит всех по комнатам, спокойной ночи, господа.
Все начали понемногу расходиться. Сначала ушли более старшие члены свиты, а затем и более молодые, которых мучил интерес чем же закончится конфликт между двумя наследными принцами. Затем и принцы покинули каминный зал и направились каждый в свою комнату, оставив Генри наедине с собой.
Он присел в кресле напротив камина и снова вопросительно посмотрел на портрет отца. Он не знал, что ему делать. За всю свою жизнь он и помыслить не мог, что в его доме могут произойти подобные события. Потихоньку пламя в камине угасало. Генри сидел в одиночестве около четверти часа, когда к нему вошли Брокс и Догс.
- Дело дрянь. – Брокс явно не подыскивал церемониальных слов, что очень нравилось Генри.
- И что ты предлагаешь?
- Не знаю, Генри. Я не знаю. Тебе нужно отдохнуть, а дальше уже все решим.
- Я согласен с ним, мистер Харрис. – сказал шеф полиции.
- Ничего себе. – Генри искренне удивился, но все же не так сильно, как удивился сам Брокс.
- Догси, еще одно слово, и я кинусь тебя обнимать, поэтому Бога ради, прекрати. – Брокс улыбался, хотя ситуация ничего хорошего не предвещала.
- Ладно, джентльмены, я пойду спать, а вы, пожалуйста, последите за порядком в этом проклятом доме. – Генри был явно вымотан, он встал с кресла и тихо побрел в сторону двери.
- Не волнуйтесь, мистер Харрис, я за всем присмотрю. – сказал Догс, когда Генри уже взялся за ручку двери.
- А присмотрю за ним. – улыбнулся Брокс, указывая на шефа полиции, который снова немного побагровел от гнева.
- Спасибо, друзья. – Генри улыбнулся и вышел из комнаты.
- Я думаю, что этим все не закончится. – сказал шеф, когда шаги Генри перестали доноситься из коридора.
- С чего ты это взял, Демиан? – мы везде поставили стражу.
- Стража стражей, а я говорю тебе, что что-то готовится. У меня на такие вещи чутье. Мы должны помочь Генри, а то он вообще лицо потеряет перед королевской семьей.
- Какой там семьей? – возмутился Брокс. – Ты на них посмотри, дерутся друг с другом из-за какой-то скамейки.
- Это ты о троне, Брокс?
- Ну да, разве это не скамейка?
- Ну… - шеф полиции призадумался. – Строго говоря, да.
- Ну вот. Понятно, что любой бы стремился к власти, но идти к ней ценой убийства членов своей семьи? Как после этого мы доверим этим людям управлять империей. – Брокс разочаровано смотрел на тлеющие в камине угольки.
- Так же, как доверяли им все эти годы. Сейчас не об этом надо думать, а о безопасности. Если ты не против, то я пойду еще раз гляну на место преступления, вдруг снизойдет какое-нибудь озарение. – шеф полиции направился было к выходу, но остановился перед самой дверью. – Не переживай ты так, все будет хорошо.
- Как ты понял, что я переживаю?
- Я дал тебе такой прекрасный повод пошутить, а ты им не воспользовался, тут явно что-то не так. – шеф улыбнулся.
- Да нет, Догси, просто кроме тебя и меня тут никого нет, кто же будет смеяться? – заметил Брокс.
- И то верно… - Догс почесал свою голову.
- И этот человек ждет озарения… - закатив глаза сказал Брокс.
- Ну вот так-то лучше. Мне так спокойнее. – шеф полиции вышел из комнаты и направился в библиотеку, где было совершено убийство. Коридоры ратуши были пусты, если не считать стражу патрулирующую каждый уголок дома. Изредка можно было увидеть пробегавших мимо служанок, которые старались угодить высоким гостям. Проходя мимо главной лестницы, шеф увидел большой замок на двери ратуши и двух дежурных полисменов, которые, сидя на стуле и опершись друг на друга, мирно спали на посту.
- Вы что! Совсем страх потеряли? – шеф не кричал, а скорее яростно шептал, чтобы не разбудить никого.
- Простите, сэр. – оклемались оба. – Все дело в этих последних трех днях… Никакого отдыха не видели…
- Ладно, спите по очереди, Джонсон, но чтоб дверь без присмотра не оставляли.
- Есть, шеф.
Шеф Догс пошел дальше. С каждым шагом, который он делал, его затея казалась ему все более бессмысленной и неуклюжей. Что он надеется увидеть там, на месте преступления, когда вокруг так темно. Только сам наследит лишнего, а потом утром ничего не сможет разобрать. Остановившись у поворота, он фыркнул, махнул рукой и свернул в сторону своей комнаты.
После того, как он вошел в комнату, он еще пару раз слышал за дверями звуки проходящих мимо стражников, которые со временем совсем утихли. За окном была черная ночь, которую лишь иногда озаряло сияние молнии. Собиралась буря. И не только там, за окном, но и тут, в стенах этой ратуши. Догс чувствовал это и это мешало ему спать.
Лежа в своей кровати он прислушивался к звукам, доносящимся из глубины ратуши. Но вскоре и они утихли о остался лишь шум дождя, который начался в середине ночи. Дом спал, а это означало, что мог поспать и он.
Утро застало ратушу сильным громом и шквалистым ветром, который разбудил буквально всех жителей дома, включая домашних животных. Хотя утром это было назвать сложно, ведь было уже около десяти часов, но люди, уставшие после событий, которые им довелось пережить, только-только начали вставать с постели.
Сложно было понять сколько сейчас время, ведь за окном были черные как уголь тучи, которые принесли вместе с дождем холодный ветер и темноту пасмурного дня. Завтрак всем доставляли в комнаты, по приказу шефа полиции, который распорядился никого не выпускать в коридоры. Хотя, если говорить честно, то по такой погоде, ему никто и не противился.
Юный мэр, отоспавшись после всего пережитого им ужаса, решил сам пройтись по гостям, да бы убедиться в их комфорте и снискать среди них хоть какое-то прощение, за неудобства. Он заходил ко всем. Его принимали очень радушно и просили остаться на завтрак в каждой комнате, которую он посетил. Может это было просто знаком любезности, а может отчаянной попыткой найти компанию и хоть как-то скрасить минуты импровизированного домашнего ареста всей королевской свиты.
После того, как мэр завершил свой обход, он направился прямиком в библиотеку, где его уже должны были ждать Брокс и Догс. Войдя он увидел их сидящими за журнальным столиком и пьющими чай в компании Марты. В пяти метрах от них было то самое кресло, где умерла королева, а они спокойно пили рядом чай.
- Марта? – удивился Генри, не ожидав увидеть ее в компании этих джентльменов, тем более в этой комнате.
- Доброе утро, сэр. Как вам спалось? Вы хорошо отдохнули? – она улыбнулась и, встав, пододвинула ему стул, освобождая для него место за столиком.
- Спасибо, все хорошо. Как Генриетта? Я не решился к ней пока заходить.
- Мудрое решение, мистер Харрис. Ей лучше, но она еще в небольшом шоке, я как раз собиралась к ней идти. Всю ночь не отходила от нее и юного принца Альберта.
- Спасибо, Марта. Пожалуйста, позаботься о том, чтобы им предоставляли все, что потребуется. Они итак пережили тяжелую потерю, ни к чему лишний раз нагружать их хлопотами.
- Да, сэр, все будет исполнено. – она поклонилась и вышла из библиотеки, оставив джентльменов одних.
- Как вы можете тут пить чай? – возмутился Генри.
- А что вас смущает? Мистер Харрис, неужто небольшая лужица крови? – Догс смотрел на него так удивленно, как будто говорил не о крови, а о пролитом молоке.
- Да, Генри, что тут такого? Тем более, что так лучше думается, можно представить, как все было на самом деле. – поддержал его Брокс.
- Вы стали слишком часто соглашаться друг с другом. – заметил Генри, присаживаясь рядом с друзьями.
- Так это же хорошо. – улыбнулся Догс.
- Честно? – спросил мэр.
- Да. – ответили они хором.
- Меня это немного бесит. – он улыбнулся. – Ладно, что-то есть новое, что хоть как-то нам поможет узнать кто виноват во всем этом хаосе? А то, честно говоря, в отчаянии.
- Ну, я хотел прийти сюда вчера ночью, чтобы подумать. – сказал Догс. – Думал вдруг на меня снизойдет озарение, но потом решил, что ночью все равно ничего не разобрать, к тому же могу наоборот затоптать улики.
- Поздравляю тебя, Догси. – сказал Брокс, отпивая чай из чашки. – Озарение на тебя все-таки сошло.
Все трое улыбнулись, но смеяться никто не решился. Было не до смеха. За окном все так же лил дождь и гремел гром. Видимо лето будет холодным. Наступило молчание. Они смотрели на кресло, в котором обнаружили королеву и думали, хотя думать, в общем-то было не о чем.
- Вы верите в то, что это мог сделать Георг? – спросил мэр.
- Почему бы и нет. – ответил ему Брокс. – Люди на многое способны ради власти.
- Но у нас нет никаких доказательств того, что это он. Как мы можем предъявить ему обвинение? – спросил Догс.
- Значит нужно найти эти доказательства или найти доказательства его невиновности. Что говорит в пользу того, что он виновен? – спросил мэр.
- По опросам, которые мои люди провели ночью, он был последним, кого видели с королевой. – сказал шеф.
- Это не доказательство, Демиан, ты прекрасно это знаешь, нужно что-то более весомое, вот если бы мы смогли найти орудие убийства, то это хоть что-нибудь нам бы дало. Давайте подумаем… - предложил мэр.
- Догси, не волнуйся, это он не тебе. – съехидничал Брокс.
- Нет, серьезно. У нас есть два варианта развития событий, либо королеву вели сюда, чтобы убить, а значит заранее знали куда деть оружие, либо, что на мой взгляд более вероятно, решение об убийстве было принято спонтанно и тогда…
- Тогда у убийцы возникает паника. – заметил Брокс.
- Точно. – кивнул мэр. – Представим, что я это убийца, я перерезаю горло человеку. Он не может кричать, но все же у меня мало времени, чтобы что-то предпринять, ведь войти могут в любую минуту. Я держу оружие в руках и окидываю взглядом комнату. Окна очень большие, чтобы их открыть бесшумно, так что это отметаем сразу, и у меня остается два выхода, спрятать оружие здесь или уйти с ним. На оружии кровь, а значит мне нужно спрятать его так, чтобы она никуда не капала, так как нож маленький, то это может где угодно, в том числе и в книгах, и за ними… Надо все пересмотреть.
- Не надо… - сказал Догс. – Он унес его с собой, потому, что это было его оружие. Выкинь он его, мы бы непременно нашли и опознали бы его, спрячь он его, произошло бы то же самое. Я думаю, что он забрал его с собой, чтобы быстро очистить или подбросить кому-нибудь, потому что явно не планировал убивать тут королеву, ведь для этого можно найти уйму более уединённых мест.
- Наконец-то ты заговорил как шеф полиции, Догси, но что ты предлагаешь делать, если кровь стерли с клинка, то как мы докажем, что она на нем была? – спросил Брокс.
- А мы не станем доказывать, мы заставим поверить в то, что мы это доказали. Идемте!
Все трое вышли из библиотеки и направились в каминный зал делать приготовления. Шеф полиции попросил привести в эту комнату всех людей, которые были в ратуше и изъять все оружие, которое они найдут у левшей, проживавших сейчас под этой крышей. В каминном зале отодвинули в стороны все кресла, освободили центр комнаты для постановки эксперимента у всех на глазах. Сначала в комнату принесли оружие, на которым, после тщательного изучения каждого, поколдовал Догс. Теперь все было готово для спектакля.
Люди собрались в каминном зале спустя несколько минут. Вокруг всех левшей, которых оказалось на тот момент в доме всего трое стояла стража. На трех столах лежало все их оружие, которое смогли найти. Каждый из них не скрывал своего раздражения тем, что его подозревают, особенно Лорд Кристер, его это видимо глубоко оскорбляло. Вторым подозреваемым был королевский писарь Артур Лисп, который тоже был левшой. Ну и венцом этой троицы был принц Георг.
- Дамы и господа, - начал шеф Догс. - Мы нашли несомненный способ найти виновного в смерти королевы. Как вы знаете, а точнее не знаете, так как это сугубо секретная полицейская информация, дактилоскопический порошок имеет свойство оставаться на местах, где была кровь, даже после того, как ее удалили. Поэтому мы при вас проведем исследование оружия этих джентльменов, чтобы доказать их причастность или наоборот оправдать их перед вами.
- Протестую. – заявил принц Георг. – Я требую, чтобы оружие моего брата тоже было проверено.
- Я не против. – откликнулся принц Генри. – все мое оружие находится в моей комнате, пусть его принесут, чтобы все могли убедиться в моей невиновности.
Через некоторое время все было готово, сначала проверяли оружие лорда Кристера, который уже достал всех вокруг своим блаженным ворчанием на тему: «Как я предан своей стране и своему королю!». Все его клинки по очереди посыпались порошком, который не оставлял на них никаких следов. Затем настала очередь Артура Лиспа, у которого было всего два клинка, оба не подходивших по размеру. Однако их тоже проверили, и они оказались чисты. Затем стали проверять оружие принца Генри, среди которого было аж целых шесть клинков похожего размера, однако ни на одном из них порошок не задержался. Все вокруг уже стали понимать к чему это все ведет, напряжение в комнате нарастало, а принц Георг сдерживался ровно до того момента, когда Догс поднял над собой небольшого размера клинок с множеством пятен от дактилоскопического порошка.
- Это обман! – закричал Георг и, попытавшись вырваться из рук стражи, потянулся к двери. – Это Генри меня подставил! Ах ты ублюдок! Знай, трон все равно будет мой, в Лондоне никто не поверит в эти фокусы с порошком, Генри. Ублюдок! Прошу вас, поверьте мне, люди, тот клинок, который вы показали, у моего брата есть идентичный, он мог их поменять!
- Прошу вас, успокойтесь, Георг. – сказал шеф полиции. – Вы будете помещены под домашний арест, до выяснения обстоятельств, вам предъявляется обвинение в убийстве, которое будет рассматривать суд. Он же и назначит вам меру пресечения.
- Генри! – на сей раз Георг обращался к мэру, - Послушай, ты же знаешь, что я этого не делал, это все он меня подставил, я уверен! Ты должен защитить меня, он знает, что в Лондоне в этот порошочек никто не поверит, он убьет меня, чтобы занять трон! Генри, ты должен меня выслушать!
- Да как ты смеешь! Как ты смеешь после всего этого вообще открывать свой рот! – кричала, плача навзрыд Генриетта. – Уведите его с моих глаз! Убийца! Убийца!
За окном загрохотал гром. Принца увели из зала под руки и повели в его комнату. Все прошло не так, как этого ожидали Генри и шеф полиции. Они думали, что, увидев доказательство своей вины, Георг признается или хотя бы попытается бежать, но он этого не сделал. Их сфабрикованный эксперимент ни к чему не привел, но мэр почему-то чувствовал, что именно Георг убил свою мать. Ведь если верить Хелен, то это мог сделать только левша, а какой смысл убивать королеву лорду Кристеру или тем более Артуру Лиспу. Так что все сходилось, но не очень хорошо. В душе у Генри поселились сомнения, поэтому он решил повременить с тем, чтобы выпускать из дома людей. Льющий за окном ливень был как раз кстати, подыгрывая ему в его планах.
Однако, что делать он не знал, поэтому ему оставалось только ждать, что будет дальше. В конце концов они все вернутся в Лондон, оставив эти земли становится на круги своего обычного быта. Генри уже с нетерпением ждал этого момента.
Все стали бурно обсуждать случившееся, кто-то громко обвинял Георга в том, что его мать погибла, кто-то говорил, что это мог сделать кто угодно, а некоторые вообще боялись высказывать свое мнение, чтобы потом не почувствовать на себе гнев императорской семьи. Генри вышел из комнаты и пошел навестить единственного человека в этом замке, которого он хотел видеть рядом с собой после всего произошедшего – принцессу Генриетту.
Он подошел к ее двери и постучал в нее. Ее открыл принц Генри, вид которого оставлял желать лучшего. Генриетта сидела на кровати, а рядом с ней лежал, свернувшись, принц Альберт.
- Я не потревожил вас, миледи? – спросил учтиво мэр, сделав грациозный поклон.
- Нет, что вы, Генри, заходите, мы с братом просто говорили о том, что предстоит сделать по возвращении в Лондон. – Генриетта говорила уверенно, но в ее голосе чувствовалась небольшая дрожь, которая подкреплялась чуть мокрыми красными глазами.
- Что вы решили? Если не секрет? Как поступите с Георгом?
- Я говорю, что этого выродка надо казнить! – принц сразу же начал с повышенных тонов. – Но вот Генриетта его защищает!
- Это не удивительно, ведь он ваш брат. Ее чувства понятны, а вот твои, Генри, не очень. Ты собираешься казнить человека, вина которого прямо не доказана? И не просто человека, а своего брата! – мэр подумал, что Георг был прав, предсказывая желание брата лишить его жизни.
- Вы забываетесь, мистер Харрис, то, что вы близки нашей семье не дает вам право делать такие замечания императорским особам! – гневно выпалил принц.
- Генри, что ты несешь! – крикнула на брата принцесса. – Ты только послушай себя! Говоришь прямо как Георг! Выйди вон и успокойся! Нам не о чем больше говорить, Георга мы не казним, а тебе с таким отношением к людям вообще противопоказана власть!
Принц гневно прошел мимо мэра, задев его плечом, резко открыл двери и, выйдя из комнаты, громко захлопнул ее за собой. Теперь Генриетта и Генри могли побыть наедине, юный Альберт был не в счет, так как он уже мирно посапывал на кровати, и даже гневные тирады принца не смогли его разбудить.
- Что же теперь будет, Генри? – спросила его принцесса, прикрывая глаза руками от вновь поступающих слез.
- Я не знаю, не знаю… Я не могу поверить в искренность Георга, но и в искренности Генри я тоже не уверен. Глупо все это, вот так, после смерти отца, перед началом долгого и тяжелого пути для страны, мы решаем поиграть в войны наследия. Глупо… - мэр глубоко вздохнул.
- Они словно делят игрушку, как малые дети. Сколько времени прошло с тех пор, как мы выросли из тех игрушек, что нам дарил отец.
- Отношение к игрушкам остается неизменным, миледи, меняются лишь сами игрушки. Теперь для них это страна, а завтра, как знать, может и целый мир. В любом случае вам лучше повременить с возвращением в Лондон в компании своих братьев, я за вас переживаю, мало ли что на уме у этих двух. – Генри присел рядом с ней на кровать.
- Вот именно, мой друг, мало ли, что у них на уме, я должна быть рядом, чтобы остановить их, пока они не натворили глупостей, лишив жизни друг друга, и оставив страну на попечение глупой леди.
- Это вы о себе? Миледи, вы свет этого гиблого государства, прошу вас, не говорите о себе таких нелестных вещей. Вы могли бы возглавить империю и управлять не хуже своих братьев, если бы только того требовали замыслы судьбы. – Генри взял ее за руку.
- Ах, как мне приятны ваши слова, Генри. Если бы вы знали, как не хватает в этом горестном мире слов утешения. Они могут поднять человека из бездны самоуничижения на благодатные небеса счастья. – она посмотрела на него взглядом полным нежности и жажды в защите и успокоении.
- Миледи вы не против если мы…
- Да-да, не будем мешать Альберту. Прогуляемся?
- О Альберте позаботится прислуга, миледи Генриетта, но прогулку нам с вами не устроить, ведь за окном льет будто бы Господь решил устроить второй потоп, и думается мне, что дождь перестанет идти не скоро. Может быть вы хотели бы выпить чашку горячего чая? – Генри немного замялся и покраснел.
- Я не против. – улыбнулась она и тоже покраснела, словно шестнадцатилетняя девчонка.
Генри позвал горничную и распорядился сделать чаю и принести в его кабинет. Они вышли из комнаты леди Генриетты и направились по коридорам к ожидающему их напитку и камину. Они ни о чем не говорили, точнее говорили, но темы были настолько отвлечены, что даже дураку было бы ясно, что это просто попытка избавиться от неловкого молчания. К тому же, сейчас Генриетте было не до светских разговоров. Страну ждал траур по ушедшим королю и королеве, а ее семью уже объял раздор за право управлять этой великой империей.
Они пили чай и старались не смотреть друг другу в глаза. Их смущало то, что они так неосторожно открыли свои чувства, поцеловавшись накануне. Мэр, который был явно обеспокоен будущим леди Генриетты, не навязчиво, но настойчиво просил свою возлюбленную остаться в провинции и не возвращаться в Лондон. Однако, миледи была непреклонна.
- Я уже сказала, что не могу остаться, Генри. Прости меня. Я бы очень этого хотела, но не могу… - Генриетта, отложив чашку чая, подошла и присела рядом с мэром.
- Хорошо, это ваш выбор, миледи, я уважаю его как подданный и как человек, которому вы не безразличны. Я лишь прошу вас беречь себя. Я не вынесу если с вами что-то случиться. – сказал Генри, взяв ее за руку.
- Ах, Генри… Ваши слова уносят меня далеко-далеко отсюда, будто бы ничего и не произошло, будто бы мы совсем не мы, а просто пара обычных людей. Муж рыбак и жена хозяйка. Будто бы мы живем далеко-далеко на одном из бесчисленных британских островов и воспитываем детей в доброте и кротости. – Генриетта приблизилась к своему возлюбленному и нежно посмотрела ему в глаза.
- Пока это лишь мечта, миледи, но мне нужен лишь один ваш знак, небольшой намек, и я сделаю эту мечту реальностью. Я оставлю все, что у меня есть, я откажусь от всего, что у меня могло бы быть, только ради того, чтобы засыпать и просыпаться, смотря в эти прекрасные глаза. – он тоже сделал движение вперед, чтобы поцеловать ее, но она отстранилась.
- Простите меня, Генри, я уверяю вас, что чувствую к вам точно то же самое, но сейчас не время… Я хотела пойти и увидеть маму.
- Может быть я…
- Нет, я должна пойти одна. А вы, пожалуйста, присмотрите за Альбертом, ему сейчас как никогда нужен друг.
- Конечно, миледи, а как же ваши другие братья?
- О них не волнуйтесь, они слишком заняты ребяческой войной за трон и наверняка заняты тем, что строчат депеши в Лондон своим союзникам. Мне просто интересно думает ли хоть один из них о том, что умерла мама… - из ее глаз показались слезы, она поцеловала Генри в щеку и вышла из комнаты, вместе с тем дождь за окном только усилился.
Генри просидел в своем кабинете еще около часа, размышляя о том, куда движется страна, что будет дальше и каким будущее сложится для него. Он хотел бы, чтобы исполнилось пожелание Генриетты, и они сбежали бы на однопарусном баркасе куда-нибудь далеко-далеко. Глупо надеяться на нечто подобное, но все же любящее сердце трудно в чем-то разубедить. Оно хочет верить даже тогда, когда всякая надежда угасает и, зачастую, именно эта вера, заново разжигает в нас пламя, дарующее нам новый светлый луч надежды.
Глядя в окно на немного стихший, но все же продолжающийся дождь, Генри решает вновь пройтись по комнатам и удостоверится в том, что у всех все в порядке. Стражи в коридорах уже не видно, так как все бодрствуют. Дежурившие ночью солдаты отправились спать, а те, что заступили вместо них охраняют входы в ратушу.
Зайдя к нескольким лордам Генри узнал, что в Лондоне готовят коронацию, но только через сорок дней. На вопрос кто же станет королем однозначно пока никто не отвечал. Еще ему сказали, что с севера сюда стянут один морской гарнизон для укрепления южных границ, так как во время битвы было потеряно несколько кораблей. Генри был восхищен теми людьми, которые сейчас собрались вместе и решали вопросы в своей компетенции, которые были жизненно необходимы для страны, в то время как ее лидеры были заняты неизвестно чем.
Генри предложил Лордам устроить собрание и разобрать некоторые вопросы, решение которых нельзя было откладывать. Он заверил, что на нем не будет лишних людей и, что лорды могут не волноваться за безопасность. Это предложение было встречено волной одобрения среди всех, к кому мэр успел зайти, поэтому он тут же начал давать распоряжения по организации.
Собрание было решено проводить в столовой, так как там есть стол необходимого размера и мест хватит для всех, кто должен принять участие. Все должно было состояться через полчаса и, пока у Генри находилось свободное время, он решил зайти и проведать принца Альберта, в глубине души надеясь застать там принцессу Генриетту.
Он постучал в комнату. Дверь открыла горничная. Принц не спал, но принцессы по-прежнему не было видно.
- Как он, Катерина? – спросил шепотом Генри.
- Вроде неплохо, сэр, мне кажется, что он еще не осознает масштаб того, что сейчас происходит. Ему просто хочется ощущать себя в безопасности. – ответила горничная.
- Не он один… Ладно, ты свободна на полчаса Катерина, сходи пообедай, я составлю компанию юному принцу, перед тем как пойти на собрание лордов.
- Поздравляю вас, сэр.
- С чем?
- Вы стали лордом.
- Ах нет, Катерина, что ты, я всего лишь приглашенное лицо, на правах хозяина дома.
- Вот увидите, сэр, я точно говорю, стране нужны такие люди, как вы. В смутные времена всегда нужны те, кто несет ясность и свет.
- Ну беги маленькая подхалимка, откуда в тебе только мысли такие, в четырнадцать лет. – Генри улыбнулся и закрыл за собой дверь, он присел на стуле напротив кровати принца и заговорил. – Ты знаешь кто я. Альберт? Ты помнишь меня?
- Сестренка говорит, что ты дядя Генри. – осторожно ответил мальчик.
- Да, мы виделись лишь раз, когда ты был совсем маленьким, ты не боишься меня?
- Мужчине не пристало бояться чего-то.
- Смелые слова, Альберт, кто тебя им научил?
- Сестренка… Она скоро придет? – забеспокоился мальчик.
- Да, очень скоро, мой друг. Ты скучаешь по Лондону?
- Нет… Теперь не скучаю.
- От чего же?
- Просто, когда я туда поеду, то снова увижу трон отца и пройду мимо комнаты матери. Сестренка щадит меня, думая, что я ничего не понимаю, но я все вижу, я знаю, как все плохо, поэтому и не хочу туда возвращаться. – в его голосе чувствовались ноты серьезности, трудно было поверить, что этот мальчишка, этот совсем юный мальчик, способен мыслить так глубоко и мудро.
- Да уж, братец, из тебя выйдет отличный король, только подрасти немного, хорошо? Ты знаешь, что для этого нужно? – улыбнулся, глядя на него Генри.
- Хорошо кушать?
- Да, именно, а еще слушать старших, они тебя научат только хорошему. – Генри говорил это, но уже сам не верил в свои слова. Неужели весь мир теперь перестал обращаться к чести и совести? Возможно ли, что человечество на пути к бездне и с каждым днем шагает в нее все быстрее? Еще вчера, если бы ему сказали, что у него в доме будут убиты король и королева, то он не просто не поверил бы, а нацепил бы на неразумного медальон позора с надписью: «Выживший из ума» и отправил бы его в психиатрическую лечебницу.
Однако теперь дела обстояли совсем иначе. Генри сидел в комнате, беседуя о всякой ерунде с юным наследником. Он хотел отвлечь его от дурных мыслей, которые могли прийти ему в голову, но чем больше он говорил с мальчиком, тем больше понимал, что разговор помогает не столько юному принцу, сколько ему самому. Трудно было не радоваться этой небольшой минуте затишья и общения с честным и наивным ребенком, который еще не знает ни лжи, ни коварства, ни предательства. Он относится к людям так, как они относятся к нему. И почему мы все не можем так делать?
Возможно ли, что, взрослея, мы теряем какую-то особую часть мира, от нас ускользает этот детский жадный до всего нового взгляд, а душа черствеет от тех несправедливостей с которыми мы сталкиваемся. А может мы так и задуманы нашим Отцом, который обрек нас на выбор светлой или темной стороны и ждет к какой же из них мы примкнем. Ведь если бы на свете не было зла, то и добро не было бы добром, а было бы чем-то иным, чем-то, что делают все, что не требует усилий, а значит не требует и вознаграждения.
Однако приятный детский разговор нужно было заканчивать, скоро все должны были собраться на совет, поэтому Генри вынужден был на время попрощаться с Альбертом. Он шел по коридорам своей ратуши, размышляя о своем будущем и о будущем своей нации. Государство столкнулось с непредвиденным кризисом. Король жертвует собой ради безопасности страны, сын убивает мать, пытаясь получить трон и отомстить за отца, брат поднимает руку на брата. Каждую секунду происходит что-то такое, что на шаг приближает страну к развалу.
Совет, на который Генри сейчас медленно шел, был единственным проблеском света в темной чаще смуты и интриг. Георг явно что-то задумывал, потому как ему не получить власть без поддержки своего народа. Он явно запятнал свою репутацию, допустив, чтобы его подозревали в убийстве матери, поэтому теперь ему нужно было что-то очень серьезное, чтобы вновь заручиться поддержкой лордов. Генри не доверял Георгу, хотя сомневался в том, что он был способен убить родную мать. Однако, жребий брошен и сейчас все решится раз и навсегда, возможно на этом собрании уже заочно выяснится, кто станет следующим королем и как страна будет развиваться в ближайшие пять лет.
Когда Генри вошел в зал, то увидел, что все без исключения лорды уже сидели на своих местах. Он мимолетом отметил какую серьезную работу провела его прислуга. Стол для переговоров выглядел отменно. Никаких скатертей, маленькие круглые столы, за которыми сидели лорды были встроены в большой круг, занимавший всю комнату. Лишь два стола, которые стояли в противоположных концах комнаты были немного большего размера, они предназначались принцам. Везде на столах стояли чернильницы и листы бумаги, для писарей так же выделили отдельное место, а на стене повесили два больших флага с изображением герба.
Генри нашел свое место по правую руку от принца Георга, который пока не торопился являться на это собрание, что немного всех раздражало, ведь больше всего этот совет нужен именно ему. Его брат уже прибыл и сидел очень спокойно и непринужденно, как будто в эти три дня не произошло ничего выходящего из ряда вон, и все лорды собрались тут попить чай и поговорить об охоте. После десяти минут ожидания, было решено послать за принцем Георгом. А в зале меж тем зрело недовольство.
- Что это о себе возомнил этот юнец? Мы ему все в отцы годимся, а он нас ждать заставляет. – возмущался один из лордов.
- Осторожней, лорд Беринджер, возможно вы говорите о будущем короле Британии. – заметил один из сидящих рядом с ним коллег.
- Да хоть о Римском императоре, это неслыханно с таким пренебрежением относится к людям, которые служили этой стране еще до того, как этот юноша появился на свет! – в чем-то лорд был, конечно, прав.
Ожидание затягивалось и гул лордов становился все громче. Принц Генри же, как будто ничего и не замечал, сидел себе спокойно, уставившись в окно. Некоторые уже начали подниматься со своих мест, как вдруг в коридоре послышался шум приближающихся людей.
- Ну наконец-то!
- Слава Господу!
Однако в этих приближающихся шагах Генри сразу что-то не понравилось. Шаги были слишком быстрыми и громкими, принц никогда бы не стал так ходить. Дверь открылась. Генри поднял глаза на вошедших, среди которых были несколько стражников, писарь, посланный за принцем Георгом и Брокс.
- Кхе, кхе… - прокашлялся Брокс, обращаясь ко всем. Генри уже знал, что он сейчас скажет и кровь застыла в его жилах. – Принц Георг мертв, господа…
Внезапно поднялся невообразимый шум. Лорды, которые поддерживали принца Генри, встали вокруг него стеной, не допуская к нему никого. Внезапно в голове мэра сложилась вся картинка. Георг говорил ему, а он, глупец, не поверил. Что теперь делать было совершенно неясно, принц Генри оставался единственным совершеннолетним наследником мужчиной, который остался в живых. Его судьба была сейчас противоречива, но Генри волновала не она, а то, что этот человек может сделать с Генриеттой и Альбертом, если придет к власти.
Меж тем беспорядок становился все сильнее, в ход уже пошли небольшие кортики и ножи, которые лорды носили с парадным мундиром. Дело запахло жаренным и вновь ситуацию спас самый хладнокровный человек в зале – Брокс. Он вынул пистолет и пару раз выстрелил в потолок. Пуля из его пистолета задела люстру из венецианского стекла, которая с терском и грохотом упала на пол. Наступила гробовая тишина.
- Прости, дружище, неловко вышло. – посмотрел Брокс на мэра виноватым взглядом нашкодившего школьника. – Может еще удастся склеить?
- Я ценю твои попытки разрядить обстановку, но все мы знаем, что сейчас произошло. Брокс, запри пожалуйста двери в зал. Джентльмены, нам с вами нужно поговорить. Я думаю, что можно уделить разговорам несколько минут, прежде чем начинать гражданскую войну. – к мэру прислушались все, не смотря на свой юный возраст он обладал довольно весомым авторитетом.
- Кто будет говорить первый? – спросил принц Генри.
- Не ты. – ответил ему мэр.
- Почему не я?
- Потому что оправдывающаяся сторона всегда говорит последней. – мэр посмотрел на него выразительным взглядом, но принц не повел и бровью. – Господа, что мы видим? В какой ситуации оказалась наша страна? Король – мертв. Королева – мертва. Старший наследник принц Георг – мертв. Он говорил нам, когда мы обвиняли его в убийстве матери, что это не он ее убивал, что это сделал человек, которого мы сейчас вынуждены называть основным наследником престола. Но спросите себя, может ли убийца занимать священный престол Британии? Не отвернется ли от нас сам Господь, если мы поставим у себя во главе человека, который посмел нарушить одну из его основополагающих заповедей?
- Почему вы решили, что это я убил его? – перебил мэра принц Генри, который еле сдерживал сейчас свой гнев, от его былого спокойствия сейчас не осталось ни следа.
- Если мне позволено будет сказать. – вмешался Брокс. – Принца мог убить кто угодно. Он был отравлен, яд был подмешан в его еду. Мои люди уже допрашивают кухарку и прислугу, которая несла принцу его обед.
- Вот видишь, Генри, это мог сделать кто угодно. – сказал принц.
- Если кто угодно, значит и ты мог. – ответил мэр. – Господа, мое дело сказать вам это и предупредить вас о том, что возможно вы обрекаете нашу страну на правление убийцей. Я не стану это терпеть, поэтому говорю вам всем, при принце Генри и беря в свидетели самого Господа Бога, что отрекаюсь от титула мэра и намерен сложить с себя полномочия с этого момента.
В зале поднялся шум, лорды опять начали спорить, однако в невиновность принца уже никто не верил. Вопрос был лишь в том, простят ли лорды такое стремление к власти или нет, допустят ли они его до трона, замяв эту историю или дадут ей ход и накажут убийцу.
- Генри! Что ты несешь? Не смей отказываться от титула, его даровал тебе мой отец, ты прекрасный мэр и отличный подданный своей страны. Я уверяю тебя, я клянусь тебе, брат мой, я не убивал его! – принц Генри встал и прошел через всю комнату прямо к мэру. – Посмотри мне в глаза, Генри. Мы же выросли вместе, ты всегда знал вру я тебе или нет. Я клянусь тебе, я его не убивал!
Мэр был ошарашен, он и правда всегда чувствовал ложь и сейчас ему казалось, что Генри говорит ему правду. Но кто тогда убил принца? Генриетта? Нет, этого не может быть, это невозможно, она не стала бы это делать, ведь он знает ее уже очень давно, ей никогда не нравилась власть. Принц просто заранее отрепетировал это свое честное выражение лица и сейчас нагло врет ему прямо в глаза.
Разбираться в том, кто убил Георга у Генри уже не было времени. Он хотел поскорее убраться из этого города на остров, о котором ему столько рассказывал отец, но он не мог сбежать. Генриетта, возможно была в опасности. Генри может прилюдно обвинить ее в том, что это она убила брата, а может хочет убить и его. Он сошлет ее в самый дальний монастырь, если вообще не убьет. Пришла пора действовать ради блага своей страны и ради блага любимой.
Генри вышел из-за стола и стал напротив принца. Вновь наступила тишина, которой не суждено было продержаться даже секунды, потому что мэр достал из ножен свою шпагу и приставил ее к горлу принца.
- Я знаю, ты убил его, я знаю, что тебе наплевать на брата и сестру, раз ты так разделался с матерью и старшим братом. Я знаю, что если ты станешь королем, то может от этого станет лучше лордам, которые тебя поддерживают, но не народу. Если ты так легко пускаешь в расход семью, то что тебе будет стоить убить сотни и тысячи тех, кто для тебя ничего не значит. Если я убью тебя сейчас, то меня казнят, ведь вина твоя не доказана, а страна ввергнется в хаос, пока Альберт не станет на ноги, если его тоже не убьют твои прихвостни. А если я не убью тебя, то придет конец стране, которую я так люблю, но я готов ей пожертвовать ради Генриетты и Альберта. – мэр говорил с суровым лицом, не делая пауз, его было слышно во всем зале, хотя говорил он тише обычного. Его шпага так близко стояла к горлу принца, что Генри ощущал ей его пульс.
- Ты говоришь, что готов пожертвовать народом, ради двух людей, брат мой. – ответил принц Генри. – Кто же из нас теперь злодей?
- Я жертвую властью, ради людей, Генри, а ты пожертвовал людьми ради власти. – мэр вернул свою шпагу в ножны, повернулся к Генри спиной и пошел прочь из этой комнаты, обернувшись ко всем в ожидании пока Брокс откроет для него двери он сказал свою последнюю фразу на этом совете. – Король, Генри, это человек, который стоит выше других людей, как бы на горе, понимаешь, и у него есть два выхода: либо тянуть людей вверх за собой, тратя свои силы, либо толкнуть их вниз. Твой отец, Генри, очень долго тянул страну вверх, но знай, если ты сделаешь хоть один толчок, то страна не спустится чуть-чуть, она кубарем покатится по склону и снова окажется у основания горы.
Мэр вышел из комнаты, оставив шокированных лордов наедине с принцем, который все еще кричал ему вслед, что не убивал своего брата. Для Генри это сейчас было не важно, его единственной целью было обезопасить жизнь Генриетты и Альберта. Он шел быстро, сердце его колотилось словно бешеный барабан, он был немного взволнован тем, что отрекся от титула и что сейчас сделает то, о чем мечтал еще давно-давно в детстве. Он чувствовал себя сильным и мужественным, намного сильнее чем все те, кто был с ним в зале, потому что ни один не решился его остановить, когда тот выходил. Он подошел к комнате принцессы и, не постучав, открыл дверь.
- Генри! – вскрикнула Генриетта, на которой была только длинная сорочка. – Что за поведение! Выйдете отсюда немедленно.
Генри лишь мельком восхитился прелестными формами своей принцессы, и отведя от нее взгляд, встал на колени.
- Миледи, ваш старший брат мертв, я думаю, что это дело рук Генри, прошу вас, берите Альберта и бегите со мной! – он говорил громко, но спокойно, Генриетта, уже прикрывшись одеялом, села на кровать, в который раз за последнее время, вытирая слезы.
- Как мертв? Генри не мог такого сделать… Я в это не верю. Да и как я поеду с вами, как ты это представляешь? – перешла она на ты дрожащим голосом.
- Миледи Генриетта, - произнес Генри, по-прежнему не смотря в сторону полуобнаженной девушки. – Прошу вас, станьте моей женой… Я буду для вас щитом, я буду для вас мечом, я буду для вас водой и хлебом, я буду для вас маяком, я буду для вас прибоем, я буду ради вас кем вы хотите, я сделаю все для вашего счастья, пусть простого, но счастья.
Он протянул ей руку, в которой показалось небольшое аккуратное золотое кольцо. Генриетта прикрыла рот руками, она не знала, что ответить. В комнату вошла гувернантка и увидев стоящего на коленях мэра, который держит в руке кольцо, тут же обронила поднос, заплакала и бросилась обнимать принцессу.
- Я согласна, Генри, но только если мы возьмем с собой Альберта. – проговорила Генриетта сквозь смешанные слезы радости и горя.
- Безусловно, любовь моя. Я заменю ему и братьев, и отца, мы воспитаем его великим и благородным человеком, но все это будет с годами, а сейчас нам надо бежать, пока ваш брат ничего не узнал. – Генриетта взяла кольцо и одела его себе на палец. Генри поднялся с колен и отвернулся от нее, чтобы не смущать.
- Теперь уже можешь не отворачиваться, дорогой, я доверяю теперь тебе свою жизнь. – Генриетта взяла его за плечо, повернула к себе и поцеловала.
- Я буду любить тебя всегда. – прошептал он ей на ухо. – Собирайся, прошу тебя, надо бежать.
Генриетта забегала по своей комнате, пытаясь собрать в кучу самое необходимое. Генри подошел к гувернантке и, дав немного денег, сказал, чтобы та помалкивала и позвала срочно Марту. Через несколько минут принцесса уже была одета в простого вида юбку и рубашку, сверху на ней была небольшая утепленная шубка. Она по-прежнему собирала вещи в маленький сундук.
В комнату постучались.
- Кто там? – спросил Генри, берясь за эфес своей шпаги.
- Это я. – услышал он за дверями голос Брокса.
- Мы уходим, Брокс. – сказал Генри, открывая ему дверь. – Теперь ты тут главный, проследи за тем, чтобы у людей все было и не издевайся сильно над Демианом.
- Да ты что, Генри, мы с Догси лучшие друзья. Но куда вы идете? Он везде найдет вас, сейчас еще идет совет лорды буйствуют, обвиняя его в убийстве брата, но я думаю, что он все это быстро уладит, а потом примется и за вас.
- Мы будем в мертвой бухте, там есть хижина, которую отец построил, о ней никто не знает. Рядом стоит баркас с провизией и припасами мы уйдем на нем.
- Но куда?
- На остров отца, он необитаем, находится на…
- Нет, стой, не говори мне где он, чтобы я не смог вас выдать, если меня будут пытать, а я так думаю, что будут… Когда вы отправляетесь?
- Завтра утром, зайдем в лес, запутаем следы, я тут каждый куст знаю, не то что они, переночуем в хижине, а на утро предстоит нелегкое дело.
- Да, выйти из этой бухты трудно, ты уверен, что сможешь, Генри?
- Да, прошу тебя, друг мой, береги мою Гавань.
- Непременно, друг мой, непременно, я пойду на совет и попробую их там задержать под предлогом расследования убийства Георга, а вы бегите. – не успел Брокс договорить эту фразу, как Марта завела в комнату Альберта, у которого на плече была сумка со всеми необходимыми вещами.
Генри пожал Броксу руку, и они попрощались, больше никогда не ожидая друг друга увидеть.
- Марта, скажи мужу пусть подаст пару лошадей к задней двери, мы сейчас спустимся. – сказал ей Генри.
- Да, мистер Харрис, минуту, сейчас все сделаем. Будьте осторожны, прошу вас, не хватало нам горя с вашим братом, прошу вас, Генри.
- Да, Марта, я обещаю. – Генри улыбнулся, чтобы она немного успокоилась.
- Куда мы идем? – спросил Альберт.
- Мы уходим с дядей Генри, дорогой, нам нужно сейчас быть подальше отсюда. – Генриетта склонилась над братом и гладила его по голове, пытаясь сдержать собственные слезы.
- Все, уходим.
Они выбежали из комнаты и направились к задней двери. Вдалеке слышались крики собрания, которое, наверняка, войдет в историю. Генри уходил подальше от того, что можно назвать значимостью и отправлялся туда, где он смог бы жить ради себя и ради своей любимой. Дела государства теперь совсем не волновали его, более того, когда к власти приходит убийца, это вызывает отвращение у честных слуг своего народа. Генри просто шел, молча и быстро. У выхода уже ждали две лошади.
- Забирайся. – помог он Генриетте подняться на лошадь. – Возьми с собой Альберта, я буду держать сундук.
Генри сел на лошадь и Марта с мужем подали ему сундук, в котором были те вещи, которые в спешке собрала Генриетта. Генри повернулся и поклонился тем двоим людям, которые его провожали.
- Спасибо вам за все, вы заменили мне отца и мать. – на его глазах виднелись слезы, но нужно было ехать, чтобы успеть запутать следы. Он пришпорил коня, и они двинулись в путь. Через несколько минут они доехали до леса. Генри в последний раз обернулся, чтобы посмотреть на ратушу, на свою прошлую жизнь. Все закончилось, теперь он сам по себе, а Британия сама по себе.
Они вошли в лес и двинулись по направлению противоположному бухте. Они проехали так около двух миль, потом спешились и пошли в нужную сторону пешком, а лошадей отправили в другую, чтобы еще больше запутать следы.
Они продирались сквозь лесную чащу. Листва, которая уже успела распуститься на деревьях заслоняла и без того слабый солнечный свет. Земля была влажной после дождя, поэтому идти было трудно, но останавливаться было нельзя. Сухие ветви и сучья то и дело царапали Генри, который шел впереди, таща на себе сундук. Сзади шла Генриетта, проверяя, чтобы не оставалось их следов. Маленький Альберт шел между ними и вел себя, как настоящий мужчина, ни разу не пожаловавшись и вообще не проронив ни звука. Они шли так около трех часов.
Наконец они вышли на небольшую открытую местность. Земля начала крениться вниз, к берегу. Они оказались в бухте, которая с обеих сторон была окружена скалами. В самом низу, почти у берега, стоял небольшой бревенчатый дом, была маленькая пристань, а возле нее стоял средних размеров баркас. Он был не сильно комфортным, но сделан был аккуратно, в нем была одна каюта и трюм. Это было их спасение.
Они подошли к дому, он казался совершенно заброшенным. Растительность со всех сторон наступала на его стены. Где-то виднелись небольшие трещина, наспех замазанные известью. Дверь была старой и трухлявой, только ручка двери была блестящей.
- Сюда часто приносили новую провизию и уносили старую. Это мой дом. – сказал Генри.
- Твой дом? Но как же ратуша?
- Ратуша - это моя работа, дом моих родителей – это их дом, а вот этот только мой. Его построили давно, я купил его, как только стал мэром, мне всегда нравилось это место. Пристань построил я. – Генри придался воспоминаниям открывая старую дверь ключом, который он снял с цепочки на груди.
- А почему тут не было пристани до тебя? – спросил Альберт.
- Понимаешь, друг мой, на моей памяти из этой бухты самостоятельно могли выбраться только два человека. И один из них я… - с небольшой улыбкой объяснил Генри.
- А кто же второй? - было интересно принцу.
- Второй, а точнее первый, кто это сделал на моей памяти, это мой брат. Я помню, как он привел сюда отца, чтобы ему это показать. Отец называл его сумасшедшим, но безумно им гордился. А потом мой брат научил и меня. Ладно, давайте зайдем в дом, вам нужно хорошенько отдохнуть. А я пока займусь делами.
Они вошли в хижину. В ней было немного пыльно, но довольно приятно. Все было разложено по своим местам, была одна постель, небольшой камин, стол и кухонная утварь. Генриетта решила покормить Альберта. На полу в центре хижины был небольшой люк, через который был вход в подвал. Генри зажег свечу и спустился вниз.
- Отлично! Все в целости! Генриетта, ты мне не поможешь? – с этими словами бывший мэр города начал доставать из подвала разные вещи.
Сначала это была провизия. Сухари, сушеные фрукты, овощи, мука и зерно, головки плесневелого сыра, вяленное мясо и многое другое. Затем из люка показались теплые вещи, пистолет и патроны, компас, лук и стрелы, небольшого размера подзорная труба, постельное белье в мешке и другие разные прелести кладовой Генри.
- Зачем тебе все это? – спросила Генриетта?
- Когда теряешь родителей в довольно юном возрасте, дорогая, становишься предусмотрительным. Иногда даже чересчур. – ответил Генри, доставая из кладовой небольшой ящик со свечками.
- Мне тоже нужно стать предусмотрительным? – отозвался Альберт, пережевывая хлеб, который они принесли с собой и запивая его водой.
- Нет, друг мой, ты не один, у тебя есть мы. – ответил Генри. – Я начну переносить все на баркас, а вы сидите тут и отдыхайте, погода холодная, начинается дождь, поэтому залезайте в кровать и грейтесь, огонь не разводите. Об этом месте мало кто знает, не хочу, чтобы нас нашли по дыму.
- Хорошо, Генри. Не задерживайся, тебе тоже нужно отдохнуть. – забеспокоилась Генриетта.
Генри взял пару мешков с мукой и вышел из хижины. Все вокруг было тихо, начинался дождь. Это было хорошо, потому как дождь мог бы скрыть их следы и даже отсрочить погоню за ними, в которой Генри не сомневался. Раз за разом он переносил на баркас все больше и больше вещей. Трюм этого небольшого судна был теперь заполнен провизией и припасами, порохом, теплыми вещами и необходимыми инструментами. Все было готово к отплытию. Генри еще раз проверил готовность корабля и лично убедился в том, что нигде ничего не подтекает и не сломано. Но самое главное, что в порядке была рулевая рейка, а иначе из этой бухты не выйти. Течение здесь довольно сильное, поэтому одна ошибка могла стоить жизни всех обитателей лодки.
Когда Генри закончил со всем, то был уже вечер. В лесу по-прежнему было тихо. Дождь, все-таки, пошел и молодой глава семейства промок до нитки. Он зашел в хижину и скинул с себя свой камзол. Проснулась Генриетта, которая спала на кровати рядом с Альбертом.
- Милый, срочно снимай все мокрое, если ты заболеешь, то нам нечем будет тебя лечить. Быстрее, я разведу огонь. – шептала она, чтобы не разбудить принца.
- Нельзя огонь, я же говорил. – ответил он, снимая рубашку.
- Потому что дым увидят? Оглянись, скоро уже станет совсем темно, ты теперь не увидишь, давай не пререкайся, когда дела касается твоего здоровья, то слушаться будешь жену! – шутливо шепча прикрикивала она на Генри.
- Да, миссис Харрис, слушаюсь. – улыбнулся он.
Пока Генри переодевался, она развела огонь и поставила греться воду, чтобы приготовить мужу чай. Затрещали дрова в камине. Альберт мирно спал на кровати, а мистер и миссис Харрис, сидели на полу возле очага.
- Ты, наверное, и не мечтала, что отправишься в свадебное путешествие на необитаемый остров. – попивая чай, улыбнулся Генри.
- Нет, конечно. – она улыбнулась в ответ. – Что теперь с нами будет, Генри? Мой брат придет к власти и будет всю жизнь нас преследовать, чтобы убить?
- Нет, нет милая, это не так. Конечно, сначала он будет вас искать, но я вас хорошо спрячу. А потом он потеряет к этому интерес, сейчас в стране много проблем, нужно объединить людей вокруг себя. Просто странно, что умер Георг. Я, признаться, считал, что это он убил мать.
- А что тут странного?
- Ну, я обвинял его во всех смертных грехах, а оказалось, что я ошибался и во всем может быть виноват Генри. Просто я никогда не видел в нем такую жажду трона, он казался мне разумным.
- В тихом омуте, Генри. Мне больно об этом говорить, ведь они мои братья, но, наверное, мне и Альберту будет лучше без них. Мне будет лучше с тобой. – она пододвинулась к нему ближе и поцеловала.
- Завтра мы станем свободными от всего. Мы уйдем туда, где начнем новую жизнь, вырастим Альберта, вырастим своих детей, будем учить их благородству и смирению. А затем…
- Умрем в один день?
- Это так обязательно? – улыбнулся Генри.
- Конечно, если ты умрешь раньше меня, то я тебя убью!
- Старая шутка, Генриетта, но я согласен. – он тоже ее поцеловал.
Их поцелуй был долгим и нежным. Это была настоящая любовь, которая уносит тебя на небеса, и ты ей даже не противишься. Будто река, воды которой влекут тебя за собой в прекрасные дальние страны. Ничто на свете не может сравниться с этим чувством, блаженны те, кто испытал его.
Генри и Генриетта смотрели друг другу в глаза. Они были готовы довериться друг другу, слиться в единое целое перед лицом трудностей, которые их ожидают, но они не могли из-за юного принца, который спал на кровати, свернувшись калачиком.
Генри держал за руку свою жену и был полон надежд на счастливую жизнь рядом с любимой, вдали от суеты. Казалось, что ничто не может нарушить покой этой маленькой ячейки общества, но внезапно, со стороны ратуши послышались звуки выстрелов.
- Они идут за нами… - сказал Генри. – Буди его, уйдем отсюда сейчас.
- Но как? Генри, сейчас ночь, почти ничего не видно, мы разобьемся о скалы!
- Нет, если правильно отплыть, то все остальное за нас сделает вода, главное, чтобы нас не настигли, а то точно убьют, меня по крайней мере. – Генри встал и вышел из хижины.
Он прислушивался к шумам, которые доносились из леса. Выстрелы все не умолкали, это было больше похоже на перестрелку, чем на охоту или что-либо еще. Со временем звуки стали громче. Генри услышал то, чего боялся больше всего.
- Генриетта, быстрее! Они идут сюда на лошадях! Быстрей, садись с Альбертом в баркас! – его жена и Альберт, собрав все остальное, что было нужно или вообще хоть как-то могло пригодиться, побежали в сторону лодки.
Генри вернулся в дом, где он оставил свой пистолет и шпагу, подвязал свое оружие и вышел, заперев дверь, чтобы преследователи потратили какое-то время, пытаясь ее открыть. Он повернулся к лесу и понял, что было уже поздно, меж деревьями показались огни и их было много.
Он повернулся и тоже побежал в сторону пристани. Выстрел. Мимо него пролетела первая пуля и угодила куда-то в воду. Генриетта закричала.
- Уймитесь! Что вы делаете? – Генри кричал на выскакивающих из леса всадников.
Еще один выстрел. Снова мимо, темнота немного помогала, удача была на его стороне. Надежды на переговоры не было. Генри взял пистолет и выстрелил четко в ту область, где виднелся один из факелов. Послышался вопль и звук рухнувшего всадника.
- Стойте! Стойте! Прекратите стрелять, вы, идиоты! – послышался знакомый голос.
- Брокс! Что происходит? – Генри был рад услышать своего старого друга.
- Мистер Харрис, Генри! – Брокс слез с лошади и пешком направился навстречу своему другу. – Генри, принц Генри мертв!
Мистер Харрис выронил из рук пистолет. Теперь он вообще ничего не понимал. Как это мертв, но кто тогда все это задумал, что вообще происходит, неужели это…
- Генриетта! – крикнул Брокс. – Леди Генриетта, пожалуйста выйдите из лодки!
- Брокс, что произошло? – спросил его бывший мэр.
- Умер принц Генри, мы не видим других объяснений. Генриетта! – продолжал кричать он, но попытавшись пройти мимо своего друга, он был остановлен рукой мистера Харриса.
- Она не могла, Брокс. Она все время была со мной! Она не такая, как она могла это сделать?
- Принц был отравлен, Генри, она могла просить сделать это кого угодно, ей не обязательно было присутствовать. Где принц Альберт? Где принц Альберт, Генри? – все громче говорил Брокс.
- С ней…
- Генриетта, выходите! – кричал Брокс.
- Постой, я сам за ней схожу, я ее уговорю, все будет хорошо.
- Хорошо, Генри, я верю тебе, ты знаешь, для нас главное – это наша с тобой страна, для нас главное Британия.
Генри медленным шагом направился к Баркасу.
- Генриетта, дорогая, давай поговорим. Я не верю, что ты виновата.
- Что? – послышалось из баркаса. – Я не слышу тебя.
Генриетта вышла из каюты и показалась на палубе. Она даже слышала, что происходило на улице. Она просто вышла, когда Генри позвал ее. Она даже не пыталась что-то изобразить или сыграть, она ничего не знала. Генри понял все в тот момент, когда было уже поздно. Выстрел. Генриетта упала на палубу.
- Альберт! Юго-запад! – крикнул Генри, что было мочи.
Выстрел. Пуля угодила Генри в плечо, он обернулся. Брокс, это он стрелял. И в него, и в Генриетту. Генри, превозмогая боль кинулся к швартовам и, достав нож, в секунду их перерезал. Он уже запрыгивал на баркас, когда сзади послышался еще одни выстрел. Пуля угодила ему в правый бок. Он упал на палубу, но баркас успел оттолкнутся от пристани.
Генри видел, как Альберт, стоит у штурвала с компасом в руке и поворачивает точно куда нужно. На глазах этого ребенка были слезы, но они были настолько скупыми и мужскими, что таким слезам мог бы позавидовать генерал британской армии.
Течение забирало баркас. Первый удар воды. Генри чуть не свалился, из последних сил он вцепился в доски и посмотрел на Генриетту. Пуля попала ей в шею. Надежды не было. Он взял ее за руку и последним усилием всего тела, столкнул в воду и упал в нее сам. Баркас стал легче и теперь точно выйдет из гавани благополучно. Им не догнать такое судно при таком течении, никогда. И не найти этого смышленого мальчика, никогда. В каюте карта того места, куда они должны были отправится. Он справится сам.
Генри не думал о том, что убили его жену. Его не беспокоил гнев, что его предал Брокс, потому как он сам умирал и знал, что скоро встретится с любимой. Он думал только о мальчике.
Его выловили из реки через несколько минут и отнесли в хижину. Умирающего мэра положили на кровать. Он ничего не говорил и ни о чем не спрашивал. Он только сожалел о том, что открылся этому человеку, который сейчас перед ним стоит, и что они не отошли от пристани на пять минут раньше.
- Генри, Генри. Как жаль, что ты оказался таким преданным.
- Что принц обещал тебе, Брокс? – еле выдавил из себя Генри.
- Принц? Какой принц? Я же сказал, он умер!
- Но я думал…
- Генри, эту страну давно пора было избавить от тирании монархического строя. Мы, революционеры, народное движение, которое всегда было готово бросить вызов монархии, когда та станет слаба. Когда погиб король, мы решили, что новый король Георг не даст нам спуску и лучше не действовать. Но потом он убил свою мать! Ты это представляешь? Генри, я видел все это, видел, как он уходил из библиотеки. Я знаю, что он ее убил. А дальше все было делом техники. Стравить двух, ненавидящих друг друга братьев было проще простого. Сначала убили одного, потом второго. Только ты начал выпендриваться со своей принцессой. Сбежать они решили. И что теперь с тобой стало, а? Ответь мне!
- Насл… насл… вер… Ахк.. акх… - кровь была у Генри во рту.
- Что ты там бормочешь? – Брокс наклонился над умирающим мэром.
Генри схватил у него из-за пазухи пистолет и выстрелил ему прямо в живот. Брокс упал на пол.
- Я сказал… Наследник… вернется. – прошептал он и уронил пистолет.
За несколько дней Генри Харрис, раскрыл убийство короля, отбил атаку испанской эскадры, потеряв брата он не отстранился, а совершил все необходимые политические действия для спасения Британии, самоотверженно спас жизнь последнему наследнику Британского престола. Он родился, жил и умер, как герой через сорок минут после того, как убил революционера Брокса.
В то же самое время, где-то в море маленький мальчик жевал в баркасе сухарик. Он поднялся на ноги, встал к штурвалу, вытер слезы и сжав руку в кулак, повернул на юго-запад.
Свидетельство о публикации №216092901107