Письмо отца Филипу Сидни. Притча Сатья Саи Бабы

               
http://www.proza.ru/2016/09/30/1724   
        Письмо отца > своему сыну Филипу Сидни. Притча Саи=Сатья Саи Бабы.

_перевод 9-й Притчи из 2-го тома книги:
 One Little Story _ Part II. _ Stories and Parables _ Quoted from the Divine Discourses of  Bhagav;n S'r; Sathya Sai Baba
= Маленькие Рассказы _том 2-й _Притчи из Божественных Выступлений
Господа Счастья (=Бхагавана Шри) Сатья Саи Бабы
>  http://bababooks.org/chinnakatha2/index.html  >   9. Letter to his Son

 ОГЛАВЛЕНИЕ:
1. Письмо отца > своему сыну Филипу Сидни.
    Притча Сатья Саи Бабы (перевод с Английского)
2. Обещай и исполняй людям и обществам > лишь угодное Богу
    >  и приближающее тебя к Нему. Комментарий к Притче
3. Об архивных (16-го века) письмах
     Артура Сидни своему сыну Филиппу Сидни
    _одно из которых Саи = Сатья Саи Баба
       ясновидчески цитирует в этой притче
4. Ссылки и пояснения
5. Приложение 1 = Англоязычный текст этой притчи (источник перевода)
6. Приложение 2 = Русскоязычный изданный текст этой притчи
    (вспомогательный источник перевода)


1. ПИСЬМО ОТЦА
> своему сыну Филипу Сидни. Притча Саи
_ перевод источника:
>  http://bababooks.org/chinnakatha2/index.html  >   9. Letter to his Son
http://bababooks.org/chinnakatha2/ck2-1.html#2-9

 Возможно, вы слышали о великом и благородном англичанине Филипе Сидни
 (=Philip Sydney _1554-:-1586).
 Когда он ещё учился в школе (проживая в ней) его отец направил ему письмом ряд наставлений. Отец написал:
 «Мой дорогой сын!
 Каждый день чистосердечно обращайся к Богу с молитвами.
 Следи, чтобы твой ум был всегда направлен к Богу.
 Веди себя уважительно и смиренно по отношению к своим учителям и сокурсникам.
 Не давай в себе места гневу, жадности и недовольству.
 Не возмущайся и не впадай в уныние, если кто-то критикует и осуждает тебя.
 Не обольщайся и не ликуй, если кто-то хвалит тебя.
 Не предавайся и не потакай критике в адрес других людей."

 Отец закончил это письмо важным предостережением:
 Не  поддавайся давлениям и искушениям обещать кому-либо что-либо
 --обещай только Богу—но больше никому.

 Речь это дар Бога
 ( > для обетов=обещаний=обязанностей и долга_возложенных на нас Богом
 > и выполнение обещаний тоже в руках Бога).
 > Поэтому слова обетов=обещаний должны предлагаться только Богу
 (в виде молитв с просьбами о помощи в их исполнении).
 > И у тебя нет права давать обещания кому-либо еще
 > и обещая, ты будешь виноват в злоупотреблении своим словом.

 Всегда следи за своим языком.
 Никогда не позволяй своему языку буйствовать

  Если ты будешь следовать этим правилам
 > возрастёт твоя мудрость
 > и ты станешь идеальным студентом.»

  Филип Сидни следовал советам отца и достиг большого возвышения.

 (Конец притчи Саи)

2. ОБЕЩАЙ  И  ИСПОЛНЯЙ
 людям и обществам > лишь угодное Богу
    >  и приближающее тебя к Нему. Комментарии к Притче

Как видим >  в этом письме высказано предостережение:
 Не  поддавайся давлениям и искушениям обещать кому-либо что-либо
 --обещай только Богу—но больше никому.
Это предостережение (из-за как бы излишней лаконичности) напрягает своей, казалось бы, невыполнимой категоричностью.
--Но _по размышлению _ все согласятся, что это предостережение имеет два очевидных смысла:
(1) не обещай попусту > не впадай в ложь >  дал слово держи
(2) обещай только Богу = Обещай и исполняй людям и обществам > лишь угодное Богу
    >  и приближающее тебя к Нему. Комментарии к Притче.

Обратим также внимание, что Сидни являлись Христианами
>  и таким образом Саи в этой Притче даёт общечеловеческие Заповеди  >=   
=<  на примере Христианских Заповедей.


3. Об АРХИВНЫХ (16-го века) ПИСЬМАХ
Артура Сидни своему сыну Филиппу Сидни
    _одно из которых Саи = Сатья Саи Баба
ясновидчески цитирует в этой притче
   
(3.1) Фрагмент из статьи Людмилы Володарской об отце и сыне Сидни
>  http://sites.utoronto.ca/tsq/28/volodarskaya28.shtml 
 Филип Сидни  (англ. Philip Sidney;1554-:-1586) _ (сын) прожив всего тридцать два года, навсегда остался в истории Англии и в мировой литературе не только как дипломат и военачальник, но и как трижды новатор национальной литературы - в поэзии, прозе и теории литературы. Великий англичанин эпохи Возрождения, которого прозвали английским Цицероном и Петраркой в одном лице, а также самым обаятельным джентльменом своего времени.
 Протестантский лидер Филип Сидни прожил невероятно насыщенную жизнь дипломата, воина, литератора, философа, основателя общества Ареопагус, объединившего прогрессивных светских и религиозных мыслителей и поэтов Англии.
 Со стороны матери принадлежал к высшей английской знати, к роду Дадли.
 А его отец_ сэр Генри Сидни был ниже рангом, потому что был за личные заслуги лишь посвящен в рыцари королем Эдуардом VI.
 Генри Сидни не нажил больших денег, однако его старший сын Филип Сидни долго считался завидным наследником бездетного графа Лестера, что обеспечивало ему высокое положение и, наверное, некоторые преимущества даже среди юношей его круга. Во всяком случае, образование он получил отличное в наиболее прогрессивной в свое время Шрюсберской школе, где первым директором был уважаемый ученый Томас Эштон, заложивший в свое детище то гуманистическое содержание, которым оно еще долго выделялось на фоне других учебных заведений. Ученики обучались в Шрюсбери греческому, латинскому, французскому языкам, читали и изучали Катехизис Кальвина, сочинения Цезаря, Цицерона, Саллюстия, Горация, Овидия, Теренция, Вергилия.

  Мальчики из знатных английских семейств жили при школе и редко виделись с родителями. Однако в семье Сидни связь родителей и детей, насколько известно, не прерывалась, и, обращаясь к своему старшему сыну в письмах, часть которых сохранилась до наших дней, Генри Сидни В  ОДНОМ  ИЗ  НИХ писал, например:
  Пусть первым побуждением твоего разума будет искренняя молитва всемогущему Богу... Постигай не только чувство и суть читаемого, но и как они выражены словами, и ты обогатишь свой язык словами и разум мыслями...
Пребывай в веселии... Но пусть твое веселие будет лишено грубости и насмешки над окружающими тебя людьми...
Самое же главное, никогда не позволяй себе лгать, даже в малости...
Учись добронравию. Привыкнув, ты будешь совершать одни добрые дела, хотя бы того и не хотелось тебе, ибо дурные будут тебе неведомы.
Помни, мой сын, о благородной крови, которую ты унаследовал от своей матери, и знай, что добродетельная жизнь и добрые дела будут лучшим украшением твоего славного имени (5=The Poems of Sir Philip Sidney. Edit. By W. Ringler. Oxford, 1962, p. XVII.). Вот такая была родительская педагогика в 1566 году...
(Конец фрагмента статьи Володарской)

(3.2.) ПРИМЕЧАНИЕ
к фамилии Сидней=Сидни=Sydney= произносится по-английски = s;dni:
Эти Сиднеи =(или_ по произношению) Сидни _жившие в 16 веке, возможно родственно предки лорда Сиднея =Сидни _ жившего в 18-м веке и бывшего тогда министром колоний Великобритании_в честь которого был тогда назван колонистами город Сидней https://ru.wikipedia.org/wiki/Сидней 
_ основанный в 1788 году капитаном (будущим адмиралом) Артуром Филлипом
https://ru.wikipedia.org/wiki/Филлип,_Артур

_на первом австралийском берегу открытом в 1770 году капитаном Джеймсом Куком (не стал адмиралом, потому что погиб) https://ru.wikipedia.org/wiki/Кук,_Джеймс
(сейчас Сидней с населением около 5 миллиона_старейший и крупнейший город
Австралии ).

 (3.3) КОММЕНТАРИЙ о ЯсноВидении ВсеЗнания Сатья Саи Бабы
Как видим > письма отца к Филиппу Сидни _действительно не только были, а и некоторые из них сохранились. И как видим > по своему Духу Христианской Нравственности  и по своим форме и стилю _письма, приведенные Саи в Притче и  Володарской в статье _соответствуют друг другу.
Таким образом > Саи ЯсноВидчески проник или в архив или в прошлое
--хотя нельзя исключать и «просто» феноменальную память Саи _ если это письмо он прочёл ещё в школьные годы в какой-либо учебной литературе или в какой-либо назидательной английской книге.

3. ССЫЛКИ

(1) О ГРЯДУЩЕМ САИ и ИСАИ
http://www.proza.ru/2016/02/18/292    Воплощения ЯЕдиногоЯ>ИСАИ=Иисус и Саи
> www.proza.ru/2013/06/27/1215 Новое Пришествие ЯЕдиногоЯ  ИСАИ…
> www.stihi.ru/2016/04/18/8215 Према Саи Баба грядёт = Пришествие ЯЕдиногоЯ…
> http://www.proza.ru/2016/07/20/1527 
        Про`Видение ЯЕдиногоЯ > > > Словами ИСАИ говорит Грядущий

 (2)
 Интернет-адреса источника перевода
 =приведенной АНГЛОЯЗЫЧНОЙ версии притчи:
 >  http://bababooks.org/chinnakatha2/index.html >  9. Letter to his Son

 Путь скачки (при несрабатывании этого прямого адреса)
 http://vahini.org/       >  щёлкнуть приветствие
 http://vahini.org/contents.html   >  Chinna Katha 2 (в левой колонке)=Притчи том 2-й
 >  http://bababooks.org/chinnakatha2/index.html  >   9. Letter to his Son

 (3)
 Интернет-адреса изданной РУССКОЯЗЫЧНОЙ версии притчи
из 2-го тома
(приведенной в Приложении 2):

  Всего в двух-томнике 418 притч
  http://scriptures.ru/sai/   >  книги
  http://scriptures.ru/books.htm   > "Чинна катха"=Притчи и истории (в двух томах) / том 1    
  http://scriptures.ru/pritchi1.htm   Все 263 притчи 1-го тома

  http://scriptures.ru/books.htm   >  Притчи и истории (в двух томах) / том 2
  http://scriptures.ru/pritchi2.htm   Все 155 притч 2-го тома
  >>>   http://scriptures.ru/pritchi2.htm#8   >   Притча 8-я. Письмо сыну

  Издательские реквизиты
  Санкт-Петербург, 2002. Бхагаван Шри Сатья Саи Баба. Чинна катха (Истории и притчи) – 1 и 2-й том, Санкт-Петербург, “СаиВеда”, 2002 – 212 с.  Пер. с английского Л.М. Алексиной,  О.В.Кирпичниковой  Главный редактор: И.Е. Неаполитанская
   Ред. группа: О.В. Кирпичникова, Е.П. Струкало  Верстка, дизайн обложки: А.Е. Викторов
  ISBN – 593346-032-Х  Издательство “СаиВеда”  ЛД №000086 от 24.02.1999 г.

  В этом двухтомнике изданы Притчи из выступлений Саи, собранные группой преданных Саи из города Мадрас (Индия) и впервые изданы в 1975 г.
 Саи говорил на языке Телугу, и переводчиком на Английский, редактором и издателем всех этих выступлений (из которых взяты эти притчи) был профессор Кастури  ( http://www.proza.ru/2012/06/02/875   Кастури _ЖизнеВестник ИСАИ).
  Во всех притчах Саи ясновидчески излагал Своё ВездеСущее ВсеЗнание-не пользуясь никакой другой информацией.

 (4) Перед текстом портрет :
 Филип Сидни (англ. Philip Sidney;1554-:-1586) — английский поэт и общественный деятель елизаветинской эпохи_портрет из:
 >  https://ru.wikipedia.org/wiki/Сидни,_Филип
 https://en.wikipedia.org/wiki/Philip_Sidney
Людмила Володарская о Сидни

(5) СВЯЗКА ЗЕРКАЛ этой исходной публикации

http://www.proza.ru/2016/09/30/1724 ГЛ ИСХОДНАЯ
Письмо отца > своему сыну Филипу Сидни. Притча Саи=Сатья Саи Бабы.
http://www.proza.ru/2016/10/07/1979   ГЛ  Зеркало 1724-й
Обещать только Богу. Ясновидческая притча Саи=Сатья Саи Бабы.
http://www.proza.ru/2016/10/07/1945   ФШ Зеркало 1724-й
Как стать великим. Ясновидческая притча Саи=Сатья Саи Бабы.
http://www.stihi.ru/2016/10/07/10165 ТЧ Зеркало 1724-й
Как стать идеальным студентом. Советы БогоЧеловека Саи=Сатья Саи Бабы.

5. ПРИЛОЖЕНИЕ 1
= Англоязычная версия притчи (источник перевода)
=копия из >  http://bababooks.org/chinnakatha2/ck2-1.html#2-9

                9. Letter to his Son
 You may have heard about the great and noble englishman Philip Sydney [1554-1586]. While he was at school his father wrote to him a letter giving some words of advice. He wrote: "My dear son! Every day offer your heartfelt prayers to God. Strive always to turn your mind towards God. Behave with respect and humility towards your teachers and fellow students. Do not give room for anger, greed or discontentment. Don't take to heart any criticism levelled at you. Don't get elated by the praise of others. Don't indulge in criticism of others". Towards the end of the letter the father inscribed an important warning. He said: "If you have to make a promise to anyone, make it only to God and to none else. Speech is a gift of God. Hence the plighted word must be offered only to God. You have no right to give a pledge to anyone else. You will be guilty of misusing your word. Your wisdom will grow. You will stand forth as an ideal student. Always control your tongue. Never allow it to run amuck". Philip Sydney followed his father's advice and achieved great eminence.

6. ПРИЛОЖЕНИЕ 2 = Русскоязычный изданный текст этой притчи
(вспомогательный источник перевода)
=копия из >  http://scriptures.ru/pritchi2.htm#8

                8. Письмо сыну
Вы, должно быть, слышали о великом и благородном англичанине – Филиппе Сиднее. Когда он учился в школе, его отец написал ему письмо, в котором предлагал ему несколько советов. Письмо было следующее: “Дорогой сын! Каждый день молись Богу от чистого сердца. Всегда старайся обратить свой ум к Богу. Выказывай уважение и смирение по отношению к своим учителям и школьным товарищам. Не впадай в уныние, если кто-то критикует и осуждает тебя, и не ликуй от похвалы и лестных слов. Никогда не осуждай и не порицай других”. В конце письма отец предостерегал сына: “Если тебе придётся что-то кому-то обещать, обещай только Богу и никому больше. Речь – дар Бога. Поэтому давать слово можно только Богу. Ты не имеешь права обещать кому-то другому, иначе будешь виновен в том, что тратишь слова впустую. Если ты будешь следовать этим советам, возрастёт твоя мудрость и ты станешь идеальным студентом. Всегда следи за своим языком и не позволяй ему выходить из-под контроля”. Филипп Сидней внял советам отца и достиг мировой известности.

 Глушков   http://www.proza.ru/avtor/vg891 07.10.2016_..._с доп. 09.10.2017


Рецензии