Слова о словах-10. Строго не научные заметки
Какое слово из пары «заревой – зоревой» и «зарянка – зорянка» правильно?
А никто не знает.
НИКТО.
В этом-то и прелесть языка!
Я, например, склоняюсь к варианту «зар».
А Дитмар Эльяшевич Розенталь (в прошлом – главный орфографист СССР), – наоборот, уважает «зор».
И рассудит нас только Время…
УЛЁТНЫЙ
Самое гадостное словцо из нынешних молодежных – «улётный».
«Улётный», произнесенное впервые, было хоть и вульгарноватой, но метафорой состояния.
А вот где, когда, на каком разе оно превратилось в пошлость?
Вообще, шире, – на каком по счету выговаривании метафора превращается в пошлость?
ТОЧНЫЙ ПЕРЕВОД
Пресловутый «бодибилдинг» точнее всего на русский можно перевести по-французски, а именно: «муляжирование» или «папье-машизм».
ДВА ГЛАГОЛА
Боже мой, как же удивительно точен наш язык! До кожи дрожной…
«Блуждать» и «блудить, вне сомнения, – глаголы одного корня. В одном случае они полностью синонимичны. «Блудить по лесу», хоть и просторечие, но абсолютно адекватное по смыслу книжной форме «блуждать по лесу». Наоборот же сказать совершенно невозможно. Нельзя «блуждать» с девицами легкого поведения (если, конечно, не забрести в лес), можно только «блудить.
Впрочем, что есть «блуд» как не «блуждание» в лесу разнузданных человеческих страстей? А «блуждание» в лесу темных и невнятных квазиистин не есть ли одна из форм научного «блудодейства»?
Но самое интересное, что отглагольное существительное в обоих случаях – одно и тоже!
«Блуждать» по лесу, потеряв ориентировку – «блуд». Например, «мы совершили здоровенный блуд по вырубке пока не вышли на знакомую тропу».
«Блудить», то есть предаваться множественной похоти – тоже «блуд». «Этот блудливый щенок так и умрет во блуде, если его не остановить».
ТЕРЕМ
Нехорошее все-таки это слово – т-е-р-е-м. Опасное.
Его родственная связь с грозным словом тюрьма слишком явственна.
А от последнего так и разит дикой азиатчиной…
«ГОРМОНИЯ»
Слово гармония, конечно же, принято ошибочно.
Нужно – гормония. От слова «гормон».
Ведь что такое жизнь человека как не тонкая и причудливая комбинаторика биохимических реакций бесчисленных сонмов клеток, вырабатывающих эти самые «гормоны» и прочие сложные молекулы? И если за правильную и оптимальную принимать адекватную внешней среде линию реакций и, в целом, поведение организма, которое зиждится именно на относительном равновесии управляющих «гормонов», не было бы более точным (и справедливым!) назвать эту обобщающую сущность гормонией?
«ИОТ»
Как это ни странно (а может быть и сугубо закономерно), но слово «киприот» совершенно уникально, то есть – единично, по способу образования.
Припомните-ка именования всех иных островитян нашей планеты. Либо это «ец» (множественное число – «цы»): гренландец, исландец, сицилиец, японец, гаваец и т.п. Либо – «ин» (множественное число – «яне», «ане»): англичанин, соловчанин, критянин и т.п. (Крит, кстати, – ближайший сосед Кипра).
Странный же топонимический казус «иот» ни под каким видом ни к чему не лепится. Даже на островах Эллиота, в Тихом океане, жители – эллиотяне или эллиотцы, но никак не эллиоты.
Только умозрительно можно сконструировать некий (видимо совсем уж соседний Кипру) остров Патр, жители коего, безусловно, будут патриоты.
Да еще смутно вспоминается нечто (остров, город ли?) по имени Искар, уроженец которого удостоился отрицательной чести стать Искариотом. Иудой.
ЕЩЕ РАЗ О НАРОДНЫХ ЭТИМОЛОГИЯХ
Народное языковое чутье за пределами прямых форм называния и упрощенческих трансформаций (вульгаризации) – вещь очень смутная, ненадежная, лживая.
Блестящим примером именно такого положения вещей являются народные топонимические псевдоэтимологии.
Например, пресловутое чутье предлагает считать смыслом названия поморского города Кемь аббревиацию следующего выражения якобы Петра первого, якобы мимо проезжавшего и якобы в сердцах молвившего: «А пошел-ка ты, братец, к е--ной матери!» Так, дескать, и родился топоним Кемь.
Пример второй. Московскую заставу Мытищи, то есть место, где собирали мыт – пошлину за товары, народная этимология трактует как: «мы – тыщи». Много нас, дескать, здесь.
Третий пример. Коломна – не что иное как «колом – на!» Дескать, на этом месте в старину наши предки потчевали вражину-супостата народным угощеньицем.
Ну не смешно ли уповать на народное языковое чутье?
БРАТЬЯ
Ей-богу, «точно» и «тошно» – единоутробные братья-близнецы.
О внешнем звуковом облике и говорить не нужно, ясно без слов.
Гораздо важнее внутренние соответствия и глубинная генетическая взаимообусловленность.
Каждый хоть раз в жизни да чувствовал – именно оттого, что некое неясное нечто вдруг становится оголенно и неотвратимо «точным» нам бывает столь беспробудно и абсурдно «тошно».
И даже тошненехонько…
ФРАЗЫ
Есть такие фразы в Языке, которые хочется «катать» на языке.
Например: «мальчики на качелях», «мальчики на качелях», «мальчики на качелях»… (это из Тынянова).
Или вот такая: «дождаться дождя», "дождаться дождя"…
Или: «тётки в титьках», да мало ли еще!
То ли предрифма сочится из них, то ли нечто иное, но к языку они липнут…
ИМЕНА
Есть женские имена предрасположенные к порочности.
Скажем, Виолетта или Роксолана или Инга или…
«ОДНОСЕЛЬЧАНКИ»
«Продажа». Действие по глаголу продавать.
«Распродажа» – продажа широкая, массовая, с элементами – гори все синим пламенем, лишь бы выручить хоть копейку.
«Пропажа», по происхождению, из одной деревни с «продажей». Односельчанки.
А вот сказать «распропажа» – пропадание тотальное, на грани разворовывания – почему-то нельзя.
Все как у людей.
Деревня одна, а плодовитость и бездетность – врозь.
Свидетельство о публикации №216100300605
помню меня также как и улетные злило слов волнительно,
а как-то я придумал скороговорку просто споткнувшись на словах: а я и не иронизирую
с иот тоже забавно, отели тут понатыканв Марриотт - все же 2 Т в конце
Михаил Гольдентул 20.03.2019 23:45 Заявить о нарушении