На книгу Мадам Вилькори Зинаиды Вилькорицкой
«Бабочка на булавочке, или Блинчик с начинкой»
Мадам Вилькори (Зинаида Вилькорицкая)
«Бабочка на булавочке, или Блинчик с начинкой»
- книга для эмигрантов и не…
Так случилось, что вдруг почти одновременно от знакомых, живущих в разных уголках земного шара, я стала получать письма с рекомендацией найти и прочитать книгу «Бабочка на булавочке, или Блинчик с начинкой» некоей Мадам Вилькори — русскоязычной израильской писательницы Зинаиды Вилькорицкой.
Дескать, это удивительная книга. Хоть и увлекательный роман, но в то же время универсальное пособие по выживаемости для эмигрантов, неважно в какой стране оказавшихся. Да и для тех, кто вообще никуда не уехал и остался в родных краях, — ведь любые перемены в нынешней быстро меняющейся жизни создают новые ситуации, которые приходится обживать, как чужую страну. И мол, книга Мадам Вилькори, этакого «Шолом Алейхема в юбке», – уникальный путеводитель для любого, почти ежедневно двигающегося из прошлого в будущее.
Случайности продолжали нанизываться. Книга случайно оказалась в Москве, с чудовищной скоростью переходила из рук в руки, о ней скоро заговорили мои коллеги журналисты и литераторы, она стала, что называется, «широко известна в узких кругах» — и попала ко мне.
Погрузившись в нее с первых же строк, я не могла выплыть оттуда, пока не дочитала. То хохотала вслух, то слезы наворачивались на глаза, то останавливалась на какой-то странице и размышляла. В книге много Вечных Вопросов, но, отвечая на них, автор оставляет место и для читательских СО-размышлений. Один из вопросов – как прожить СВОЮ жизнь и не быть «бабочкой на булавочке» чужих представлений о счастье.
Роман Мадам Вилькори позиционирован как «любовно-иронический», чем нарочито принижена его историчность и философичность, да и авторский псевдоним весело несерьезен. Но после первого десятка страниц понимаешь: это — литературная игра с читателем, а псевдоним — часть игры. Зинаида Вилькорицкая не станет безнаказанно беспредельничать, а Мадам Вилькори только этим и занимается: прячет смыслы в забавные фантики слов и ситуаций, маскирует подтексты.
Давно я не встречала такой сочной искрометной прозы! Гротеск, мелодрама, ирония и самоирония, сатира, «экшен», эссе органично сменяют друг друга, как в жизни. Гротеск без смакования уродств. Мелодрама без слезливого пафоса. Ирония и сатира с любовью к героям. «Экшен» не через описание действий, а через показывание их — как в кино. Эссе с элементами философичности — глубокой, но без зауми и занудства, солнечная такая философия, улыбающаяся! И диалоги… потрясающие диалоги! И язык… легкий, прозрачный.
Героев в романе много, но каждый сразу запоминается своими «особинками» — и уже безошибочно узнаешь его при следующей встрече, даже если встреча происходит через много страниц. Герои и их истории не случайны, а связаны умелой рукой в ЖИВОЙ узор целокупного Бытия.
В романе несколько сюжетных линий. Вот основная. Элина Сокольская по прозвищу Линчик-Блинчик живет под опекой мамы и целого эскадрона тетушек. Но, невзирая на неусыпный контроль, у Линчика-Блинчика будет ребенок. «Блинчик с начинкой»… И Линчик-Блинчик сбегает от всех, решив совершить алию в одиночку, – летит с будущим ребенком на историческую родину в Израиль.
Книга — о ее приключениях, веселых и грустных, но всегда жизнеутверждающих.
Девиз героини: «Сделай из любой чепуховины – штуковину!» Она не надеется на чудо, а готовит для него почву и «включает его в свой план». Она спрашивает сама себя: «Надо или не надо заплывать за буйки?» — и решает, что в большинстве случаев надо. Стойко принимая все, что случается, она знает, что «…у моря не ждут погоды. Что не бывает легких путей. Что главное – не уронить весло. Что если умеешь грести в плохую погоду, то при хорошей сам черт не страшен. Что нужно не плыть по течению, подчиняясь обстоятельствам, а подчинять обстоятельства себе. Что после шторма или цунами наступает штиль. И что вместо сердца у меня – не тухлый помидор!»
Через роман с его реалистическими историями и жанровыми сценками проходит кусочками, образуя постепенно книгу в книге, Сказка о Бабочке — параллельная метафорическая притча о превращении скованной коконом гусеницы в сначала в ползающее, а затем — в летающее существо. Сказка о том, что не всегда можно изменить мир, но можно рискнуть и – взлететь в Небо над ним, не слушая червяков, убеждающих в преимуществах подземелья над поднебесьем.
…Я, сама журналист и писатель, лауреат нескольких премий, читая книгу Мадам Вилькори, бесконечно и не без зависти восхищалась, как умело она «из любой чепуховины делает штуковину». И вспоминала слова Ахматовой: «когда б вы знали, из какого сора растут стихи!»
Я знаю писательскую «кухню» и то, что эпизоды, детали, фразочки-словечки авторы берут не только из опыта собственной жизни, а подглядывают-подслушивают, копят в памяти любой «сор» – и потом преобразуют его в соответствии со своим замыслом. Но ТАКОЕ ОБИЛИЕ «сора» ТАК ИСКУСНО ПРЕОБРАЗИТЬ в Литературу, ни разу не вызвав у читателя раздражения излишком деталей?! Для этого надо иметь абсолютный слух, абсолютное зрение и удивительный ДАР аранжировки звуковых шумов и цветовых пятен в гармонию Искусства.
В книге есть слова: «В детстве у меня был калейдоскоп. Волшебные картинки, дивные узоры. Я разобрала калейдоскоп на части, но вместо ожидаемого чуда увидела невзрачную кучку мусора: картонную трубочку, какие-то стекляшки. Неужели это было той красотой?» Умеющего разбирать «литературные калейдоскопы» восхитит дар Мадам Вилькори создавать безукоризненной красоты узор из «мусора» подслушанного и увиденного.
Я нашла ее по скайпу.
- Когда и как стали писать?
- Я всю жизнь копила впечатления. И в СССР, когда жила там, и в Израиле, куда приехала в 1993-м году и поселилась в Хайфе. А в 53 года после увольнения с завода электроники сделала то, на что никогда не хватало времени, — и в день 55-летия держала в руках макет своей первой книги «Бабочка на булавочке, или Блинчик с начинкой». Увольнение с работы и роскошь свободного времени – прекрасный повод обогатить жизнь новыми красками!
Я рекомендовала Мадам Вилькори в российский литературный журнал «Точка Zrения», где сделала с ней большое интервью
http://www.m-tz.ru/editors.php?id=3&interview=22
И написала предисловие к отрывкам из ее книги, помещённым в отдельный спецвыпуск:
http://www.m-tz.ru/journal.php?special=12
Отсылаю к этим материалам читателей…
______________________________
Адрес статьи:
Свидетельство о публикации №216100401393
Зинаида Вилькорицкая 27.05.2017 22:27 Заявить о нарушении