Визит к Колдунье

Луков П.Н.

Визит к Колдунье
Обновлённый вариант пьесы «Ясновидящая»

Памяти Ф.Г.Раневской посвящается.

Комедия в двух действиях.

Д е й с т в у ю щ и е   л и ц а.

Л и з а, молодая женщина.
Ф а и н а, женщина постарше.
В и н д а, колдунья.
В е с т а, помощница Винды.

Пьеса для женского театра двух актёров.



Д е й с т в и е   п е р в о е.

К а р т и н а   п е р  в а я.

Скамейка в парке. Входит   Ф а и н а   и садится на скамейку.

Ф а и н а. Ох, что-то день сегодня прохладный. Так вот и замёрзну, пока дождусь эту Лизу. И чего она захотела со мной встретиться? То от неё слова никакого не дождёшься, то теперь поговорить ей захотелось. С чего бы это? Умом она особо не блещет. Одевается так, не ахти. Даже прикида себе хорошего купить не может. А уж про косметику и духи тут и говорить нечего. Говорят, есть такие люди, к которым хочется подойти и поинтересоваться, сложно ли им без мозгов жить. Лиза, наверное, одна из них… Ну, где же она? Не зря, видно, говорят, что женщины умирают позже мужчин из-за того, что они вечно опаздывают. А-а, вот она. Идёт.

Входит   Л и з а.

Л и з а. Здравствуй, Фаиночка.
К л а в а. Привет тебе, Лиза. Садись.

Л и з а   садится рядом.

Что это ты меня так нежно называешь?
Л и з а. Знаешь, я так подумала, что ты – моя лучшая подруга, а потому я решила к тебе обратиться.
Ф а и н а. Лучшая подруга? Что-то я не помню, чтобы у тебя вообще были подруги. Даже такие, с которыми ты иногда бы общалась. Да и я в том числе.
Л и з а. Да, Фаина, это были просто знакомые.
Ф а и н а. Но с этими знакомыми хоть поговорить можно было о чём-то.
Л и з а. О моде, что ли?
Ф а и н а. А хоть бы и о моде. Можно ещё о ювелирке поговорить. Видела, какие серьги у Наташки? Это, говорит, её бойфренд их подарил.
Л и з а. Кто подарил?
Ф а и н а. Её бойфренд.
Л и з а. А кто это?
Ф а и н а. Ты что? Современного языка не понимаешь, что ли? Ну, друг это её, или как там его ещё назвать?
Л и з а. Ну и молодец, что подарил.
Ф а и н а. Лиза! Ты что, не знаешь, что у неё нет никакого бойфренда. С её характером больно не надружишься. Сегодня познакомилась, а завтра рассталась.
Л и з а. Что же в ней такого?
Ф а и н а. Знаешь, Лиза, женщине, чтобы преуспеть в жизни, нужно обладать двумя качествами.
Л и з а. Это - какими же?
Ф а и н а. Она должна быть достаточно умна для того, чтобы нравится глупым мужчинам, и достаточно глупа, чтобы нравится умным мужчинам.
Л и з а. Но ведь серёжки кто-то ей подарил, однако?
Ф а и н а. Подарил. Но не тот, о ком ты подумала.
Л и з а. А кто же?
Ф а и н а. Но ты что, забыла? У неё же день рождения был недавно.
Л и з а. Ну да, кажется, был.
Ф а и н а. Вот её папаша их ей и подарил. А сама хвалится, что это её бойфренд так расщедрился.
Л и з а. Хорошо, пусть так. Мне вообще такого никто не дарил.
Ф а и н а. О-о! Эта вещь дорогая. Не каждый так раскошелится.
Л и з а. Это правда.
Ф а и н а. А что это мы так вокруг да около? Ты ведь хотела со мной поговорить о чём-то?
Л и з а. Да, хотела.
Ф а и н а. Так в чём же дело? Вот я, здесь, рядом с тобой.
Л и з а. Действительно. Понимаешь, Фаиночка…
Ф а и н а. Ой! Да зови ты меня просто Фаина. Не ребёнок ведь перед тобой.
Л и з а. Хорошо, Фаина. Я хотела бы посоветоваться с тобой…
Ф а и н а. Ну что остановилась? Говори уж прямо, раз начала.
Л и з а. Я хотела бы посоветоваться с тобой насчёт… Как бы тебе сказать?
Ф а и н а. Ну, так прямо и говори.
Л и з а. Мне, конечно, неудобно как-то…
Ф а и н а. Чего тут неудобного? Мы с тобой вдвоём. Никто нас больше не слышит. Короче, Лиза, можешь мне абсолютно довериться. Я о твоей проблеме никому не расскажу.
Л и з а. Правда?
Ф а и н а. Честное слово. Клянусь!
Л и з а. Ой, спасибо тебе большое, Фаина.
Ф а и н а. Подожди, меня пока не за что благодарить. Ты ведь мне ещё ничего не рассказала.
Л и з а. Видишь ли, Фаина, я хотела бы с тобой посоветоваться об одном… этом…
Ф а и н а. О ком?
Л и з а. О мужчине.
Ф а и н а. О мужчине?
Л и з а. Да!
Ф а и н а. Нашла о ком советоваться. Я думала, что у тебя и впрямь что-то серьёзное.
Л и з а. А разве это несерьёзно?
Ф а и н а. Мужчины? Конечно, нет. Чего тут серьёзного? Самцы, они и есть самцы.
Л и з а. А если, к примеру, этот мужчина тебе дорог?
Ф а и н а. Дорог? С чего это ты взяла? Да они нам женщинам всегда даром достаются. Стоит им только улыбнуться, и они у твоих ног. И никаких расходов с твоей стороны.
Л и з а. Клава, как ты можешь так говорить? Ты же ведь была замужем.
Ф а и н а. Была. Два раза уже была. Ну  и что из этого?
Л и з а. Как – ну и что? У тебя такой опыт.
Ф а и н а. Вот только что опыт. Да и тот неудачный. А больше и ничего.
Л и з а. Но ведь ты кое-что вынесла из этого опыта?
Ф а и н а. Вынесла. Кучу всякого барахла от этих муженьков только и вынесла. И сделала из этого один очень мудрый вывод.
Л и з а. Какой ещё вывод?
Ф а и н а. Бог создал женщин красивыми, чтобы их могли любить мужчины, и глупыми, чтобы они могли любить мужчин.
Л и з а. А хорошего разве ничего не было?
Ф а и н а. Скажешь, хорошего! Чего от них хорошего ждать? Козлы, они и есть козлы.
Л и з а. Но не все же они такие?
Ф а и н а. А какие же? За которых я выходила - все как одно лицо. Что первый был настоящим козлом, что второй.
Л и з а. Но я другого встретила.
Ф а и н а. Какого же?
Л и з а. Хорошего.
Ф а и н а. И чем же он, интересно, хорош?
Л и з а. Многим.
Ф а и н а. Ну, например?
Л и з а. Ну, он такой добрый.
Ф а и н а. Все они добрые до поры до времени.
Л и з а. Он такой нежный.
Ф а и н а. Все они нежные, когда им это нужно.
Л и з а. Он такой заботливый.
Ф а и н а. Заботливый? Вот это что-то новое. И в чём же это проявляется?
Л и з а. Тебе не понять этого, Фаина.
Ф а и н а. Отчего же не понять? Ухаживаний что ль я от них не видела?
Л и з а. Если бы ты видела, Фаина, как он присматривает…
Ф а и н а. Присматривает?
Л и з а. Как он ухаживает…
Ф а и н а. Это уже понятнее.
Л и з а. Как он заботится…
Ф а и н а. Неужели? Ушам своим не верю.
Л и з а. Как он кормит…
Ф а и н а. О-о!
Л и з а. Как он мило общается…
Ф а и н а. О-ох!
Л и з а. С моими рыбками.
Ф а и н а. О-о!.. Что, что? С кем ты сказала, он общается?
Л и з а. С рыбками.
Ф а и н а. С какими ещё рыбками?
Л и з а. С моими рыбками.
Ф а и н а. Не пойму ничего. Про каких рыбок ты мне говоришь?
Л и з а. Про разных. У меня гуппи, меченосцы, моллинезии, барбусы.
Ф а и н а. Какие ещё барбусы?
Л и з а. Сумматранские. Ну, полосатые такие.
Ф а и н а. Послушай, Лиза! Ты меня позвала для того, чтобы говорить о барбусах? Тебя, как мне показалось, интересовал один мужчина.
Л и з а. Да, верно. Он так ухаживал за моими рыбками, что я даже наглядеться на это не могла.
Ф а и н а. Что-то я тебя не пойму, Лиза. Тебе кто нужен? Мужчина или любитель аквариумов?
Л и з а. А что? Разве мужчина не может быть хорошим аквариумистом?
Ф а и н а. Может. Ты кому мужчину ищешь? Себе или своим рыбкам?
Л и з а. И себе тоже.
Ф а и н а. Что значит – тоже? Тебе кто важнее: мужчина или рыбы?
Л и з а. Все важны. Я даже не могу представить себе свой аквариум, если с ним рядом нет мужчины.
Ф а и н а. Ну, хорошо. Может, скажешь ты мне, наконец, тебе самой, ну, как женщине, нужен мужчина или нет?
Л и з а. Конечно, нужен. Мои рыбки так к нему уже привыкли, что просто тянуться к его рукам, когда он подходит к аквариуму.
Ф а и н а. Давай пока твоих рыбок оставим в покое. Я сейчас спрашиваю о тебе.
Л и з а. А что я? Главное, чтоб моим рыбкам было хорошо.
Ф а и н а. Оно и видно. Ты даже платья себе хорошего купить не можешь. Косметикой почти не пользуешься. Вот почему мужчины на тебя и не смотрят, а любуются только твоими рыбками.
Л и з а. А разве это плохо? Ведь они такие красивые!
Ф а и н а. Кто - красивые?
Л и з а. Рыбки!
Ф а и н а. Ой! У меня от твоих рыбок скоро, наверное, голова заболит.
Л и з а. Рыбки только успокаивают. От них не может болеть голова.
Ф а и н а. Всё! Хватит, Лиза, не нервируй меня. Скажи прямо: чего ты от меня хочешь?
Л и з а. Понимаешь, Фаина, он, ну, мой мужчина, от меня недавно ушёл, а мне без него стало скучно. И рыбки по нему скучают.
Ф а и н а. Ну да, конечно. Главное, что рыбы соскучились.
Л и з а. Очень!
Ф а и н а. И чем я тебе смогу помочь?
Л и з а. Я хочу  попросить тебя, Фаина, чтобы ты мне его помогла обратно вернуть.
Ф а и н а. Вернуть? Ну, знаешь, Лиза, я возвращением мужиков не занимаюсь.
Л и з а. Как же так? Я слышала, что ты помогла вернуть мужа Маринке.
Ф а и н а. Какой ещё Маринке?
Л и з а. Ну, помнишь, ты меня с ней на одной вечеринке познакомила?
Ф а и н а. Теперь вспомнила. Да, я раз помогла этой дурочке. Муж к ней действительно вернулся. А потом обещал её познакомить со своей любовницей. Представляешь? Ну и кто она после этого? Не дура ли? Я, например, уже давно поняла, что женщина, чтобы ей преуспеть в жизни, должна обладать двумя качествами.
Л и з а. И какими?
Ф а и н а. Она должна быть достаточно умна для того, чтобы нравится глупым мужикам, и достаточно глупа, чтобы нравиться мужчинам умным.
Л и з а. Но ведь мой-то другой.
Ф а и н а. Да откуда ты знаешь? Ты ведь его только возле аквариума и видела.
Л и з а. Послушай меня, Фаина. Ты только помоги вернуть мне его. А дальше мне самой видно будет.
Ф а и н а. Тебя, Лиза, неправильно информировали. Маринке мужа возвращала не я, а одна знакомая колдунья.
Л и з а (испуганно). Колдунья?
Ф а и н а. Да, колдунья. А чего ты так испугалась? Её, правда, чаще называют ясновидящей. Но суть дела не меняет. Как её не называй, а всё равно колдунья.
Л и з а. Кем, ты сказала, её называют?
Ф а и н а. Ясновидящей. Ну, она, правда, ворожить ещё может. И этой ворожбой она иногда возвращает жёнам их незадачливых мужей.
Л и з а. И тебе она помогла?
Ф а и н а. А мне-то зачем? Я никого себе возвращать не собираюсь. Хватит с меня этих козлов. Мне теперь свобода дороже всего. Знаешь, милая, жизнь слишком коротка, чтобы её тратить на диеты, жадных мужчин и плохое настроение.
Л и з а. А откуда ты её знаешь? Ну, эту, ясновидящую?
Ф а и н а. Меня как-то с ней познакомила моя бывшая одноклассница. Мне, конечно, помощь этой колдуньи не понадобилась. Но некоторым своим подругам я давала её адрес.
Л и з а. А можешь мне его дать?
Ф а и н а. Пожалуйста. У тебя есть куда записать его?
Л и з а. Есть. Вот моя записная книжка.
Ф а и н а. Дай её мне. Я сама тебе напишу.
Л и з а. Ой, спасибо тебе большое, Фаина, ты мне очень помогла.
Ф а и н а (пишет). Подожди со своим спасибо, тем более, что мне от тебя ничего не надо. А вот ясновидящую придётся действительно хорошо отблагодарить.
Л и з а. Э-э… В каком смысле?
Ф а и н а. В прямом. Её услуги, между прочим, не бесплатны. Так что прихвати с собой хорошую сумму, как говорят у нас, наличности. Кстати, вот тебе её адрес.
Л и з а (читает). Винда… Какое странное имя.
Ф а и н а. Но она же не просто человек. Она – колдунья! А эти колдуньи, сама понимаешь, немного, как бы тебе сказать, с прибабахом. Иначе бы она не смогла стать колдуньей.
Л и з а. Спасибо, Фаина. И… и во сколько же мне всё это обойдётся?
Ф а и н а. Не меньше пятнадцати тысяч рублей.
Л и з а. Так много?
Ф а и н а. А ты как думала? Задаром что ли она будет тебе работать? Колдовское дело, видать, не такое уж и простое.
Л и з а. Знаешь, Фаина, мне даже как-то страшно становится.
Ф а и н а. Скажи, ты хочешь вернуть своего мужчину?
Л и з а. Конечно.
Ф а и н а. Тогда не скупись. Заплатишь её за работу, и вернётся к тебе твой меченосец. Но учти, что семья заменяет всё. Поэтому, прежде чем её завести, стоит подумать, что тебе важнее: всё или семья.
Л и з а. Правда?
Ф а и н а. Будь уверена. Не ты первая, не ты последняя. Так что бояться тебе здесь нечего. Приготовь хорошую сумму и спокойно иди.
Л и з а. Спасибо, Фаина. Но… знаешь…
Ф а и н а. Так, Лиза, хватит об этом. Адрес я тебе дала, что нужно делать – посоветовала. А дальше – решай сама. Ну а мне уже пора.
Л и з а. До свидания, Фаина.
Ф а и н а. Пока, дорогая. Удачи тебе!

Ф а и н а   уходит.   Л и з а   сидит в задумчивости.


К а р т и н а   в т о р а я.

Комната перед кабинетом   В и н д ы.   Входит   Л и з а.

Л и з а. Есть тут кто-нибудь? Хм, странно. Дверь открыта, а никто не встречает. Может, я ошиблась?

Из кабинета   В и н д ы   выходит   В е с т а.

В е с т а. Стой на месте. Не приближайся.
Л и з а. Здравствуйте.
В е с т а. Вы, простые смертные, не можете желать нам здоровья. Оно нам ниспосылается только от высших сил.
Л и з а. От каких сил?
В е с т а. От высших. Вам простым смертным этого не понять.
Л и з а. А вам, простите?
В е с т а. Мы имеем непосредственный контакт с высшими силами.
Л и з а. А вы, извините, и есть Винда?
В е с т а. Моё имя – Веста. Я есть главная помощница великой ясновидящей Винды.
Л и з а. У вас очень красивое имя – Веста. Вас так родители назвали?
В е с т а. Я получила это посвящённое имя от великой ясновидящей Винды.
Л и з а. Значит, у вас есть ещё другое имя?
В е с т а. Нет у меня больше другого имени. С тех пор, как я перешла в новое измерение.
Л и з а. В какое ещё измерение?
В е с т а. В духовное. Великая Винда открыла мне сердце и дала мне новое посвящённое имя. Потому что я была рождена для новой жизни и нового мира.
Л и з а. Простите, а где же тогда сама ясновидящая?
В е с т а. Великая ясновидящая Винда находится у себя и имеет в настоящее время контакт с представителями стороннего мира.
Л и з а. Это… с умершими, что ли?
В е с т а. Здесь не место подобным вопросам. Это может рассердить тайных представителей этого мира.
Л и з а. Мне их тоже предстоит увидеть?
В е с т а. С ними могут общаться только избранные. Ты не из их числа.
Л и з а. А кто тогда избранные?
В е с т а. Только такие ясновидящие, как великая Винда.
Л и з а. Вот я к ней и пришла.
В е с т а. Не спеши. Ты ещё не готова для встречи с великой ясновидящей.
Л и з а. Вы так думаете?
В е с т а. Я абсолютно уверена.
Л и з а. И что же мне не хватает?
В е с т а. Ты не можешь сейчас пересечь эту комнату.
Л и з а. Почему? Мне же ничего не мешает.
В е с т а. Тебе это только кажется. Между тобой и великой Виндой есть непреодолимое препятствие, которое не даёт тебе возможности войти к великой ясновидящей.
Л и з а. Да не вижу я здесь никакого препятствия. Всё чисто.
В е с т а. Тебе не дано его видеть. Вы все слепы для этого.
Л и з а. И что теперь делать? Как же мне теперь к ней попасть?
В е с т а. Нужно убрать это невидимое препятствие.
Л и з а. Ну так уберите. Я-то его всё равно не вижу.
В е с т а. Великая Винда говорит мне, что она не может убрать это препятствие без твоей помощи.
Л и з а. И чем же я могу помочь?
В е с т а. Скажи, ты готова выполнить то, что прикажет тебе великая ясновидящая?
Л и з а. Конечно, готова. За этим я и пришла.
В е с т а. Тогда слушай. Великая Винда говорит, что для того, чтобы убрать это препятствие, ты должна заплатить за это… пять тысяч рублей!
Л и з а. Как – пять тысяч?
В е с т а. Пять тысяч рублей помогут преодолеть тебе невидимый барьер, который не даёт тебе попасть к самой великой ясновидящей.
Л и з а. Да что это за барьер такой, за который я ещё платить должна?
В и н д а. Тебе же сказано, что этот барьер невидим для простых смертных.
Л и з а. А если я не заплачу?
В е с т а. Тогда ты не сможешь войти к великой ясновидящей. И помни. Если попытаешься сама разрушить это препятствие, тогда тебя ждут неисчислимые беды. Лучше заплатить, чем играть с судьбой в жестокие игры.
Л и з а. А меньше никак нельзя?
В е с т а. Здесь не место для торга. И не я определяю то, что нужно для преодоления этого препятствия. Сама великая Винда говорит это. Она сейчас слышит голоса высших сил.
Л и з а. Я, признаться, не слышу её голоса.
В е с т а. Тебе не дано его услышать. Великая Винда говорит сейчас своим сердцем. И только посвящённые могут услышать её сокровенный голос.
Л и з а. А вы, извините, его слышите?
В е с т а. Я есть посвящённая в глубокие магические тайны великой ясновидящей. И только мне доступен её внутренний голос.
Л и з а. Господи!
В е с т а. Никогда не произноси этого слова, находясь в духовном пространстве великой Винды! Здесь есть только одна магическая сила – власть духа великой ясновидящей.
Л и з а. Хорошо, больше не буду.
В е с т а. Здесь все твои мысли должны быть заняты только созерцанием и слушанием того, что говорит и творит великая Винда. И больше ничего не должно тревожить твой разум и твоё сердце.
Л и з а. Я… я поняла.
В е с т а. Поэтому никогда не оспаривай того, что скажет тебе великая ясновидящая. Делай всё, что она тебе говорит. Да не будет твоя душа охвачена какими-либо сомнениями.
Л и з а. И что мне теперь делать?
В е с т а. Сначала выложи для снятия непреодолимого препятствия пять тысяч рублей. Затем будешь строго следовать моим указаниям.
Л и з а. Хорошо, я согласна. Вот они, пять тысяч.

Л и з а   достаёт деньги и смотрит, куда бы их положить.

В е с т а. Положи деньги на стол и сделай два шага назад.

Л и з а   выполняет это указание.  В е с т а   берёт деньги и как бы рисует ими что-то в воздухе.

Л и з а. Что вы делаете?
В е с т а. Не отвлекай меня. Я должна убрать это невидимое препятствие на пути к великой ясновидящей.
Л и з а. Понятно.
В е с т а. Деньги, пожертвованные тобой, возымели своё действие. Неодолимое препятствие стало исчезать.
Л и з а. Значит, я могу войти?
В е с т а. Ты не можешь войти к великой ясновидящей, пока не будет убрано всё препятствие.
Л и з а. Хорошо, я подожду.
В е с т а. Я поздравляю тебя. Непреодолимое препятствие исчезло. Твой путь к великой ясновидящей Винде теперь свободен.
Л и з а. Тогда я иду.
В е с т а. Слушай теперь меня внимательно. Когда войдёшь к великой ясновидящей, то не говори никаких лишних слов. И молчи, пока она тебя не спросит.
Л и з а. Хорошо.
В е с т а. Не перебивай. Я ещё не окончила. Делай всё, что тебе будет говорить великая Винда. И ничему не удивляйся. Все действия великой ясновидящей воспринимай спокойно и сдержанно. Не имей в своей голове разного рода мысли. Думай только о том, что тебе будет говорить великая ясновидящая. И никогда не перебивай её. Всё понятно?
Л и з а. Всё.
В е с т а. И самое главное – никогда не смотри в глаза великой ясновидящей.
Л и з а. А почему?
В е с т а. Не задавай глупых вопросов. Делай только то, что тебе говорят. И помни. Информация, которую ты получишь от великой ясновидящей, предназначена только для тебя. Ты не в праве ни с кем делиться этими сокровенными тайнами.
Л и з а. Я поняла.
В е с т а. Тогда путь к великой ясновидящей Винде открыт для тебя. Ты можешь теперь спокойно войти к ней. Да помни, что я тебе сказала.
Л и з а. Да, да. Конечно.
В е с т а. Иди. Великая ясновидящая Винда ждёт тебя!

Л и з а   выходит. В е с т а   ей вслед машет рукой.

З а н а в е с.



Д е й с т в и е   в т о р о е.

К а р т и н а   п е р в а я.

Кабинет ясновидящей. За столом сидит сама   В и н д а.   Л и з а   входит.

Л и з а. Могу я войти?
В и н д а. Добро пожаловать в мой магический кабинет.
Л и з а. Магический…
В и н д а. У настоящей ясновидящей кабинет не может быть другим.
Л и з а. Так вы и есть настоящая Ви…
В и н д а. Стой! Тебе нельзя обращаться ко мне по имени. Его произносить могут в моём присутствии только посвящённые.
Л и з а. А как вас могут называть простые люди?
В и н д а. Ты можешь обращаться ко мне – ваше ясновидение.
Л и з а. Хорошо, ваше ясновидение, я поняла.
В и н д а. А теперь вопросы буду задавать я. Назови своё имя.
Л и з а. Лиза… Елизавета, то есть.
В и н д а. Скажи мне, Елизавета, тебя привело ко мне великое горе?
Л и з а. Да как вам сказать? Не совсем чтобы горе…
В и н д а. Вещи я явления следует называть своими именами. Ведь у тебя жизненная проблема, не так ли? 
Л и з а. Да. А откуда вы знаете?
В и н д а. Не забывай, что перед тобой сама ясновидящая. От меня не может быть никаких тайн.
Л и з а. И вам известна моя проблема?
В и н д а. Разумеется, я твою проблему вижу целиком и полностью.
Л и з а. И знаете, как её решить?
В и н д а. Я всё знаю. Нет такой жизненной проблемы, которую я не смогла бы разрешить.
Л и з а. Так, значит, вы мне поможете?
В и н д а. Помогу. Но ты, надеюсь, понимаешь, что это будет иметь определённую цену?
Л и з а. Да, конечно, я понимаю.
В и н д а. Я проведу специальный обряд. А чтобы он возымел своё действие, тебе нужно будет за него отдать всего лишь… двенадцать тысяч!
Л и з а. Двенадцать тысяч?
В и н д а. Рублей, разумеется. Но если у тебя их нет, я могу взять в любой валюте.
Л и з а. А…  у меня нет валюты.
В и н д а. Ничего страшного. Можешь рассчитаться в рублях.
Л и з а. Простите, но у меня нет такой суммы.
В и н д а. Но ты же не с пустыми руками сюда пришла. Пора уже знать, что сейчас любая услуга стоит денег. И моя работа не является здесь исключением.
Л и з а. Я знаю… я взяла деньги. И у меня было только пятнадцать тысяч.
В и н д а. Так, где же они?
Л и з а. Понимаете, я пять тысяч уже заплатила Весте. Они были нужны…
В и н д а. Для удаления препятствия на пути ко мне.
Л и з а. Верно.
В и н д а. Всё правильно. Между мной и тобой действительно было невидимое препятствие, и его необходимо было убрать. Стоило это именно пять тысяч рублей.
Л и з а. А я думала, что это сделала Веста.
В и н д а. Веста – это моя верная помощница. Как посвящённая она выполняет действия, указанные мной. Поэтому невидимое препятствие было удалено тоже мной, но при непосредственном участии Весты.
Л и з а. Теперь я поняла.
В и н д а. Прекрасно. У тебя теперь осталось, как я поняла, десять тысяч рублей.
Л и з а. Да.
В и н д а. Я думаю, что этого будет достаточно. Ты сегодня моя первая посетительница, и поэтому я тебе делаю небольшую скидку.
Л и з а. И сколько я буду должна?
В и н д а. Десять тысяч рублей, как я и сказала. Этого вполне будет достаточно, чтобы устранить твою проблему. Некоторые берут за каждый обряд по отдельности. Но я провожу комплексное действие. Применяю одновременно разные магические действия, а потому достигаю желаемого результата. А ради его получения, ты платишь сразу и одновременно за всё.
Л и з а. Но если только…
В и н д а. Пожалуйста, без «если». Чтобы магия имела силу, то никаких условностей быть не должно.
Л и з а. Хорошо. Я согласна.
В и н д а. Положи тогда деньги на стол.
Л и з а. Да, пожалуйста.

Л и з а   осторожно кладёт деньги.

В и н д а. Ты всё правильно сделала. Теперь твои деньги будут иметь сильное магическое действие.
Л и з а. Я очень надеюсь на это.
В и н д а. Назови мне теперь свою проблему.
Л и з а. Да… но… но вы же её знаете.
В и н д а. Знаю. Но чтобы мой магический обряд подействовал, ты для этого должна назвать свою проблему сама.
Л и з а. Хорошо, я скажу. От меня ушёл мужчина с которым…
В и н д а. Тебе приятно было быть вместе.
Л и з а. Верно. А вы как узнали?
В и н д а. Не забывай, что я есть великая ясновидящая.
Л и з а. Да, простите.
В и н д а. А теперь я начинаю свой магический обряд. Для начала дай мне свою руку.
Л и з а. Нате.

Л и з а   протягивает руку. В и н д а   колет ей в палец. Л и з а   вскрикивает.

В и н д а. Не кричи. Это всё делается для твоего блага.
Л и з а. А кровь вам моя зачем?
В и н д а. Твоя кровь привлечёт к тебе твоего мужчину. Это, между прочим, уже научно доказано.
Л и з а. Научно?
В и н д а. Да, научно. Весь мой метод основан на научной теории и практике. Я не цыганка, которая просто гадает на вокзале. Я есть научная предсказательница.
Л и з а. Я вам верю.
В и н д а. Я помещаю твою кровь в эту пробирку. Рядом с ней я ставлю карту. На ней изображён твой суженый.
Л и з а. Но ведь это крестовый король.
В и н д а. Да, это так.
Л и з а. Но мой мужчина светлый, а крестовый король означает, насколько я знаю, тёмного.
В и н д а. Не надо меня учить. И запомни, карты не врут. Любой твой мужчина, какой бы он ни был, есть крест в твоей жизни, который ты должна на себе нести.
Л и з а. Извините, я поняла.

В и н д а   встаёт и зажигает свечи.

В и н д а. Сейчас ты должна сесть в этот магический круг огня. Священный огонь очистит твою ауру и снимет порчу.
Л и з а. Мне страшно.
В и н д а. Ничего не бойся. Священный огонь не причинит тебе вреда.
Л и з а. Хорошо.

Л и з а   садится на указанное место.

В и н д а. Сиди спокойно и смотри на крестового короля. Представь, что ты сейчас видишь своего мужчину.
Л и з а. Представила.
В и н д а. Итак, я начинаю. Сначала я сниму с тебя венец безбрачия. Он мешает тебе налаживать свои отношения. Теперь я вижу, как восстанавливается твоя аура и снимается порча. Так действует на твоё сознание магический огонь. После того, как я поправлю твои перевёрнутые чакры, я установлю тебе защиту от дурного сглаза.
Л и з а. Я буду очень благодарна.
В и н д а. Ты меня уже отблагодарила. А теперь сиди и молчи. Священный огонь действует только в тишине (пауза). Теперь всё. Твоя аура полностью очищена. Порча также удалена из твоего сознания. Теперь сиди и не двигайся. Я сейчас буду воздействовать на твои чакры. Первая чакра, вторая чакра, третья чакра… Итак, все чакры на месте. Теперь твой духовный мир находится в полной гармонии с окружающим тебя мировым сознанием. Сейчас ты можешь встать и спокойно выйти из кольца священного огня.
Л и з а. А как быть с венцом безбрачия?
В и н д а. Его у тебя больше нет. А теперь взглянем на твою кровь. Браво, поздравляю, она у тебя полностью свернулась.
Л и з а. И что это означает?
 В и н д а. Это означает, что мои чары подействовали на тебя и на твоего избранника. Ты думала о нём, когда я проводила свой магический обряд?
Л и з а. Конечно, я всё делала, как вы сказали.
В и н д а. Правильно. Кроме того, я тебе обещала ещё защиту от сглаза. Возьми это себе.

В и н д а   подаёт   Л и з е   амулет.

Л и з а. А что это?
В и н д а. Этот амулет защитит тебя от дурных глаз, и тем самым поможет тебе сохранить твоего суженого.
Л и з а. Ой, спасибо большое.
В и н д а. Не благодари. Это тоже часть моего магического обряда.
Л и з а. А скажите, пожалуйста, ваше ясновидение, а он также хорошо будет ухаживать за моими рыбками?
В и н д а. Ты о ком спрашиваешь?
Л и з а. Ну, о моём мужчине. Понимаете, он очень любил ухаживать за моими…
В и н д а. За кем?
Л и з а. За рыбками. Ну, теми, что живут в аквариуме.
В и н д а. Причём здесь твои рыбки?
Л и з а. Понимаете, мне было очень приятно, когда он ухаживал за ними. Я хочу, чтобы моим рыбкам тоже было хорошо.
В и н д а. Знаешь, дорогая, я никакими рыбками не занимаюсь. Моя область ясновидения – это человеческие души.
Л и з а. Я понимаю, но мне мои рыбки, знаете ли, тоже очень важны. Я их так сильно люблю.
В и н д а. Так, тебя кто больше интересовал? Твой мужчина или твои рыбки?
Л и з а. И то, и это.
В и н д а. Всё, хватит. Ты хотела, чтобы твой мужчина вернулся к тебе? Я это сделала, и он к тебе вернётся. А рыбы от тебя и так никуда не денутся.
Л и з а. Значит, он вернётся?
В и н д а. Я уже всё сказала. Больше я тебя не задерживаю. Иди и жди своего мужчину.
Л и з а. Он что? Действительно сам придёт?
В и н д а. Прибежит. Иди и ни о чём больше не думай. Красота – это страшная сила.
Л и з а. Хорошо. Спасибо вам большое. Я пошла.
В и н д а. Приходи, если что.
Л и з а. Приду, конечно. До свидания.

Л и з а   уходит. В и н д а   садится на своё место.

В и н д а. Надеюсь, что до скорого. Люблю таких клиентов! Если женщина говорит о мужчине, что он такой умный, значит она понимает, что такого дурака она больше не найдёт. И что только делает с человеком природа!



К а р т и н а   в т о р а я.

Та же самая скамейка в парке. Входит   Л и з а   и садится.

Л и з а. Надо же, а Фаины ещё нет. Обычно она всегда раньше приходит. Не любит задерживаться. Обычно мы женщины любим, когда нас ждут. Но Фаина не такая. Она – гордая. Сама любит ждать. Да ещё другим давать взбучки за опоздания. Но сегодня всё будет наоборот. Теперь я её жду (пауза). А вот и она идёт. Собственной персоной.
Ф а и н а. Привет, Лиза. Сегодня, я смотрю, ты здорово спешила, раз раньше меня пришла.
Л и з а. Здравствуй, Фаина. Я действительно спешила встретиться с тобой.
Ф а и н а. Вот как? Это интересно. Наверное, у тебя есть что-то важное сообщить?
Л и з а. Ты угадала, Фаина.
Ф а и н а. А ты думала, что только одни ясновидящие угадывают? Как видишь, нет.
Л и з а. Нет, я так не думала.
Ф а и н а. Ладно, оставим это. Расскажи хоть, как ты к колдунье сходила.
Л и з а. Сходила…
Ф а и н а. А что так грустно? Результат-то есть?
Л и з а. Результат есть. Вот палец до сих пор болит после её посещения.
Ф а и н а. Палец? А он здесь причём? Впрочем, я поняла. Она брала у тебя кровь, не так ли?
Л и з а. Так.
Ф а и н а. Понятно. Она всегда так делает. Ну а дальше-то что? Вернулся он к тебе?
Л и з а. Вернулся.
Ф а и н а. Ну вот, а ты переживала. Я же говорила тебе, что эта ясновидящая тебе поможет.
Л и з а. Лучше бы не помогала.
Ф а и н а. Как же так? Ты хотела вернуть себе мужчину, ты его вернула. Что тебе хотелось, то и получилось.
Л и з а. Так, да не так.
Ф а и н а. Слушай, Лиза, хватит говорить загадками. Давай, выкладывай, что у тебя там?
Л и з а. Понимаешь, Фаина, он действительно вернулся ко мне. Но ненадолго.
Ф а и н а. А это почему?
Л и з а. Он пришёл ко мне, побыл немного и ушёл.
Ф а и н а. Чего тогда приходил? По твоим рыбкам соскучился?
Л и з а. Нет, соскучиться он не успел. Он, понимаешь, пришёл извиниться передо мной.
Ф а и н а. Извиниться? Но, вообще-то, хорошо, когда мужчина извиняется. Это, как бы сказать, ещё благородно с его стороны.
Л и з а. Он пришёл извиниться за то, что больше не может быть со мной.
Ф а и н а. И больше ухаживать за твоими рыбками.
Л и з а. Верно. Он… он сказал, что встретил другую и…
Ф а и н а. Можешь не продолжать. Я всё поняла. Просто твой меченосец уплыл к другой моллинезии.
Л и з а. Фаина, зачем ты так?
Ф а и н а. А что тут такого? Лучше уж прямо сказать. Если я правильно поняла, то у другой тоже есть рыбки.
Л и з а. Говорил, что есть.
Ф а и н а. Ну, тогда он ничего не потерял. Какая ему разница, за чьими барбусами ухаживать.
Л и з а. Я думала, он моих рыбок любил.
Ф а и н а. Лиза, рыбки – это не люди. Любил твоих, значит, полюбит и других. А, впрочем, и с людьми такое бывает. С мужчинами особенно. Ты хоть знаешь, кто такой настоящий мужчина?
Л и з а. И кто же он?
Ф а и н а. Это тот, который точно помнит день рождения жены и никогда не знает, сколько ей лет. А если мужчина не помнит дня рождения жены, но точно знает, сколько ей лет, то это только её муж.
Л и з а (Задумчиво). Но может он ещё вернётся?
Ф а и н а. А тебе надо это? Да и сама подумай. Если мужчина ушёл от тебя дважды, третий раз, как правило, он уже не приходит. Это – закон природы! Мужчин, между прочим, надо знать. А я-то их знаю.
Л и з а. Как жалко.
Ф а и н а. Кого тебе жалко?
Л и з а. Рыбок жалко. Они скучать будут. А было всё прямо как в сказке.
Ф а и н а. А знаешь ли ты милая, чем сказка отличается от жизни?
Л и з а. Не знаю.
Ф а и н а. Сказка, это когда молодой принц женился на лягушке, а она в результате оказалось царевной. А жизнь – это когда всё наоборот.
Л и з а. Может, ты и права.
Ф а и н а. Слушай, Лизонька! Ты на себя хоть раз когда-нибудь обратила внимание? Что ты всё про рыбок, да про рыбок? На себя посмотрела бы сначала.
Л и з а. Так и мне без него скучно.
Ф а и н а. Вот это уже теплее. Но если тебе так важны рыбки, то ищи для них уже другого барбуса.
Л и з а. Легко сказать. Я ведь уже к нему привыкла. У меня даже есть амулет от этой ясновидящей. Думала, поможет.
Ф а и н а. Считай, что он тебе уже помог. Ты ведь всего ещё не знаешь. Может оно и к лучшему, что он тебя бросил. Ну не твоя судьба это, понимаешь?
Л и з а. Может ты и права, Фаина. Но вот рыбки…
Ф а и н а. Да опять ты о своих рыбках! Ну, сколько можно? А, впрочем, отчасти ты права. Эти рыбки действительно лучше мужчин. По крайней мере, в отличие от них, эти водные существа от тебя уже точно никуда не уплывут из твоего аквариума.
Л и з а. Вот здесь ты права, Фаина.
Ф а и н а. И не только здесь. И запомни, чтоб у тебя был мужчина, то нравиться ему должна именно ты.
Л и з а. А рыбки?
Ф а и н а. Знаешь, Лиза. Если он полюбит тебя, то и твоих рыбок тоже любить будет.
Л и з а. Это правда?
Ф а и н а. Это – закон. Тоже закон природы, если хочешь. Ещё никем, между прочим, не опровергнутый.
Л и з а. Почему – закон?
Ф а и н а. Ну, как ты не поймёшь! Ты же, Лиза, не отделяешь себя от своих рыбок. Разве не так?
Л и з а. Так.
Ф а и н а. Это значит, что настоящий мужчина должен любить не только тебя саму, но и то, что нравится тебе. Но, если он, конечно, не эгоист.
Л и з а. Хотела бы верить.
Ф а и н а. Хотелось бы. Но в жизни так бывает, увы, не всегда. Сколько я их перевидала – все были эгоисты.
Л и з а. Все?
Ф а и н а. Все, как один.
Л и з а. И не одного нормального?
Ф а и н а. А кто тебе сказал, что мужчины нормальные? Нормальней нас, женщин, насколько я знаю, природа ещё никого не создала.
Л и з а. Ты считаешь, что женщины всех умнее?
Ф а и н а. Женщины, конечно, умнее. Скажи, ты когда-нибудь слыхала о женщине, которая бы потеряла голову только из-за того, что у мужчин красивые ноги?
Л и з а. Не слыхала. Но ведь, наверное, всегда есть исключения?
Ф а и н а. Конечно, есть. Только эти исключения, как правило, уже женаты.
Л и з а. А одинокие?
Ф а и н а. Ох, Лиза, Лиза! Мужчина нормальным сам по себе никогда не станет. Пока таким не сделаем его мы, женщины.
Л и з а. Почему же ты никого не сделала нормальным?
Ф а и н а. А мне это зачем? Мне мужчина – это хомут на шею.
Л и з а. Но ты говорила, что у тебя было двое?
Ф а и н а. Были. Но должна же я была проделать определённый эксперимент, чтобы понять, нужен мне кто-то или нет. Познать это, так сказать, саму себя.
Л и з а. И что?
Ф а и н а. Ничего. Свобода мне оказалась важнее всего. У меня, знаешь, хватило ума, чтобы глупо прожить жизнь.
Л и з а. И тебе нравится быть одинокой?
Ф а и н а. Знаешь, Лиза, одиночество – это когда в доме есть телефон, а звонит лишь только один будильник. И больше ничего. А вообще, я как старая пальма на вокзале. Никому не нужна, а выбросить жалко.
Л и з а. А как же любовь?
Ф а и н а. Любовь, Лиза, это преходящее чувство. Сегодня она есть, а завтра её уже как бы и нет.
Л и з а. А говорят, что она бывает на всю жизнь.
Ф а и н а. Это всё тоже сказки. Место любви потом занимает привычка, привязанность, или что-то в этом роде. А я этими болезнями, к счастью, совсем не страдаю.
Л и з а. А я, вот, страдаю.
Ф а и н а. Тогда ищи своё счастье. В конце концов, у каждого должно быть что-то своё. Кому мужа на шею, а кому – свобода. Так что выбор, дорогая, здесь за тобой. И ещё запомни. Жить надо так, чтобы тебя помнили также и сволочи.
Л и з а. Что ж, я подумаю.
Ф а и н а. Подумай, Лиза, подумай. В твоём положении это очень важно.
Л и з а. Я должна признаться тебе, что ты, Фаина, на многое открыла мне глаза. Уже стало казаться, что я тоже начинаю в чём-то разбираться.
Ф а и н а. Так и должно быть. И запомни, что поговорка, в которой умный учится на чужих ошибках, на самом деле не верна. Каждый в этой жизни, к несчастью, учится только на своих промахах. И с годами ты это начинаешь  как-то невольно понимать.
Л и з а. И я стала понимать. Вот только денег жалко.
Ф а и н а. Каких денег?
Л и з а. Ну, те, которые я отдала этой ясновидящей.
Ф а и н а. Не жалей их Лиза. Деньги – вещь приходящая. Значит, к тебе они ещё придут. Считай, что ты заплатила это за собственные прозрения. А они дорогого стоит.
Л и з а. А может эта Винда – просто шарлатанка?
Ф а и н а. Какая разница? Важно, веришь ты в это сама или нет.
Л и з а. Да, Фаина, с тобой трудно не согласиться.
Ф а и н а. Конечно. Ведь я через всё это сама прошла, а потому – знаю.
Л и з а. Когда-нибудь и я буду всё знать.
Ф а и н а. А ты уже и так всё знаешь. Вспомни, сколько всего ты уже испытала на себе? То-то же. Теперь ты сама фактически становишься ясновидящей, и чтоб тебе что-то понять, уже не придётся, скорее всего, снова обращаться к этой колдунье. Знаешь ли, чем умный человек отличается от мудрого?
Л и з а. Не знаю.
Ф а и н а. Умный знает, как выпутаться из трудного положения, а мудрый в него никогда не попадает.
Л и з а. Ой, Фаина, как ты хорошо сказала!
Ф а и н а. А знаешь, Лиза, давай мы это событие как-нибудь отметим.
Л и з а. Какое событие?
К л а в а. Как какое? Твоё собственное прозрение. Разве это не событие?
Л и з а. Да, действительно.
Ф а и н а. Тогда – пошли!
Л и з а. Куда?
Ф а и н а. Я знаю, куда. Здесь поблизости есть очень хорошее кафе.
Л и з а. Надо же! Я так давно не была в кафе.
Ф а и н а. Вот сейчас и сходишь. Выберем себе хороший столик, закажем отличную закуску, ну и так далее.
Л и з а. О! Я думаю, это будет даже очень весело.
Ф а и н а. Очень. И пусть нашей радости позавидуют все окружающие нас мужчины!

З а н а в е с.

2015 – 2016 гг.


Рецензии