Английский язык

Моя история изучения английского языка началась, когда мне было года 3-4. Мама водила меня в воскресную школу, где мы пели песенки на английском, проводили разные игры, учили базовые слова, цвета и т.п. К тому же дома мама занималась со мной этим языком – мы вместе читали, разговаривали…

А потом началась школьная пора, где с преподавателями английского не слишком везло. Я пыталась разобраться с временами (12 штук, Боже упаси!), но все было безуспешно до того момента, пока я не начала слушать живую речь. Так процесс пошел гораздо быстрее. И даже то, что при просмотре того же «Гарри Поттера» мне мало что было понятно, оказало свой положительный эффект, т.к. органы речи вспоминали все, заложенное в них в возрасте 3-4 лет и пытались воспроизводить. Честно говоря, я не знаю, почему у меня американский акцент, когда в школе преподавали британский. Британский очень недолюбливаю, а вот американский нравится.

Но, как ни странно для билингва, поначалу мне было сложно «раскрепоститься» и начать говорить на английском. Казалось, что если что-то не так скажу, то все в меня будут тыкать пальцами и говорить: «Экая дурында! Английский выучить не может!» Я строила предложение в своей голове, мысленно его произносила и…. переходила на русский или арабский.

Переломным моментом стало сотрудничество с индийцами. Они не знали русского, а мне надо было контачить с ними. И я чуть было не разочаровалась в себе в первый же день работы – я не понимала НИЧЕГО!!! Со своим американским английским, с пониманием английской речи на 99%, здесь приходилось понимать на уровне: «Бла-бла-бла… магазин…. Бла-бла-бла-бла… договор…. Бла-бла-бла… завтра» - «ага, т.е. надо сделать договор с магазином до завтрашнего дня». И так было 2 дня, пока я не привыкла к индийскому акценту. Сразу скажу, что индийский английский и американский английский – это 2 большие разницы!

К концу первой недели работы с индийцами половину моей речи в общении с ними составляли фразы на хинди. Да, это было весело, но речь не об этом. Главное – что в сознании рухнул барьер стеснения, боязни говорить неправильно. Сейчас своим студентам тоже рассказываю эту историю, чтобы не думали, что я родилась со знанием английского. Все учились одинаково.

Кстати, выше я упомянула времена английского – 12 штук. Вот, ей Богу, за всю мою практику мне ни разу не пришлось воспользоваться временем Future in the Past (будущее в прошедшем). Вроде бы, разные обороты строю, но это время… зачем учила? На деле не так страшен черт, как его малюют. Носители английского (мои знакомые) в своей речи используют 6-8 времен, не больше. Поэтому не стоит заморачиваться над изучением Future Perfect Continuous Tense (для справки можно пройтись по нему, почитать, но не так чтобы глобально), ибо за всю жизнь я пока так и не услышала ни от кого из британцев или американцев оборотов в этом времени.
В целом, английский довольно прост, местами даже скуден (если сравнивать с русским или арабским). Но не стоит удивляться, если вы найдете в словаре более 20 значений глагола «to go» (и уж точно не стоит все их зубрить!) – это вполне нормально, т.к. все значения так или иначе несут смысл движения, который зависит от предлога или послелога. Так что, в английском правило заучивания фраз, а не слов, работает на 100%. Иначе можно до конца дней переводить «go out» как «идти вне», а «go crazy» как «идти сумасшедшей».

Моя группа Вконтакте: "Дневник поэта и полиглота"
Найти статьи можно по хэштегам: #ani_quotes #learn_with_anira
Свои вопросы пишите в комментарии – я с радостью отвечу на них.


Рецензии
All these tenses of English verbs are very helpful for learning Bulgarian

Давид Синицын   05.10.2016 20:16     Заявить о нарушении
Really? I'm learning Bulgarian, but - as for me - it's closer to Ukranian than to English.

Анира Аль-Накиб   05.10.2016 20:23   Заявить о нарушении