Глава 1
Застынет нынче, поражен:
Там, в зале гулком и высоком,
Фантомов пляс, нестройный звон, -
Виденья замок покидают,
Обитель черных бед:
Зловещий смех во тьме витает,
Улыбок больше нет.
Эдгар Аллан По
1877 год
Поздняя осень в Шотландии всегда отличалась мрачностью. Особенно сильно это было заметно в ее безлюдной лесистой части, во время тусклого утра или вечерних сумерек. Именно в один из таких вечеров - унылых и беззвучных - в самой глубине старого букового леса по узеньким тропинкам блуждали молодые люди, двое мужчин и одна женщина.
Тщетно пытаясь свериться с плохо составленной картой окружающей местности, они даже не замечали, что уже давно ходят кругами, то и дело натыкаясь на одни и те же трухлявые пни и старое дерево с полым стволом, широко раскинувшим свои скрученные ветви кроны.
- Долго нам еще здесь ходить? - наконец спросила молодая женщина, держась за руку одного из своих сопровождающих. - Генри, прошу, я больше не выдержу, я так устала и замерзла...
Поддавшись ее молящему тону, мужчина тяжело вздохнул:
- Симона, пойми, я сам далеко не рад, что все так случилось и мы застряли посреди этого леса. Кто же знал, что из-за недавно прошедших дождей здесь появится столько болот, в которых может увязнуть экипаж.
- Да, повезло еще, что оно нас вместе с ним не засосало на дно, - более оптимистично добавил второй спутник, - Иначе бы нам точно настал конец!
- Натаниэль, прекрати сейчас же! - резко перебил его Генри. - Нам не до твоих шуток!
Мужчина пожал плечами, продолжая всматриваться в запутанные линии карты.
- Как скажешь, дорогой друг, однако вы могли бы поблагодарить меня за то, что я вовремя успел вас вытащить, прежде чем карета ушла на дно, разве нет?
- Конечно, Натти, мы очень тебе благодарны, - юная леди попыталась немного смягчить накалившуюся атмосферу, - Только от твоей карты нет никакого проку: признайся наконец, что мы безнадежно заблудились.
- Совсем нет. - продолжал настаивать на своем мужчина. - Я кажется, теперь разобрался. Итак, если мы пойдем налево, то должны будем через некоторое время выйти к лесному озеру, и тогда уже доберемся до поляны, а затем...
- Все, довольно! - не выдержал Генри, буквально вырвав карту из рук друга. Тот попытался возразить, но молодой человек был неумолим. Несколько секунд он смотрел на жалкую бумажку с непонятными условными обозначениями и надписями, а затем просто изорвал ее на мелкие клочки.
- Что ты делаешь, ты что, совсем рехнулся! - закричал Натаниэль, однако Генри лишь мрачно улыбнулся.
- То, что должен был сделать с самого начала, ведь это по твоей милости и той проклятой карте мы битый час ходим по кругу! Теперь уже я стану прокладывать путь, впредь будем идти только прямо, никуда не сворачивая. Если повезет, доберемся до какого-нибудь жилища или более сносного места перед тем, как стемнеет. Пойдем же!
Молодая леди обеспокоенно взглянула ему в лицо и положила руку на плечо.
- Ты правда думаешь, что так мы сможем выбраться отсюда? А вдруг впереди нас ждет... Нечто ужасное?
Мужчина заметно смягчился и сказал уже намного нежнее:
- Если бы не был в этом уверен, я бы не стал подвергать тебя таком риску, милая. Потерпи еще совсем чуть-чуть, и я обещаю, мы найдем выход и сможем добраться до города. Сегодня хотя бы до какого-нибудь селения мы дойдем точно. А там уже найти дорогу в Эдинбург будет гораздо проще.
Девушка ничего не ответила вслух, только посмотрела ему в глаза и с надеждой улыбнулась.
А между тем погода неуклонно портилась: начал дуть холодный ветер, сдиравший в тонких веток деревьев последнюю листву; и без того пасмурное небо покрыли тяжелые свинцовые тучи, а на землю легли вечерние тени. Опасаясь, что скоро к ним добавится и промозглый туман, молодые люди начали идти быстрее. Теперь они больше не отвлекались на разговоры, а молча двигались вперед, молясь найти пристанище до наступления ночи.
К их немалому удовольствию, внезапно совсем рядом словно из воздуха появилась старая, но высокая узорчатая металлическая ограда, к которой была приделана табличка с почти стершимися, но все еще различимыми буквами: "Фагус-Холл". Ниже виднелась небольшая приписка: "Сад закрыт".
Молясь, что в этом месте еще живут люди, незадачливые визитеры направились вдоль забора в поисках ворот. Спустя несколько минут они их нашли.
Как ни странно, несмотря на свой обветшалый вид и изрядную ржавчину, ворота в неизвестный "Фагус-Холл" оказались не заперты: как только Натаниэль их толкнул, они отворились, хотя и с неприятным скрипом, словно неохотно приглашали к себе заблудших путников.
За воротами виднелась старая выложенная дорожка, с обеих сторон покрытая густыми, но уже начавшими разрушаться из-за времени года зарослями травы и сорняков. Чуть поодаль стояли низкорослые голые деревья, по-видимому, фруктовые, но их плоды уже давно сгнили в сырой и холодной земле. Очевидно, здесь действительно когда-то был весьма ухоженный сад, однако теперь он давно пришел в запустение и практически исчез, погребенный под сорным мусором и колючими побегами диких ягод и кустарников.
Осторожно проходя по этому царству смерти и разложения, где природа находилась в истинном распаде, молодые люди пытались понять, кому же мог принадлежать столь печальный и мрачный "Фагус-Холл", и остались ли в нем еще живые хозяева. В этот момент начал накрапывать мелкий дождь. Но зная, что вскоре он может перерасти в настоящий ливень и даже грозу, друзья поспешно прошли дальше, выйдя наконец на поляну, где и возвышался сам дом.
Нечего и говорить, что он также представлял собой весьма плачевное зрелище, достаточно было взглянуть на покрытые глубокими трещинами стены и окна с давно потускневшими старыми стеклами. Однако какая-то доля былого величия в данном здании все-таки сохранялась. Он напоминал собой поместья со страниц готических романов, пускай и был построен, вероятно, немного позже их создания.
Решив долго не любоваться сводами дома, Генри первым подошел к дверям парадного входа и постучался. Поначалу никто им не открывал, а внутри здания продолжала царить тишина. Мужчина постучал еще раз и еще, но по-прежнему ничего не менялось. Уже решив, что в доме действительно никого нет, Генри разочарованно опустил голову, пытаясь подобрать нужные слова утешения для Симоны, но внезапно с другой стороны двери раздался щелчок, после чего она самостоятельно открылась.
Не понимая, что произошло, визитеры продолжали стоять на месте, уже не замечая усиливающегося дождя. Наконец из холла дома послышался резкий голос:
- Да вторгайтесь вы уже наконец, сколько можно стоять на пороге!
Следом за ним послышался и другой, более спокойный:
- Да, заходите, не бойтесь, незачем стоять под дождем.
Подчинившись, гости вошли в дом. Буквально в нескольких шагах от двери они увидели его хозяев и немало удивились.
Это было двое мужчин, примерно одного возраста с Генри и Натаниэлем, им нельзя было дать больше 26-27 лет. Один из них, тот что стоял ближе, прищурено глядел на визитеров исподлобья через пенсне. Правую часть его бледного лица частично закрывали темные волосы, а на руке с довольно длинными ногтями выделялся перстень с крупным бордовым камнем. Второй же был гораздо дружелюбнее и выглядел менее экстравагантно, но изящно: его хоть и немного поношенный сюртук отлично сидел на плечах, а на шее красовалась черная бабочка. Однако было видно, что он немного нервничает, жестикулируя тонкими, музыкальными пальцами.
- Так кто вы такие и как здесь оказались? - спросил первый, продолжая буравить взглядом вошедших.
- Да, простите, что сразу не представились, - тут же ответил Генри. - Я мистер Линли, Генри Линли. Это моя невеста Симона, и мой друг Натаниэль Вейн. Мы совсем недавно обручились и как раз собирались в Эдинбург, чтобы сыграть свадьбу, Натаниэль должен был быть моим шафером.
- Вот как. - Первый мужчина еще больше сузил глаза. - Однако это далеко не Эдинбург, даже не его пригород. До города ехать еще дня два-три, и то если знать короткую дорогу.
- Все верно, просто поймите: наша карета застряла в болоте, лошадь погибла, а мы сами едва успели спастись, - пояснил Генри, крепче прижимая к себе невесту, - Вот и пришлось искать посреди леса какое-то пристанище, мы бродили несколько часов и очень устали.
- Да, это так. - подтвердила Симона. - Мы очень надеемся, что вы не откажете принять нас хотя бы на одну ночь, а утром мы продолжим путь, если вы только нам укажете дорогу. Пожалуйста.
Хозяева дома переглянулись между собой. Затем, убедившись, что его друг не возражает, первый из них ответил:
- Что ж, хорошо. Несмотря на то, что мы не ожидали гостей, поскольку предпочитаем вести уединенный образ жизни вдали от сует, вы можете остаться здесь на некоторое время. Однако предупреждаю сразу: ни при каких обстоятельствах вы не должны нас беспокоить, когда мы спускаемся в подвал, что произойдет уже сегодня. Позвольте же и нам представиться: мое имя Томас Ворст, а это мой давний друг Фредерик Штраус, он родом из Германии. Нет, не думайте, он не является родственником известного композитора, однако тоже создает прекрасную музыку. Скоро вы сможете ее услышать. А теперь разрешаю вам пройти в комнату для гостей, откуда вы потом доберетесь до столовой. Но сперва нам придется еще поставить приборы, в обычное время мы ужинаем чрезвычайно скромно, но раз уж наступил такой случай...
Мужчина внезапно остановился на полуфразе, после чего резко развернулся и, не сказав больше ни слова, удалился. Его друг же лишь добавил:
- Не волнуйтесь, скоро все будет готово, можете пока привести себя в порядок: хотя наш дом и пребывает не в самом лучшем состоянии, здесь имеются водогрей и камера со льдом. Они как раз недалеко от столовой и кухни. Располагайтесь.
С этими словами он тоже чуть ли не бегом устремился следом за Томасом, будто не зная, что делать дальше. Обрученные и их шафер вновь остались в одиночестве.
Свидетельство о публикации №216101401981