Amazing accent
Так вот в наш институт пришел запрос на пять самых перспективных студентов иняза для помощи в проведении международной конференции преподавателей теологии и директоров американских школ.
Конференция проводилась в областном центре. В группу из нашего города включили меня, и еще четырех студентов 3-го курса.
Дело было в феврале. В областном центре - мороз жуткий -30.
Группа американцев состояла из пятидесяти человек. И каждому полагался студент-переводчик.
Нас всех разместили в гостинице Факел.
Однако, в группу переводчиков попасть было непросто - все места уже были забиты студентами языковых факультетов вузов областного центра.
И вот, когда началась процедура распределения переводчиков я, как самый активный, молодой и самоуверенный парень из провинции с безупречным (как я тогда думал) английским подошел к русскому мужичку, один в один похожему на вождя мирового пролетариата Владимира Ленина, который курировал проведение конференции, и попросил его не забыть про нашу группу. Посмотрел он на меня с "ленинским" прищуром и... послал в грубой форме. Когда я возвращался обратно к своим, вид у меня был потерянный.
Но дело в том, что распределением переводчиков занимался не только этот бородатый фраер из областного центра, но и американка Дженифер, которая почему-то обратила на меня внимание, и, когда я проходил мимо нее, спросила:
- Are you American? (Ты американец?)
Почему она приняла меня за американца не знаю.
- No, I am Russian (Нет, русский), - ответил я.
- Wow, your accent is amazing
(Ого, у тебя интересный акцент), заметила Дженифер.
- Wait, I'll get you your American
(Сейчас я найду тебе американца).
Короче говоря, вот так волею случая, я оказался с работой, а другие потенциальные студенты-переводчики из нашей группы в тот же день уехали домой.
Работал я с директором американской христианской школы из Огайо Джо Бизоном и его помощницей из Калифорнии - Ребеккой.
Джо нравился мой английский.
Суть работы заключалась в том, что утром проводились всякие лекции по теологии, а потом учителя, которых "согнали" на это мероприятие со всей области, обсуждали вопросы религии и преподавания в микрогруппах. Вот одной из этих микрогрупп и рулили Джо с Ребеккой, а я им помогал.
Конференция длилась дней пять. За работу свою я ничего не получил, но это был для меня колоссальный опыт.
В конце работы Джо с Ребеккой, в знак благодарности, решили пригласить меня в ресторан гостиницы Факел.
Помню, Джо даже провел со мной какое-то интервью под диктофон - сказал, что прокрутит жене, как в российской глубинке могут неплохо говорить по-английски.
Потом, когда зазвучала живая музыка, я решил пригласить Ребекку потанцевать. Было ей лет 25 и она отличалась очень строгими взглядами. Танцевать, как оказалось, Ребекка не умеет совсем, но, решила согласиться. Это был медленный танец. Мы стояли на расстоянии вытянутой руки друг от друга и пытались обозначить некое подобие танца. Со стороны это выглядело, наверное, очень смешно, но тот танец я помню до сих пор.
Джо подарил мне Библию и буклет о своей школе. С Ребеккой мы потом некоторое время переписывались, но недолго.
Это был фактически мой первый опыт работы переводчиком. Такая вот история.
Свидетельство о публикации №216101601732