Из комментария В.А. Чудинова к переводу В.Д. Осипова. «…Текст, должен быть не просто славянски ориентированным, но почти русским. Упомянутые в дешифровках В.Д. Осипова имена собственные, которые в лучшем случае могли быть представлены одним именем, даны слишком обильно.»
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.