Глава 61. Без подсказок
— Простите, пожалуйста, — торопливо заговорила Камилла. — Мне очень нужно поскорее попасть в Зал Времени.
Элевсиния подняла голову, и Камилла увидела, что это молодая женщина с тёмными каштановыми волосами и зеленовато-карими глазами. Оглядев Камиллу растерянным взглядом, она принялась что-то отыскивать в корзине, тихо приговаривая:
— Как знала, что сегодня пригодится… вот он.
Неловко улыбаясь, она достала лампу и маленький полупрозрачный плащик.
— Это мой, с детства сохранился, — сказала она. — Тебе должен подойти.
— Нет-нет, спасибо, — поспешила отказаться Камилла. — Я всего лишь ищу дорогу в Зал Времени.
— Ах, ты не знаешь? Он укрыт сорными зарослями. Они оплели даже Дерево Чистоты, — с грустью пояснила Элевсиния, продолжая держать плащ и лампу в вытянутой руке. — И теперь, не найдя Дерева Чистоты, не найти Зал Времени.
— Ладно, — нехотя согласилась Камилла, натягивая плащ. — А как мне отыскать это дерево? По каким признакам?
— Признаки сейчас вспоминать некогда, — отрицательно завертела головой Элевсиния. — У нас очень мало времени. Путаница стремительно разрастается!
— Да-да, я понимаю, — живо согласилась Камилла и ещё живее добавила. — У меня тоже очень мало времени. Просто скажите, чем это дерево отличается от других? Как его искать?
— Ну, целое дерево искать не обязательно, — качнула головой Элевсиния. — Достаточно найти одно зёрнышко. Мы помним, что каждый плод этого дерева — царь плодов. Ах, это всё, что мы помним. Пока не найдём чудесных зёрен, мы не сможем вспомнить, как выглядело Дерево Чистоты. Таково действие Путаницы — сбивать с толку.
Из кармашка Камиллы показалась недовольная мордочка Бернарда. Он наконец-то пришёл в себя после качки-карусели и пробурчал:
— Опять замкнутый круг. Да так целую вечность можно искать!
— О, нет! — с тревогой возразила Элевсиния. Она понизила голос и с глубокой печалью сказала. — Если не отыщется Дерево Чистоты, Вечности больше не будет. Сначала тщеславный шиповник займёт место чайных роз — он очень быстро разрастается и буйно, бесстыдно цветёт. Затем в саду, где росли пионы, поселится алчный репей. Его соки — яд для благородных пород Королевской Оранжереи. Он погубит светлые ростки, погубит Королевскую Кровь чайных роз! На месте смоковницы вырастет бурьян. А там, где мирно наливались соком скромные плоды тутовника, возвысятся пирамиды прожорливых трутней. Виноград никогда больше не даст плодов, и от прекрасного Сада останутся только тени, увядающие тени… всё поглотит Неправда. Наступит Век Скоротечности, а за ним неотступно следует Эпоха Безвременья.
Камилле припомнились холод и мрак застывших небес вокруг неподвижного челнока. Прогноз Элевсинии звучал пострашнее, чем плен Лунного Океана.
— Всё-всё умрёт? — упавшим голосом спросила она.
— Это хуже, чем смерть, — печально произнесла Элевсиния и добавила. — Наши миры оплетёт Ложь. Нет ничего страшнее, — с этими словами она бережно извлекла из корзины пышный бутон чайной розы и протянула Камилле. — Вот последний цветок с королевского куста. Бедняжки падают, словно им в корни впрыснули яд.
Аромат и едва слышная мелодия цветка были до того прекрасны, что тревожное чувство, охватившее Камиллу, на время отступило. Но в них слышалась едва уловимая грусть. Элевсиния напевно произнесла, вторя мелодии розы:
— В ней гнездится восход и укрылся закат,
Прогоняет тоску лепестков аромат.
Этот сладостный дух отгоняет печаль.
Но завянут цветы… ах, как жаль, очень жаль…
Она опустила розу Камилле в корзинку и сказала:
— Вот поэтому мы ищем, стараясь не упустить ни одной, даже самой мельчайшей детали. Есть ещё одна подсказка, но звучит она слишком невразумительно. Понимаешь, — она сделала паузу и сказала виновато. — Подсказка в том, что не существует никакой подсказки.
— Да-а-а, — выдохнула Камилла, — такой запутанной инструкции у нас ещё не было.
Она уже собралась отправиться на поиски, но Элевсиния робко добавила:
— В моей голове крутятся несколько строк из древней баллады про Дерево Чистоты.
Камилла и Бернард в нетерпении вытянули шеи. Элевсиния тихонько пропела:
— Златые аксельбанты подсушенной листвы
На огненный алтарь перерожденья
Роняет наше Дерево, и сочные плоды
В коронах крошечных, краснея от смущенья,
Под плотной кожурой скрывают угощенье,
Рубиново-янтарное творенье,
Услада взору, вкусу — наслажденье!
— Банты, кожура, короны, — повторила Камилла. — Не понимаю.
— А вот про угощение мне понравилось! — широко улыбаясь, облизнулся Бернард.
Они с Камиллой снова отправились на поиски.
Свидетельство о публикации №216102102097