На Италийском берегу
Из тех, кто свою жизнь проводит в веселье бесконечном,
Средь праздных развлечений, не ведая тоски.
Один из тех, кому близки
Лишь удовольствий беззаботных пестрый вихрь,
Знакомый тем, кто вырос в Греции Великой,
Среди утех и праздной роскоши ее.
Сегодня нет его веселости природной,
Нет остроумья едкого, сарказма и издевки.
Пришел один на этот берег, угрюмо смотрит,
Как разгружают с кораблей богатые трофеи,
Что привезли захватчики с Пелопоннеса.
О, Родина Духовная его! Что научила красоту ценить
И понимать искусство, и роскошь удовольствий
Чувствовать всем сердцем…
Теперь покорена, раздавлена тупой жестокой силой.
Он смотрит с грустью, как рекой награбленных богатств
Мимо него течет добыча с разоренной Греции:
Пелопоннеское добро или Коринфские трофеи.
Сегодня веселиться он не будет,
Охоты нет для развлечений больше!
И молодой повеса, слез сдержать не в силах,
Стоит один на Италийском берегу,
Прощаясь с легкой, беззаботной юностью своей…
К.Кавафис. 1925г.
Перевод с греч. А.С.
Свидетельство о публикации №216102302004