Пантера

Перевод с немецкого языка стихотворения Р.М. Рильке

Усталый взор огромной кошки пуст, разочарован,
Круженьем прутьев клетки околдован.
За сотней металлических полос
Не виден мир прекрасных хищных грёз.
Упруг и мягок шаг Пантеры в клетке тесной,
Она - комок из бешенства и силы бесполезной.
С родными джунглями навек разлучена,
Она их помнит, ими кровь полна...
В глаза Пантеры загляни, узри осколок Ада
И вздрогни, - Ну за что ей клетка зоосада!






Иллюстрация из интернета.


Рецензии
мои восторженные слова Вам, Марина, мне очень понравилось, я все более крепну в мысли, что Вы можете создать новый интерпретационный мир Рильке. С всегдашним уважением, Михаил.

Михаил Щёкотов   29.12.2016 11:19     Заявить о нарушении
Рада,что много прочли у меня.Спасибо за добрые слова,Михаил.

Марина Рощина   29.12.2016 16:23   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.