Элегия в несколько Ватт

Восьмигранная линза – распорот зрачок пополам,
белизной лебедей – они в крылья впитали
песок – и – текут монотонно, как
воском облитый

Икар: досчитай до полуночи – и – поверни колесо
разводного моста. Я останусь один на один
с отражением своим на забытом,
ночном берегу –

вытекает из тлеющих звёзд разведённый морфин.
По надтреснутым веткам, заедам высохших
губ, перебежкою бродит пернатая
буковка /Цэ/ – её

ножки – два циркуля – чертят на скулах круги, где
стеклянная кожа – как грим на овальном
лице – не хватает лишь только в
глазах раскалённой

---
дуги. 
 


 


Рецензии