От соски до кляпа

Переводы с украинского языка некоторых «Аферизмов» из книги «Ранній рай» Моисея Фишбейна

ОШИБОЧКА
О, как часто о двухзначном говорят: значительное!

ОСТАТКИ ОПТИМИЗМА
Последняя надежда – гуси. Может, спасут не только Рим.

КОЗЫРНАЯ ПСИХУШКА
- В отпуск опять позовут на Канарские острова.
- С ума сойти!

РЕДАКТОРСКОЕ
«Свет без недобрых людей», - сказал Он. «Не без добрых», - автоматически
поправил опытный редактор.

НА БЕГУ!
Я собственными глазами видел: от встречи с господином Х. у лысых волосы вставали дыбом.

НУ-НУ…
Протокольная служба ошиблась: голову господина Х. увенчали фиговыми листками.

ВОПРОСИК
Господа Х., У. и  Z хотят, чтобы совсем весь народ у них ассимилировался?

АПОЛОГИЯ
Господин Х. нескладно говорит? О, вы не слышали, как блестяще он молчит!

ВСЁ О’КЕЙ
Они встречаются без галстуков? Мы ходим без штанов. Паритет!

РАЗВЕ НЕТ?
Когда-нибудь этот наш мастодонт станет-таки полезным ископаемым:
его ведь похоронят в ценностях.

ЖИЗНЕННЫЙ ПУТЬ
От соски до кляпа.


Рецензии