Как заслонку память приоткроешь...

***
Как заслонку память приоткроешь –
Сразу губ оттают уголки...
Мне казались островом сокровищ
За железной дверкой угольки.
Белый айсберг - кафельная печка.
Завитки морозного стекла...
Хоть бы раз проснуться так беспечно,
С ожиданьем чуда и тепла...
И увидеть в узенькие щёлки
Яблока румяные бока,
И - с мороза - яблочные щёки
Мамы, запыхавшейся слегка...
Прижиматься к яблоку щекою...
Торопить огонь... Не думать впредь...
И не ведать, счастье-то какое
Догорает, чтобы долго греть...


Wenn ein T;rchen ;ffnet mein Ged;chtnis…

 ***
Wenn ein T;rchen ;ffnet mein Ged;chtnis -
Gleich erw;rmt ein L;cheln mein Gesicht…
F;r mich galt als sicheres Verm;chtnis
Einer Schatzinsel: das Feuerlicht.
Unser Ofen – wie ein Eisberg wei;.
Auf dem Fenster Eisblumenzier…
Wieder aufwachen so sorglos, kindhaft hei;
auf ein neues Wunder jetzt und hier…
Und durch schl;frig schmale Augen sehen
eines Apfels rotgef;rbte Seite,
von der K;lte und vom schnellen Gehen
gl;hen Mutters rote Wangen heiter…
Wange an den Apfel fest gedr;ckt…
Feuer anfeuern… nicht denken, nicht…
Und nicht wissen, welches traute Gl;ck
Jetzt verbrennt, um lange w;rmen mich…
2015

Перевод Виолетты Ланг


Рецензии