Сюзанна Карлсон. По дороге домой

Сюзанна Карлсон. По дороге домой
Commute by Susannah Carlson

Above the freeway –
A spiral of seagulls –
Updrafts teasing smoke-greyed wings.

It is dark here, and dull.
I have had my share of confusion.
It is hard here, there is never enough.

But lupine bloom purple
In the heat of exhaust,
And monkey flowers glow like hope,
A hawk sits on a streetlight
Above concrete,
Searching for burrowing things.

I, too, am hungry
For something whole.
Still, I will rise another day
For the seagulls,
The lupine,
The arc of a rainbow across the interchange.

В моей вольной интерпретации:

Над придорожной серой пылью,
Маня беспечным взмахом крыльев,
Взмывают в небо стаи птиц.

И зорко смотрит хищный сокол
На белых чаек вереницу   -
И камнем падает он вниз.

Уж мертвенно бледнеет вечер,
И омрачается тревогой
Степная ширь; повеса - ветер
Всё тише дует вдоль дороги.

Но нежно стелется губастик
И клевер розовой травинкой,
Напоминая нам о счастье,
Что светит радугой былинной.

Так  хочется, чтобы не меркнул
Сей символ жизни быстротечной,
Чтоб радовалось чьё-то сердце
Грядущим дням, идущим в вечность.

https://www.youtube.com/watch?v=TUI90rbdUBU
Худ. Кент Уоллис


Рецензии
А интерпретация хороша! Перед очами встаёт тихий, тёплый вечер и море цветов. А хищный сокол... Да это его дело, профессия, можно сказать. Понравилось!

Виктор Некрасов   09.11.2016 06:55     Заявить о нарушении