ясный день..

.. ясный. как будто морозной
монеткой, с утреннего..

солнца.. осенний

круглый
день

(.. продолжением снега первых
калька
вытертостей вчерашнего..)

средней медово - пастельности..
 
, вечерним тополем:
северо (в белое?..) желтым,
берегом зелени -

стрелка из стрелки..

(на) юг..


Рецензии
Вчера читал у Андрея Таврова о словах в поэзии. Этот подход и мне очень близок - меня всегда больше интересуют не слова, а то, что "за ними".
У Вас как раз такая особенность, что "текст перестаёт быть текстом". Это загадка.

Тавров:

«ПОЭЗИЯ СОСТОИТ ИЗ СЛОВ?
"В словах ценится отсутствие слов" - Даодэцзин, 23.
Что это такое, отсутствие слов, и почему восточный мудрец, говоря о высказывании как таковом, делает акцент совсем не на том, на чем, например, европеец Малларме, с его уже заношенным "стихи состоят из слов".
В самом деле - состоит ли поэзия из слов. Пока мы знакомимся с текстом, она, действительно состоит из слов. Но что происходит потом? - Текст перестает быть текстом и превращается не в сумму слов, а в некую целостную смысловую единицу, как, например, несколько глотков чая - в его послевкусие, нерасчленяемое больше на глотки с их вкусовыми особенностями. Т.е. текст в результате восприятия превращается в некоторое энерго-информационное поле со своим собственным центром - тишиной, бессловесностью, безмолвием, и это образование (форму) текстом назвать язык не повернется. Вот почему я советую читать японские стихи в русском переводе так, чтобы слова одной строчки стихотворения образовывали целостную смысловую единицу, не расчленяемую, не дробимую на слова. И так все пять строчек стихотворения-танка подряд, превращая их в пять смысловых единиц или больших слов, равных по простой сумме излучений (эмоциональных, смысловых, обонятельных, пластических , ритмических и т.д.) одной строке. А дальше все пять новых простых значений надо также совместить в одну простую единицу, мета-стихотворение, не имеющее протяженности, раздробленности, множественности - вот это и будет настоящая танка, для которой слова были лишь средством переправить читателя-сотворца на берег бессловесного откровения.
Увы, мсье Малларме, с таким подходом стихотворение явно состоит не из слов, а вернее сказать, - в итоге (как и вначале) оно состоит не из слов, как берег реки и роща на нем не состоят в итоге из лодки, на которой ты до них добрался, плывя с той стороны реки.
Да, именно, поэзия, преодолевшая "текст", обладает словами, в которых ценится отсутствие слов, как и было сказано в богословской поэме Лао Цзы.»

Владимир Алисов   24.01.2022 16:38     Заявить о нарушении
здравствуйте, Владимир.. :)

думаю. "за словами" поменяла бы на "до слов"..

.. очень, понравились мне мысли Таврова!.. это нужен тоже, мне кажется, определенный внутренний настрой к миру. как к диалогу..

.. то есть не вообще теоретически но однажды, всегдашнее присутствие. как реакции, на заведённый будильник..

.. бдение на грани..

.. и не то чтобы смелость. но некая тревога, неуспокоенность, незавершённость. всегдашняя готовность к со - звучию..

. интересно то, что в стихотворении все таки (может быть в наитончайшей форме, но..) обязательно присутствует и осознанность. как памятка, человеческого присутствия.. (белыми нитками..)

. что иначе наверное, в живописи или в музыке.. где и осознанность, иная?..
--------

.. вот прозу или философскую литературу если например тоже попытаться разобрать до нитей, тонов. до какой нибудь золотой пыли..

.. ("были средством переправить читателя-сотворца на берег бессловесного откровения") - я как танку. люблю читать и философские тексты.. они то и делают, что переправляют меня, от бессловесного откровения - к бессловесному откровению..

. и может быть, философия это тоже - поэзия, преодолевшая "текст"?.. но только, в многотомниках..
-----

.. да. именно поэты ближе всего, экспериментируют с отсутствием или содержанием слов. (Хлебников!.. или Волошина вот внутренняя структура речи, я читала как то на днях стихотворение - какая интересная. так не говорят больше. и не мыслят.. и подумала тогда. буквальное перемещение в прошлое, или в будущее. не имело бы на самом деле легкого эффекта. ведь туда собираются с СОБСТВЕННЫМ багажом, как с самоваром. в то время как уже сто лет назад. русский язык, а значит и человек - был во многом другим. считай, иностранным.. ) или маленькие дети до 3 лет. очень забавно бывает обращаются с речью..

.. и у Вас, Владимир, мне многое что читала - очень нравится. именно в том смысле очищенной чистоты, когда и сказать нечего.. только, в гости ходить.. :)

простите если я громоздко. но мне очень приятно было вообще поразмышлять.. СПАСИБО Вам

очень, рада Вашей рецензии..

Виктория Лета   24.01.2022 21:37   Заявить о нарушении
Очень рад, что Вам моё нравится. У меня вообще немного читателей, которым это близко. И когда мне что-то нравится, тоже не очень хочется писать рецензии, а анализировать я тем более не люблю.

О перемещении во времени - у меня в детстве были старинные книги, дореволюционного издания, а читать я научился рано, в 3 года. Они воспринимались совсем по-другому, не как современные. И я даже потом сохранил ощущение "другого времени", как будто отчасти побывал там.

Владимир Алисов   24.01.2022 22:12   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.