6. Чёрная книга хранится в музее Яд Ва-шем

НА СНИМКЕ: Иерусалимское издание «Чёрной Книги» 1980 года


Палачи книги не знали, что сохранились копии Книги на идиш, отосланные ЕАК за рубеж – в США, Румынию и Палестину, а по некоторым воспоминаниям и в Австралию, Мексику и еще 7 европейских стран – в Англию, Болгарию, Венгрию, Италию, Францию, Польшу, Чехословакию.
 
И она вскоре была издана в США и Румынии, но уже в переводе с идиш. А на русском языке она впервые вышла в Иерусалиме только в 1980, а затем Киеве в 1991 и тоже в обратном переводе с идиш.

Сейчас подлинная рукопись «Чёрной книги» на идиш хранится в Музее Яд ва-Шем.

Но у этой истории оказалось продолжение. О нем нам поведал журналист и исследователь Илья Альтман в статье, опубликованной в журнале: «Неприкосновенный запас» 2005, №2-3(40-41).

«...Рукопись «Черной книги» и подготовительные материалы к ней не сожгли. Их на долгие годы упрятали в спецхран. Впрочем, копии статей стали «вещественными доказательствами». Многие приговоры людей, расстрелянных и посаженных в лагеря по делу Еврейского антифашистского комитета в 1948 – 1952 годах, содержали упоминание об участии в проекте «Чёрная книга» как яркий пример «буржуазного национализма».

Редакторы «Чёрной книги» Гроссман и Эренбург, как и многие другие причастные к ней люди, значились в подготовленном МГБ списке кандидатов на арест.

Наши публикации о найденной «Чёрной книге» в журнале «Горизонт» и «Литературной газете», выступления на радиостанции «Юность» в программах Бориса Боровского привели к потоку писем читателей – они уточняли имена и факты, присылали новые свидетельства и документы. В 1991 году с большим успехом в Центральном доме художника в Москве прошла историко-документальная выставка «Жизнь и судьба «Чёрной книги». Её передвижной вариант увидели посетители десяти городов России и Украины.

Одной из тех, кто откликнулся, была Ирина Ильинична Эренбург, дочь писателя. У неё оказался последний вариант «Чёрной книги», подписанный в печать в 1947 году. Именно его как литературный памятник и хотела издать Ирина Ильинична, проделавшая огромную работу по исправлению опечаток, уточнению фамилий и географических названий. Не без труда совместно с директором вильнюсского издательства «Йад» нам удалось убедить дочь писателя включить в текст и выделить отдельным шрифтом все цензурные изменения (около 100 страниц текста).

Именно такой книга вышла в 1993 году на русском языке; спустя два года была переведена в Германии, а в начале нынешнего [2005. М.К.] – в США.

К сожалению, в четырёх предисловиях разных авторов к этому изданию содержатся просто фантастические сведения о его истории и фактах Холокоста на территории СССР. Так, утверждается, что эта книга (в неполном варианте) была издана ещё в 1946 году... в США на английском, а в СССР – на русском языке. Говорится, что число жертв Холокоста на территории СССР составило 1 миллион человек (а не около половины всех жертв Холокоста в Европе)».

Анекдот: одесского еврея спрашивают, какие нации живут в Одессе. Он отвечает:
– 10 процентов - русские, 10 – украинцы, 5 – молдаване, остальные – местное население (Аб Мише).

Продолжение следует: http://www.proza.ru/2016/11/17/419


Рецензии