Писатель с того света. Глава 4

    С наступлением сумерек дождь, начавшийся еще утром, превратился в настоящую бурю. Однако ни сильные порывы ветра, ни раскаты грома не сравнятся с тем ураганом, что бушевал внутри графа Веллингтона. Он словно разъяренный зверь метался по комнате, изредка бросая взгляд на маленькую фигуру колдуна, скрючившуюся в кресле.
 – Проклятая девчонка! Вечно сует нос в свое дело! Она может мне все испортить, – от его гнева даже тусклое пламя свечи стало испуганно подрагивать, так же как дрожал от страха Зитто.
– Неужели все настолько плохо, мой господин? – послышался с кресла заикающийся голос колдуна.
– Хуже и быть не может! – прорычал Веллингтон. – Она нашла мои долговые расписки! Отнять их не составило большого труда, но эта мерзавка грозиться все рассказать Энни!
– Не сочтите за дерзость господин, но мне кажется что все Ваши опасения напрасны. Без доказательств эти обвинения лишь пустые слова. Никто не поверит ей.
– Я слишком хорошо изучил свою племянницу, – мрачно произнес граф. – Она на этом не остановится. Вся правда о ее отце скоро раскроется, можешь не сомневаться. Это лишь вопрос времени.
Зитто тихонько пискнул. Все-таки вина за бесследное исчезновение старшего брата графа частично лежала на нем.
– Если  только мы не предпримем кое-какие меры, - выждав паузу для большей  драматичности, медленно проговорил Веллингтон. Его взгляд впился в колдуна, словно тысячи иголок. Даже в темноте было видно, как лицо Зитто побелело.
– Милорд, вы же не хотите… О Господи!
– Адалинда очень любопытна. Ей стало многое известно. Единственный способ заставить ее молчать, это подстроить маленький несчастный случай, – рот графа скривился в усмешке. Колдун содрогнулся, но вовсе не от очередного раската грома.
– Несчастный случай, милорд?
– Вот именно, Зитто. Мои  любимые собачки давно не охотились. Пора бы выпустить их из клетки, - ласково сказал Веллингтон.
– Ви имеете в виду собак, которых милостивый граф держит для охоты? – непонимающе спросил колдун.
– Именно. Только сначала ты немного поработаешь с ними, – граф не просил, он повелевал.
– Да, милорд, – Зитто обреченно склонил голову.
Неожиданно в коридоре раздался какой-то шум и в дверях появился стражник, волоча за собой какого-то худенького парнишку. Тот пытался вырваться, но конвойный был сильнее.
–Прошу прощения мой господин. Я нашел его возле дверей большого зала, – Он бесцеремонно швырнул юношу на пол.
– Спасибо, Эрик. Можешь идти, я сам разберусь, - стражник откланялся и вышел за дверь.
– Кто ты? – властно спросил хозяин замка.
– Прошу простить мой господин, - колдун испуганно смотрел как парень поднимается на ноги. – Это мой ученик.
–Я искал учителя Зитто, - объяснил парень, потирая ушибленное плечо.
– Ты подслушал наш разговор… Что ж, тем хуже для тебя, – глаза юного ученика наполнились ужасом при виде графа, обнажающего свой меч.
– Я ничего не слышал, клянусь! – воскликнул юноша, пятясь к стене. На счастье парня в разговор вмешался Зитто. Он крепко сжал руку ученика.
– Умоляю, господин, пощадите его. Он совершенно для вас не опасен.
– Ты уверен?
–Даю слово, милорд, –колдун опустился колени дернув за руку своего ученика, дав понять что нужно последовать его примеру.
– Хорошо, – смилостивился Веллингтон. – На этот раз я вас отпущу. Но если кто-нибудь узнает о нашем разговоре, вы пожалеете об этом.
Зитто раскланиваясь отступил к двери, таща парня за руку, и они оба быстрым шагом направились прочь.

                ***
     Утро было просто ужасным. Хотя нет, не самым ужасным. Первое место посмертно было присвоено тому утру, когда стало известно о безвременной кончине всеми любимого графа Филиппа Веллингтона. Второе же место теперь занимало именно это.
Во-первых, за вчерашний день Адалинда очень устала. После вчерашнего скандального инцидента на приеме, а потом еще и в кабинете дяди, девушка всю ночь не смыкала глаз. Окончательно ее настроение испортил крайне не приятный разговор с матерью. Адалинда решила как можно скорее рассказать графини о долгах и интригах, которые по ее мнению плетет дядя, но ТАКОЙ реакции от мамы девушка ожидала меньше всего.
– Ты хоть понимаешь насколько это серьезные обвинения? – строго сказала Энни, выслушав гневную тираду дочери, которую та в порыве эмоций сопровождала активной жестикуляцией.
– Мама, я видела эти расписки своими глазами! Он обманывает тебя! Думаю, дядя специально воспользовался ситуацией, чтобы прибрать к рукам наше поместье, наши земли!
– Хватит! – закричала Энни. На ее глазах появились слезы. – Я знаю, ты ненавидишь Фредерика, поэтому готова придумать что угодно лишь бы его оклеветать! Это так ты задумала отомстить ему за брак с сыном Лорда Кэдогана?
– Что? У меня и в мыслях не было никому мстить, - ошарашенно сказала Адалинда. За всю жизнь родители никогда не повышали на нее голос.
– Ты же знаешь, как я любила твоего отца, но его уже не вернуть! Если бы ни сострадание и поддержка Фредерика, не знаю как бы я вообще это пережила,
поэтому я запрещаю тебе так о нем говорить, ты поняла меня?
Еще несколько минут они кричали, перебивая друг друга, а когда на крик прибежал перепуганный слуга, Адалинда выбежала за дверь, едва не сбив беднягу. Конечно девушка предполагала что мама может не поверить ей, но к такому развитию событий она была явно не готова.
От замка остались одни очертания стен и башен, а вскоре он и вовсе исчез из виду. Адалинда с тоской смотрела из кареты, запряженной двумя белыми лошадьми, на раскинутые вересковые поля. Устав от напряжения и скандалов, девушка решила немного развеяться. Карета плавно двигалась по направлению в Мейдстон – столицу славного графства Кент, принадлежавшего семейству Веллингтон. Там проходила ежегодная ярмарка, а это всегда огромное событие для горожан. Хотя некоторые из знатных особ считали это более чем сомнительным развлечением ( Вы только подумайте! Что может быть хорошего в глупых ряженых шутах и мимах беспощадно высмеивающих всевозможные человеческие пороки и нелицеприятные поступки!)Адалинде нравилось гулять по ярко украшенному городу и смеяться вместе с простым народом.
Кучер Том что-то напевал себе под нос, а Адалинда в очередной раз лениво зевнула. Неожиданно лошади беспокойно заржали и встали на дыбы. Карета резко остановилась, отчего кучер едва не удержался на месте, а девушка больно ударилась головой.
– Том, что там происходит? – возмутилась Адалинда,  выбираясь наружу.
Кучер замер на месте и напряженно всматривался вдаль. К ним грозно рыча приближались какие-то ужасные звери. Внешне они чем-то напоминали волков, только темно-серая шерсть была гораздо гуще, и ростом эти чудовища были гораздо больше. Каждый из них встав на задние лапы, был гораздо больше Адалинды. Из пасти выглядывали не естественно длинные клыки, а лапы выпускали стальные когти.
По тяжелому дыханию, раздававшемуся сзади девушка поняла – это ловушка. Хищники окружали их.
– Госпожа, зайдите в карету, – проговорил насмерть перепуганный Том. Верный слуга готовился защищать графиню до последнего вздоха. Вот только как противостоять таким чудовищам, да еще и голыми руками? А их тут по меньшей мере около десяти. Адалинду поразило, с какой хладнокровностью и расчетливостью действовали хищники. Это не было похоже на обычное нападение диких зверей.
Тут, словно по чьей-то команде звери ринулись в бой. Один из них легким прыжком сбил с ног кучера и вцепился зубами в горло. Адалинда в ужасе вскрикнула. Том захрипел, дернулся и затих. Девушка прижалась к карете, стараясь  как можно скорее забраться внутрь, но хищники схватили ее за полы платья и дорожный плащ, не давай двинуться с места.
– Пошли прочь! – и что было сил ударила сначала по одной клыкастой морде, затем по другой. Очередное чудовище бросилось на Адалинду, но к счастью девушка успела хлопнуть его дверцей экипажа. Улучшив момент, она бросилась бежать, но тут же споткнулась о полы разорванного платья и упала.
“Ну все, сейчас меня разорвут на мелкие кусочки” – подумала Адалинда  глядя на огромного зверя нависшего над ней. Девушка закрыла глаза, готовясь к ужасной боли, однако ничего не произошло. Вместо этого раздалось воинственное ржание прямо над ухом ( интересно, кто отпустил лошадей?)и спустя мгновение чудовище испустило жалобный вой и обмякнув упала на землю. Открыв глаза, Адалинда увидела незнакомого юношу, который уже вытаскивал длинный нож, готовясь отразить новую атаку.
– Бегите, я постараюсь задержать их, сколько смогу, – крикнул он, ударяя в массивную челюсть.
– Я быстро, только приведу стражу…
– Ни в коем случае! Если вы вернетесь в замок, вас точно убьют! – парень закричал от боли. Чудовище вцепилось ему в ногу, но тут же рухнуло замертво.
– Убьют? Что ты такое говоришь?
– На объяснения нет времени. Найдите моего учителя, колдуна по имени Зитто. Он расскажет, что на самом деле случилось с вашим отцом.
– Что значит на самом деле?
– Бегите! – незнакомец помог Адалинде взобраться на своего коня, и ударил скакуна чуть пониже хвоста. Конь тут же пустился вскачь, унося прочь девушку и оставляя своего хозяина наедине с ужасными чудовищами.
Сколько времени она мчалась, уговаривая коня бежать быстрее, и как умудрилась не сойти с дороги, Адалинда не знала. Только лишь когда ее  спаситель и хищники остались далеко позади, она дернула поводья и остановила коня.
  Интересно, кто этот человек и как он оказался там в такой момент? Неизвестный парень только что спас ей жизнь, а она даже толком не смогла рассмотреть его лица. Помочь этому юноше она к сожалению уже не сможет. Остается только надеяться, что он сумеет спастись.  Но с чего  этот незнакомец решил,  что дома ее могут убить? Это казалось таким невероятным, что Адалинда с трудом верила в происходящее. Разум говорил ей что нужно отбросить эти бредовые мысли и вернуться в замок, однако интуиция подсказывала спасший ее незнакомый парень может оказаться прав.  В конце концов, эти чудовища появились там не случайно. Остается только одно – найти колдуна, о котором говорил юноша. Сейчас только он сможет все разъяснить. Не придумав ничего лучше, Адалинда направилась в ближайший город. Если в их окрестностях и живет какой-нибудь колдун или чародей, местные жители должны знать, как его отыскать.
Главная площадь Кентерберия, вымощенная белым и желтым камнем была сплошь заполнена людьми. Здесь расположились множество торговых  рядов и лавок. Со всех сторон только и слышалось:
– Красавица, купи бусы! Прекрасные янтарные бусы для прекрасной девушки!
– Великолепный шелк! Дамы и господа, самый лучший шелк!
Несколько часов Адалинда бродила между прилавками, заглянула в несколько лавок и мастерских, но так и ничего и не выяснила о местонахождении колдуна. Все торговцы, едва услышав его имя, сразу же находили неотложные дела.
– Прекрасная леди желает что-нибудь приобрести? – обратился к ней улыбчивый старичок, когда девушка уже собиралась уходить, и жестом указал на свой товар. Чего только не было на том прилавке! Резная шкатулка для украшений сделанная из красного дерева, великолепный гребень для волос, брошь из драгоценных камней, и многое другое.
– Нет, спасибо – улыбнулась Адалинда. – Я ищу человека по имени Зитто. Говорят он колдун. Вы ничего не слышали о таком?
– А как же, госпожа. О нем здесь все знают, просто боятся. Ходят слухи, что он занимается черной магией, – торговец перешел на шепот. –  В городе колдун почти не появляется. Держится особняком. Мы тоже не заходим к нему. Если только сильный недуг возьмет, или единственная кобыла захворает. Да и то, не каждый решиться, – пояснил старик.
– А где он живет?
– Сразу за городом, юная леди.
– Спасибо, – Адалинде очень хотелось как-нибудь отблагодарить этого доброго человека, и она вложила ему в руку несколько монет.
– Вы так добры, госпожа, – его глаза увлажнились. Сразу стало ясно, что покупатели к нему заходят не часто. Улыбнувшись, девушка зашагала к площади.

                ***

      Старый колдун жил отшельником у подножья холма. Надо признать, что не только местные жители обходили эти места стороной. Вокруг не было слышно ни пения птиц, ни лая собак, ни воя диких зверей. Дверь в его дом оказалась не запертой, и Адалинде ничего не оставалось, как просто толкнуть ее.
Более странного жилища девушка никогда не видела. Окна были завешаны старыми пыльными занавесками, больше походившие на куски старых рваных тряпок. Вместо кровати – грубая лавка, полка в шкафу были заставлены пузырьками и склянками с неизвестным, но очень волшебным содержимым. От некоторых из них исходил такой ужасный запах, что Адалинда брезгливо поморщилась. Страшно представить, что в них находится и для чего может быть использовано. На столе, который так же был заставлен различными бутылочками и пузырьками находились глиняные миски с порошками и травами. Отдельное место занимали несколько полок с  старинными увесистыми книгами.
– Крайне не вежливо вот так бесцеремонно вламываться  в чужой дом, – послышался сзади хриплый голос. Адалинда вздрогнула и обернулась. На пороге стоял сам хозяин дома. Увидев кто перед ним, колдун изменился в лице. Глаза расширились от ужаса. Казалось еще немного, и он упадет в обморок.
– Извините за беспокойстве. Меня зовут Адалинда. Адалинда Веллингтон.
– Я знаю кто Вы, – Зитто обнажил свои желтые зубы в усмешке.
– Вы меня знаете? – изумилась девушка. – Но откуда?
– Ты забралась ко мне в дом, чтобы спросить именно это?
– Мне сказали что вы знаете что случилось с моим отцом на самом деле. Пожалуйста,  помогите мне, –  что-то отталкивающее было в этом уродливом старике. Что-то отталкивающее и пугающее.
– Не знаю, от кого вы могли слышать подобную глупость, но смею заверить вас, что мне известно не больше чем всем остальным, – спокойно сказал колдун, но глаза его беспокойно забегали.
“Вот мерзкий обманщик” – мелькнуло в голове у девушке. “Он явно что-то знает, просто по какой-то причине не хочет говорить. Придется действовать по - другому”.
– Почему - то мне кажется что вы лжете, –  Адалинда натянула свою самую обворожительную улыбку и медленно приблизившись к столу, стала поглаживать то одну, то другую склянку.
– Я уже сказал вам, что ничего не знаю. Если госпожа удовлетворила свое любопытство, я вынужден откланяться, – он изо-всех сил старался избавиться от назойливой гостьи, но Адалинда не двинулась с места.
– Очень жаль. Я надеялась что нам удастся договориться по - хорошему, – с грустью сказала девушка, внимательно изучая пузырек с какой-то вонючей жижей.
Бааах! В это же мгновение пузырек, пущенный прямо в Зитто  в дребезги разбился о стену. Колдуну повезло, что он успел вовремя пригнуться. Бааах! Следом за ней полетела еще одна склянка, немного больше.
Бах! Бах! Бах! Адалинда бросала в старика все, что попадало ей под руку. Зитто взвизгивая метался по комнате то прячась за шкафом, то стараясь прикрыться книгой. В ход пошла посуда миски, бутили с отварами: все летело в след колдуну.
– Хватит! Остановись, глупая девчонка! – в отчаянье закричал он, осматривая погром устроенный Адалидой.
– Что на самом деле произошло с моим отцом? – строго повторила свой вопрос девушка.  – Как он умер?
– Я не знаю! – воскликнул Зитто.  – Мне было приказано сделать так, чтобы граф не вернулся домой с охоты. Ваш отец был смертельно ранен, но… – он вдруг замолчал.
– Что значит “но”? Он  жив? Да говори же ты, черт возьми! – потеряв терпение, Адалинда схватила колдуна за грудки и что было сил толкнула его на пол.
Зитто упал прямо на черепки разбитой миски и заскулил от боли. На его ладонях выступили капли крови. – Значит, он все-таки выжил. Я всегда знала… Но кто приказал тебе убить моего отца?
– Умоляю, не спрашивайте меня ни о чем.  Я и так сказал Вам
 слишком много! Он убьет меня, понимаете! – пропищал колдун, вытаскивая осколки из рук и поднимаясь на ноги.
– Кто?
– Ваш дядя. Вы же не думаете, что он случайно появился в вашем доме?
Адалинда едва сдерживала слезы. Стало трудно дышать.
– Но почему? Почему он так поступил?
– Вы же знаете ответ на этот вопрос, – колдун выдавил из себя подобие улыбки, затем раздался громкий хлопок, и фигуру Зитто заволокло густым дымом. Адалинда застыла, не зная что ей делать – броситься к нему или остаться на месте. Когда дым рассеялся, старика в доме уже не было.
Выругавшись так, что услышав это, придворные дамы непременно бы упали в обморок, а благородные кавалеры, забыв о приличии разинули рты, Адалинда вышла на улицу, вскочила на коня  и тот резво помчался в даль, оставляя за собой клубы пыли.


Рецензии