Человек из ниоткуда. Глава 20. Памяти нить

               
    

       Очутившись дома, Зубайдат вновь почувствовала себя в сетях сомнений. Она не надеялась, что на время ее отсутствия здесь будет распоряжаться Ведмина, хотя сие предположение не было лишено доли истины.  Несмотря на то, что мебель была покрыта ровным слоем пыли, интуиция подсказывала Зубайдат, что гостья лишь недавно покинула дом на Ноттинг-авеню. Доказывало ее догадку лежащее на шифоньере письмо, с надписью «для Зубайдат». Она бегло пробежала глазами следующие строчки. «Милая Зубайдат, спасибо за все, что ты для нас с Эммой сделала. Помощь твоя в поисках для меня работы была как нельзя кстати. Я не ожидала встретить столько много отзывчивых к чужому несчастью людей. Узнав о неприятностях, случившихся с моим отцом, я вынуждена была оставить тебя. Помнишь, в прошлую пятницу, ты говорила мне о встрече, которая может перевернуть всю твою жизнь. С нетерпением буду ожидать от тебя благополучных известий.  P.  S. Кстати, твой редактор – ужасная зануда. Не далее, как три дня назад я не знала, как от него избавиться. Прощай. Преданная тебе Ведмина». Странное письмо, Зубайдат была в недоумении. Она отсутствовала более полутора месяцев, а, судя по письму, подруга уехала недавно. В том, что сэр Мортимер Ли – зануда, Зубайдат никогда не сомневалась, но упоминание о какой-то важной встрече, озадачило ее. Завтра она отправиться в издательство и, может быть, что-то прояснится. Сейчас она постарается разузнать, куда пропал Джордж, в письме Зубайдат о нем не упоминалось ни слова.  Наверное, он уехал в экспедицию в Гималаи. Тема его научной работы неслучайно совпадала с названием книги «Обитель богов». Наверняка, об этом мог знать коллега Джорджа, мистер Бьюканем. Надо разыскать его телефон. Зубайдат отвыкла от собственного дома, во время ее отсутствия здесь успели похозяйничать. У отсутствовавшей создалось впечатление, что она находится на экскурсии в собственном доме. Коллекции нецки, безделушек, книг, одежды – казалось, всего касались чужие руки. В негодовании Зубайдат схватила позолоченный саркофаг и уже размахнулась, намереваясь выбросить его в окно. «Научитесь пользоваться своей интуицией», - вспомнила она совет профессора Снегса. Благоразумие взяло вверх.
-  Мистер Бьюканем?
В телефонной трубке что-то затрещало, затем беспристрастный голос ответил, - Его нет. Кто его спрашивает?
Зубайдат положила трубку. Затем, преодолевая раздражение, набрала номер мистера Бьюканема заново. – Извините, его беспокоит миссис Хиллсайд.
На другом конце провода воцарилось непродолжительное молчание. Ей не долго пришлось гадать, чтобы это значило. -  Вы слушаете? Мистер Бьюканем будет завтра. Перезвоните еще раз по этому номеру телефона.
Она только в начале пути, и сразу же неудача, скорее всего, не последняя. Середина дня – не повод для расстройства. Сейчас она зайдет в банк, необходимо было снять деньги со счета, и отправиться их тратить, завтра – в редакцию, к сэру Ли.  Уборку она также, решила отложить до завтра. Приняв душ, Зубайдат выпила кофе, привела себя в порядок, и только выйдя на улицу, вспомнила, что у нее теперь нет автомобиля.
-  Мне очень жаль, миссис Хиллсайд, но на вашем счету меньшая сумма, чем та,  которую вы запрашиваете.
Проклятье, еще чуть-чуть, и Зубайдат выругается, не обращая внимания на окружающих. Дела обстояли гораздо хуже, чем она себе представляла. Кроме бывшего мужа у нее не было родственников в Лондоне, а к знакомым с подобной проблемой обратиться было неловко. Возвращение далось ей нелегко. Служащая  банка пояснила Зубайдат, что деньги были сняты со счета на законном основании. Может быть, действительно, это так и было, пластиковой карточкой воспользовался кто-то из своих. Думать на подругу Зубайдат не хотелось, но больше, кроме нее и Джорджа сделать это было некому. Какая досада, жизнь не казалась Зубайдат столь прекрасной, как ранее. Неужели, Аллах, не единожды предоставляющий ей возможность выжить, решил так сурово наказать ее, за что? Что за богохульные мысли посещают ее! Всевышний покарает ее за сомнения, она не лишена выбора. Обязательно найдется хотя бы один человек, кто не откажет ей в помощи.  Один из ее спасителей – профессор МакВалтэг. Соседи обычно помогают друг другу.  Что лучше: зайти к нему или позвонить? После Джорджа остались сигареты, говорят, что курение успокаивает. Затянутся сигаретой, она так и не рискнула, а на пламя от зажигалки смотрела долго, пока решение не пришло к ней окончательно. Лучше позвонить.  В телефонной трубке послышались протяжные гудки, профессора не было дома. Может быть, его и в Лондоне нет, может быть…. На душе стало скверно, надежды таяли с каждой новой ее попыткой. Набрав номер главного редактора «The Line of lifes» Зубайдат узнала, что у сэра Ли сейчас важные переговоры и весь сегодняшний вечер он будет занят. А вот ей, кроме уборки более не чем заняться.
В холодильнике и кухонном шкафу стало пусто, она выбросила продукты, что оставались после пребывания в доме неизвестной особы. Видимо, эта «леди Икс» и воспользовалась кредитной карточкой Зубайдат.
У нее оставалась еще слабая надежда на помощь миссис Лакстон или ее бывшего супруга. Не желая лишать себя этой хрупкой ниточки, Зубайдат решилась поработать руками. Просто удивительно, как много грязи обнаружила она с помощью моющего пылесоса в самых укромных местах, за книжными полками, громоздкими шкафами, стопками газет было полно окурков, позабытых, конечно, Джорджем. На полках, среди одежды  Зубайдат попался на глаза незнакомый ей прозрачный шар. Она осторожно, будто опасную игрушку, взяла его в руки, разглядывая и гадая, одновременно, каким образом он мог попасть в ее вещи? Шар был тяжелым, не похоже на то, чтобы он был сделан из стекла. Взглянув сквозь него, Зубайдат увидела картину в искаженном виде. Руки, против ее воли, положили его на прежнее место. Когда последний пакет с мусором был вынесен, и в квартире воцарился привычный для нее порядок, Зубайдат решила, что она заслужила награды. Вот сейчас она наберет номер Дугласа Лакстона, и одной проблемой станет меньше.
-  Привет, Бэтти, - несколько развязно на ее приветствие ответил знакомый голос, - Ты уже соскучилась. Хочешь еще поразвлечься, крошка?
От неожиданности телефонная трубка выпала у нее из рук, что себе позволяет мистер Дуглас? Он говорил с ней пренебрежительным тоном, Зубайдат никогда не давала ему повода для подобных вольностей. Что ж, для начала надо успокоиться, не получилось здесь, сейчас она попытает счастья с миссис Лакстон. «Ты все делаешь правильно, все будет хорошо», внушала она себе.  И снова знакомый телефонный номер, только объяснить Женевьеве Лакстон  она ничего не усела. Голосом, в котором слышалось возмущение, смешанное с негодованием, Зубайдат было сказано: «Никогда сюда больше не звони».  Что за наваждение?  Она готова была расплакаться. Пожалуйста, ответьте, как заклинание твердила она в телефонную трубку, набрав номер профессора МакВалтэга. Ей неизменно отвечал автоответчик: «В настоящий момент никого нет дома, но вы можете оставить свое сообщение»…после щелчка послышались короткие гудки. От огорчения у Зубайдат сильно разболелась голова. Она прилегла и не заметила, как заснула. Снилась ей далекая родина, пески Сахары, лагерь археологов «Сфинкс Лэнд» и все те, кто
разделял с ней то счастливое время, когда она была еще совсем молоденькой девушкой.  Рядом с ней тогда был человек, которого она неосознанно любила. К сожалению, поняла Зубайдат это слишком поздно. Ларри, милый Ларри, где ты сейчас, кто заботиться о тебе, свободно ли твое сердце? В памяти всплыли непослушные темные вихры, ниспадающие на высокий лоб, как ей захотелось провести по ним рукой, прижаться к его груди и замереть от счастья…
Сильвандир огляделась. Разношерстная толпа вокруг заставляла трепетать ее от страха. От этих мужланов можно было ожидать всего, что угодно. В настоящий момент их внимание было поглощено диким зрелищем, на площади Тамплиеров казнили такого же, как и они, простолюдина. На шею несчастного палач уже набросил петлю, священник успел прочитать молитву.  Еще мгновение, и жизнь для обреченного закончиться. На лицах присутствующих Сильвандир прочла нескрываемое любопытство, даже азарт. Трое, рядом с ней делали ставки, сколько протянет казненный, прежде, чем проститься с жизнью? Сильвандир с отвращением взглянула на них и с жалостью на палача. Ему за все воздастся от Всевышнего. Сегодня он забирал чужую жизнь, завтра, точно также могут распорядиться его. Жоффруа герцог Кларенский был прав, что назначил ей  встречу здесь, только среди горожан можно было не опасаться, что все, что будет сказано, в дальнейшем может быть использовано против заговорщиков. Принц Солсбери повсюду имел своих соглядатаев, но ожидать подобного от своей невесты ему не пришло в голову.
-  Чарли, ты прав. Восемь против трех, после я угощу тебя кружечкой эля.
-  Нет, Джек, с тебя фунт, на эти деньги я куплю себе столько эля сколько пожелаю. Гони долг  сию же минуту.
Сильвандир посторонилась спорщиков, похоже, на то, что рядом с ней сейчас разыграется еще одно кровопролитное зрелище. Выигравший пари был настроен решительно. Сильвандир в смятение оглянулась, куда бы ей отойти, сзади и спереди напирала толпа. Оказывается, ожидалась еще одна казнь, но виселица всего одна. В ожидании герцога Кларенского Сильвандир забеспокоилась. Ей казалось, задержись она еще немного среди этих людей, и ее ожидает та же участь, что и казненных. Ее толкали, хватали за руки, бесцеремонно разглядывали. «Эй, красотка, откуда ты взялась такая хорошенькая?» Даже в обычном платке Сильвандир выделялась из толпы простолюдинов. Наверное, выдавала ее горделивая осанка, высокомерие, с которым она первоначально озиралась по сторонам. Чужая, конечно, она здесь в диковинку, быть может, на ее жизнь тут вскоре то же будут делать ставки.
В толпе стало заметно оживление. «Везут», - слышалось с разных сторон. Это они о втором приговоренном к смерти, мелькнуло в голове Сильвандир.  Впереди гулко застучали подковы о мостовую, на площадь выехала телега. Преодолевая страх, Сильвандир поднялась на цыпочки и взглянула туда, где стоял эшафот. Палач  в красном колпаке на голове уже поджидал свою жертву. На этот раз осужденному будет отрублена голова. Вот и он, в черном балахоне, который полностью скрывал его от алчных взглядов. Присматриваясь, Сильвандир вздрогнула, что-то знакомое показалось ей в походке приговоренного к смерти человека. Он хромал, приволакивая правую ногу. Сейчас начнется чтение приговора, подумала она. Внимательно прислушиваясь, она пыталась уловить хоть что-нибудь из того, что зачитывал палач, но тщетно. Толпа свистела, кричала, смеялась. Где же герцог Кларенский, Сильвандир искоса поглядывала по сторонам. Забили барабаны, палач занес топор над головой жертвы, еще секунда, и толпа оглушительно выдохнула. Через полчаса площадь казни почти опустела. Недоумевающая Сильвандир медленно брела обратно, в часовню, где ее поджидала верная Элен. Несколько шагов, и Сильвандир оказалась возле эшафота. Священник продолжал читать молитвы над телами казненных. Под ноги Сильвандир попало что-то едва заметное. Она нагнулась и подняла с земли маленький мешочек, на кожаном шнурке. Кажется, никто из
проходивших мимо не обратил на это никакого внимания. Мешочек этот, скорее всего, принадлежал кому-то из казненных.
-  Скорее ваша светлость, я так боялась за вас, - Элен казалась очень взволнованной.
-  Все было напрасно. Я не встретила его. На площади Тамплиеров было слишком много народа, может быть, мы не увидели друг друга.
В руке Сильвандир сжимала свою находку, кожаный шнурок попался на глаза Элен.
-  Что это, ваша светлость?
-  Я нашла его на площади, где происходила казнь, - Сильвандир протянула мешочек фрейлине.
Та осторожно взяла протянутое и, распустив шнурок, вытряхнула на ладонь его содержимое. Любопытному взору обеих молодых женщин предстали  большой глянцевый коготь, прядь женских волос и маленькая золотая монетка, на которой был отчеканен год ее выпуска «1460». Что-то больно задело Сильвандир, едва не сбило ее с ног. К ее рукам склонилась беспомощная Элен. -  Все это принадлежало герцогу Кларенскому.
После услышанного Сильвандир была близка к тому состоянию, в котором пребывала ее фрейлина. Но если обе они опустят руки, то кто будет бороться за счастье Сильвандир и ее любимого?
Неожиданно она почувствовала, как кто-то коснулся ее руки. Зубайдат открыла глаза, но разглядеть в темноте ничего не смогла. Ощущение присутствия в квартире постороннего не покидало ее. Кто-то невидимый тихо бродил по коридору.
-  Кто там? -  спросила она чужим голосом.
На короткое время ей показалось, что шаги  смолкли, а затем возобновились вновь. Стало страшно. Чем больше она лежала, бездействуя, тем сильнее был испуг. Наконец, она не выдержала. Нащупав в потемках пустую пепельницу, Зубайдат как можно тише прокралась по коридору и запустила ею в невидимого. Кроме шума падения, она ничего не услышала. Щелкнув выключателем, она успокоилась, никого. Какая же она глупая, навыдумывала себе, бог весть, что. Очень кстати вспомнила, что в шкафу стояла банка с кофе, кажется, там еще что-то оставалось. Так и есть. Чашечка крепкого кофе – это то, что ей сейчас было необходимо. Сахара тоже немного осталось. Выливая кофе в чашку, Зубайдат потянулась за ложкой. Какая она неловкая, ложка выскользнула из рук. Наклоняясь за ней, она увидела между плитой и столом что-то блестящее, что это? На ладони Зубайдат лежала золотая монетка, со знакомыми уже цифрами «1460». Это же монетка из ее сна, удивлению Зубайдат не было предела. Внимательно рассматривая монетку, она заметила две скрещенные будто шпаги, розы. Чей-то герб, мелькнуло в голове. После кофе спать расхотелось, на часах было три часа ночи. Почему миссис Лакстон была так резка с нею? Может быть, здесь тоже постарался недоброжелатель Зубайдат?
Время тянулось медленно. Пожалуй, стоит приняться за статью в «The Line of lifes», а утром она поспешит в редакцию. Как знать, может быть удастся сразу же выручить за нее деньги? С ее четырнадцатью фунтами она даже не могла себе позволить вернуться в Оксфорд. Кофе придал ей бодрости, и Зубайдат засела за написание статьи. Прошло три часа, она почти была готова. Если сэр Ли удивится выбранной теме, она сумеет доказать ее актуальность. «Между жизнью и смертью», - ей пригодились собственные впечатления во время пребывания в больнице. По словам доктора Картера, Зубайдат двенадцать  дней находилась в коме, и вышла из нее, наверное, благодаря собственной жизнелюбию, по крайней мере, ей самой хотелось так считать. На самом деле, было нечто, что задержало ее в этом мире. Никто добровольно не желал бы покинуть его, предполагая, что близким людям требуется помощь. Доктор Картер, вспоминая ее коматозное состояние, пояснил Зубайдат, что она ничего не чувствовала, и что эти  двенадцать дней просто вычеркнуты из ее жизни. Но это неправда, Зубайдат не могла объяснить все просто и понятно, и, конечно же, не догадывалась о наличии сетчатой формации. Вопреки научным представлениям, она жила воспоминаниями, во времени, где им с Ларри было хорошо вдвоем, ей не хотелось возвращаться в безрадостное настоящее. «Людям далеко до богов, только Господь никогда не ошибается, одному посылая испытания, другому – беззаботную жизнь. «Иногда доктора низводят пациента до уровня животного, но даже они могут чувствовать и мыслить. И если человеку, пребывающему между жизнью и смертью, суждено вернуться, долг его перед  человечеством, показать, что любому свойственно ошибаться. Немного возвышенно, но главному редактору нравиться подобная манера подачи материала. Наступающее утро, такое неприветливое и одинокое, она провела, с нетерпением ожидая поездки в редакцию.
-  Мистер Ли не может вас принять, - официальным тоном заявила Дженни Фоукс.
Зубайдат смотрела на секретаря и недоумевала, что случилось с ней. Обычно, мисс Дженни была более доброжелательной по отношению к журналистам.
-  Могу я узнать, по какой причине, мисс Фоукс?
-  Он занят на переговорах. Скоро состоится европейский конгресс книгоиздателей, мистер Ли будет на нем почетным гостем, - Секретарь решила, что сказала она достаточно много, поэтому позволила себе отвернуться и утратила к вопрошающей всякий интерес.
- Возможно ли, будет побеспокоить главного редактора по телефону?
-  Звоните в редакцию, миссис Хиллсайд. Может, вы его и застанете.
-  А разве в данную минуту его нет на месте?
-  Я же вам уже ответила, мистер Ли на переговорах.
Ушла Зубайдат расстроенная. У нее сложилось впечатление, что главный редактор намеренно избегает ее. Что теперь делать? Одна надежда на соседа, профессора МакВалтэга. Он, конечно, не откажет Зубайдат в помощи, но вот в Лондоне ли, он в настоящее время? Неожиданно, около витрины книжного магазина она увидела человека, которого желала увидеть более всего на свете. Оказывается, ноги сами собой привели ее на Red-avenu, улицу, расположенную поблизости от Таггет-стрит, где, как было известно Зубайдат, проживал Ларри. Не веря собственным глазам, она подошла к нему, так, чтобы не остаться незамеченной. Сколько раз в воображении она представляла их встречу, она, наконец, обнимет его, и все печали останутся позади. -  Ларри, - почти шепотом позвала  Зубайдат.
Человек обернулся и окинул ее непонимающим взглядом, - Слушаю вас, мисс.
Она ошиблась, как жестоко она ошиблась. Те же изумительные изумрудные глаза, окруженные частоколом пышных ресниц, тот же прямой нос и мягко очерченные губы, но взгляд сразу же обнаружил ошибку. -  Извините, мистер. Я, видимо, ошиблась, - Зубайдат развернулась и быстро пошла в сторону виднеющегося невдалеке парка. Она уже успела сделать два десятка шагов, когда услышала за спиной погоню.
-  Мисс, постойте, - человек, которого она приняла за Ларри, преследовал ее. Несколько секунд, и он взял ее за руку. – Меня зовут Филипп Растиньяк. С Ларри мы, действительно, весьма похожи, будто близнецы. У вас что-нибудь случилось?
-  Нет. Я просто обозналась.
-  Не лгите, я же вижу, что с вами не все в порядке. Может, я смог бы помочь вам?
Зубайдат колебалась, стоит ли посвящать малознакомого человека в свои проблемы? Она застыла в нерешительности. Ее останавливала природная сдержанность.
Филипп догадался о терзающих прелестную незнакомку сомнениях. Сейчас он все разузнает, для него это – пара пустяков, ведь он – журналист, но, прежде всего, он – друг Ларри.
-  Мне неловко говорить об этом, но…я позабыла обратную дорогу. Мой адрес -
  Ноттинг-авеню, 49.    
-  Это не очень далеко. Можно воспользоваться метро, это займет, примерно, час вашего времени, а лучше – поймать такси. Оно живо домчит вас до дома.
Девушка робко улыбнулась, поблагодарила и поспешила в указанном Филиппом направлении, к метро. Он решил проследить за ней.
Как раз хватит на последнюю поездку в метро, и истрачу последние деньги, и… Сзади послышались громкие стоны. Несколько человек, идущие рядом с Зубайдат, обернулись. Пожалуй, обойдутся без нее. Через минуту ее догнал запыхавшийся мальчик, и, отдышавшись, обратился к ней, - Мисс, вернитесь назад. Ваш жених повредил себе ногу и ждет вашей помощи.
Какой еще жених? Неужели это мистер Растиньяк решил задержать ее подобным образом?
-  Милая девушка, а как еще я мог остановить вас? – позже оправдывался Филипп, - Я даже не знаю, как вас зовут.
-  Миссис Бэтти Хиллсайд, - коротко представилась она.
Позже они сидели в небольшом кафе у метро. Филиппу стоило больших трудов, уговорить Зубайдат пойти с ним. Догадываясь о причинах ее робости, он постарался, как можно искуснее замаскировать свое предположение.
-  Мне незнакомо ваше имя. Ларри никогда не говорил мне о вас.
Зубайдат ничего не ответила, лишь мысленно поблагодарила любимого за сдержанность. – Мы много лет с ним не виделись, я училась в Кембридже, он -  в Национальной школе искусств. Кое-что я слышала о нем из средств массовой информации.
Отвлекая новую знакомую разговорами, Филипп искал удобный момент для того, чтобы подложить ей в сумочку деньги, пластиковым карточкам он не доверял, предпочитая наличные. – Где вы работаете, миссис Хиллсайд?
-  В редакции журнала «Line to lifes».
-  О! – Филипп довольно таки громко воскликнул, так, что парень и девушка с соседнего столика обернулись, и с любопытством взглянули на него, - Мы с вами коллеги, я тоже журналист.
Вот, наконец, подходящий момент. Зубайдат оставила сумочку на столе без присмотра, вытирая с одежды нечаянно пролитый сок. Филипп быстро осуществил задуманное, и уже было обрадовался, как строгий голос за его спиной произнес, - Предъявите ваши документы.
Требование относилось к нему. Точно так же он когда-то поступил с Патти Мал,Истфайе. Оказывается, выступать в роли объекта розыгрыша вовсе не забавно.
-   Пожалуйста, - он протянул полисмену свой паспорт.
Зубайдат, тем временем, закончила приводить себя в порядок и с удивлением взглянула на происходящее. – Скажите, пожалуйста, разве в Лондоне ввели комендантский час?
 Полицейский обратил свой взор на вопрошающую. Зубайдат чувствовала себя обязанной встать на защиту мистера Растиньяка. Эта симпатичная иностранка показалась полицейскому подозрительной. – Вас я тоже попрошу предъявить документы.
Филиппа всего передернула, сейчас она полезет за паспортом и увидит чужие банкноты. Черт возьми, только разборок ему сейчас не хватало, Филипп не сводил тревожного взгляда с Зубайдат. К его облегчению она сунула руку во внутренний карман полупальто и протянула полицейскому требуемое.
-  Миссис Хиллсайд, урожденная Мубарек, - прочитал полицейский, - Президент
Египта случайно не ваш родственник?
Зубайдат смутилась и отрицательно покрутила головой. Полицейский продолжал, -  Хочу вам официально заявить, что вот этот мистер, - Страж порядка заглянул в документ, предъявленный Филиппом, - Покушался на ваше имущество. Проверьте, все ли деньги у вас на месте?
Прежде, чем открыть сумочку, Зубайдат мельком взглянула в лицо Филиппа. Тот не выдержал испытания и опустил голову. Небольшая заминка с молнией, и под пальцами Зубайдат ощутила хруст новеньких банкнот.
-  Что скажите, мисс?
Она сделала вид, что пересчитывает деньги, а сама, собиралась с духом, чтобы ответить, как можно увереннее, - Да, сэр, все деньги на месте.
Полицейский вернул им документы, извинился и вышел из кафе. За столом, уставленным наполовину еще наполненными тарелками, воцарилось молчание. Филипп вдруг вспомнил, что о Зубайдат  Ларри ему рассказывал, но он никогда не упоминал, что она и миссис Хиллсайд, одно и тоже лицо. Так вот, значит, она какая, «маленькая звездочка», так называл ее Ларри. Почти красавица, странно, что Филипп ранее этого не замечал. Но какого черта, она оказалась женой какого-то там Хиллсайда?
Зубайдат не знала, как ей поступить. Она догадалась, что этот мистер Растиньяк подложил ей деньги, скорее всего, от чистого сердца, а не в качестве подаяния. Но, принять деньги, пусть даже в долг от малознакомого мужчины…это было ужасно стыдно. Тем самым, она даст ему понять, что имеет цену.
-  Спасибо, мистер Растиньяк, но я не могу принять эти деньги, - Зубайдат решительно протянула ему банкноты.
-  Что я должен сделать для того, чтобы вы оставили их у себя, скажите? Я все ради этого сделаю.
-  Нет, я не могу их принять, разве что…
-  Разве, что я вас поцелую, - и, прежде, чем Зубайдат успела возразить, Филипп притянул ее к себе, обнял за плечи и страстно прижался губами к ее губам.
У нее потемнело в глазах. Что он себе позволяет! Она – порядочная женщина, но это было так волнительно. Как приятно вдруг ощутить мужскую власть над собой, особенно, если мужчина привлекательный. Чувственное возбуждение вскоре сменилось негодованием, - Что вы себе позволяете?
-  Верно, так, клеймите меня, ругайте за дерзость, но деньги, все равно, примите в качестве компенсации.
Зубайдат взяла их и вечером с благодарностью вспоминала своего спасателя. Буду считать, что деньги от Ларри, и он просто помогает мне, как помогла бы ему в случае необходимости я. На прощание мистер Растиньяк сказал ей, что на днях возвращается домой, во Францию, и, скорее  всего, им больше не суждено встретиться. «Если только на вашей с Ларри свадьбе», - шутливо предположил он. Если, если им с Ларри когда-нибудь выпадет счастье встретиться… Приятные мечты были прерваны шквалом телефонных звонков. Первой позвонила Ведмина и сообщила, что ее отец, долгое время считавшийся пропавшим без вести, дал о себе знать в самом неожиданном для нее месте, Эритрее. Путешествуя по Сахаре, он незаметно для себя, пересек границу и оказался  в соседнем с Египтом государстве. В том, что профессор Рэджинальд рассеянный человек, Зубайдат никогда не сомневалась, но она даже в мыслях не могла предполагать, что граница между двумя соседними государствами будет открытой для посторонних. Зубайдат удивлялась и радовалась вместе с Ведминой. Бывший супруг Джордж Хиллсайд покинул Лондон еще  две недели назад, как и предполагала Зубайдат, он отправился в Гималаи. Может быть, это и к лучшему. Реанимировать любовь им не удалось, но они, наверняка, останутся друзьями. Более всего Зубайдат была рада звонку профессора МакВалтэга. Он появился в Лондоне на пять-шесть дней, затем опять должен будет вернуться в Школу Магии. О своей работе Прометей МакВалтэг распространяться не стал. Зубайдат догадалась, что это неслучайно. В мире Магии было неспокойно. То, до чего додумывались люди непосвященные, о чем нелегко было говорить, сдерживая справедливое негодование, в мире магов давно отступило на второй план. Воздействие на боле высоком энергетическом, астральном уровне было гораздо опаснее, чем любые террористические акты, исполнителей которых трудно, но реально было вычислить, а, значит, и наказать. Сидя за тысячи, десятки тысяч миль друг от друга люди, обладающие магическими способностями, могли подписать человеку, порой ничего не подозревающему, а, может быть, и не одному, смертный приговор. Зубайдат невольно вспомнила профессора Снегса. Двуличие было характерной его чертой. Теперь она почти не сомневалась, если с Ларри случится беда, он и пальцем не пошевельнет для того, чтобы помочь ему.
-  Я не желал бы, чтобы вы считали его плохим человеком, он просто хочет казаться таковым.
В разговоре Зубайдат согласилась с профессором МакВалтэгом, но осталась при своем мнение. Она любит Ларри и станет взирать на окружающее его глазами.
-  Мисс Бэтти, не верьте звонкам неизвестных людей, выполненных от имени мистера Ланкастера с просьбой о помощи. Недруги могут воспользоваться вашей доверчивостью. Будьте осторожны, я не всегда смогу прийти вам на помощь.
Обратиться к нему Зубайдат пришлось ранее, чем она могла себе представить. Грядущая ночь готовила ей неприятные сюрпризы. Еще перед сном у Зубайдат были дурные предчувствия. Разбилась любимая чашка, сгорел утюг. Это Аллах наказывает меня за то, что я о нем часто забываю. Преклонив колени около окна, выходящего на восточную сторону, Зубайдат молилась. Неважно, что она это делала не  в мечете. Всевышний все видит, самое главное, ни секунды в нем не сомневаться. «Бог в душе, а не в храме», - так сказала ей миссис Лакстон. Жаль, что она за что-то обиделась на Зубайдат, но преисполненная благодарностью к Аллаху, молящаяся простила ее.
Пролежав в темноте полчаса, Зубайдат услышала чей-то шепот. Опять ей кажется, глупость какая. Зубайдат знает, что в квартире она одна. Накрывшись одеялом с головой, она стала медленно считать до ста, говорят, что это помогает. Досчитав до пятидесяти семи, Зубайдат заснула. Во сне она перенеслась на заснеженную равнину. Она шла вперед, туда, где до самой линии горизонта, простирался сосновый лес. Видение было настолько реальным, что Зубайдат поежилась от холода. Кристаллики снега скрипели у нее под ногами. Солнце было в зените, она не понимала, с какой целью идет к лесу, будет ли конец ее долгому пути. Вдруг, сзади она услышала отрывистое повизгивание. Может быть, сейчас появиться всадник, на его приближение могла указывать собака. Зубайдат обернулась, большие звери, с дымчато-серой шерстью бежали по ее следам. У нее не было сомнений, что далее последует нападение. Стало страшно. Вожак уже начал обходить ее с правой стороны. Зубайдат прибавила шагу, но даже, если она решила бы спасаться бегством, шансов на спасение у нее почти не было. Но Зубайдат не собиралась сдаваться, из последних сил она торопилась к лесу, туда, где шумели на ветру высокие сосны. Они не надежная, но все-таки, преграда для хищников. Волки становились все ближе, а лес, как будто убегал. Один, самый настойчивый из стаи, уже догонял ее. Она слышала его горячее дыхание за спиной. Еще чуть-чуть…
Послышался звонок в дверь. Зубайдат открыла глаза. Ни волков, ни дремучего леса, звонок тренькал, не переставая. Кто бы это мог быть в два часа ночи? Проходя мимо зеркала, Зубайдат мельком окинула себя взглядом. Ужас, на кого она была похожа. Глаза ввалились, продольные складки вокруг придавали взгляду обреченность, даже губы пересохли от волнения. В дверях стоял профессор МакВалтэг.
 -  Извините, что разбудил вас.
-  Ничего, проходите, пожалуйста.
Они прошли в рабочий кабинет Джорджа. Зубайдат терпеливо ждала, пока гость объяснит ей, в чем причина столь срочного ночного визита. Профессор МакВалтэг пересказывал ей всякую чепуху, что она ни раз слышала по телевидению, в то же время внимательно наблюдал за ней.
Бэтти более не сердилась, взгляд стал мягче и реакция на сказанное осознаннее. Она готова услышать то, о чем я сейчас ей поведаю. Так же нежданно, как и его вторжение прозвучали следующие слова, - Помните, как-то при встрече, я обещал вам, что в случае необходимости, обязательно приду на помощь. Так вот, сегодня как раз был тот самый случай.
Зубайдат удивленно посмотрела на профессора. Седовласый джентльмен показался ей легкомысленным болтуном, а слова его могли сойти за обещание волшебника из детской сказки. – Я не понимаю вас, мистер МакВалтэг.
-  Мисс Бэтти, что вы делали до того, как я потревожил вас?
-  Спала.
-  Расскажите о своем сне.
-  Я видела себя бредущей по равнине, это было зимой. Было очень холодно. Я с трудом привыкла к европейским зимам, в Египте всегда жарко. Снег совсем не похож на песок. Если песок пропустить сквозь пальцы, он будто ручеек, просачивается. Снег же, теплая человеческая ладонь притягивает, он начинает таять. Это – удивительное зрелище, когда на твоих глазах происходит настоящее  превращение… - Зубайдат увлеклась, английская зима для нее до сих пор была в диковину. Былые страхи отступили, ее потянуло туда, откуда так внезапно вырвал ее визит Прометея МакВалтэга. Волки даже сейчас казались Зубайдат более, чем настоящими, - Они были рядом, я понимала, что спастись мне не удастся, но, как любой человек, я хваталась за соломинку.
-  Вам угрожала реальная опасность, для того, чтобы уйти от нее, мисс Бэтти, вы должны были проснуться.
-  Вы хотите сказать, что, если бы ваш звонок меня не разбудил, я могла бы погибнуть?  - брови Зубайдат выгнулись в дугу. Он еще больший чудак, чем Севирус Снегс, подумала она.
-  Не могли, мисс Бэтти, а точно, погибли бы. Сны человека – продолжение той реальности, в которой мы существуем. Вспомните, к кому навстречу вы спешили?
Зачем он спрашивает, это – слишком сокровенное, Зубайдат недоумевала. – Все, о чем вы говорите…
-  …похоже на бред сумасшедшего.
-  Я не хотела этого сказать.
-  Но подумали.
Зубайдат промолчала. Где-то далеко, в подсознание она приняла его слова на веру. Но сомнения всегда находят место, подчиняясь пытливому уму.
-  Это невероятно, я не знаю, что вам ответить.
-  Ваши сомнения, предполагаю, мог бы разрешить Фрейд. Лучший способ понять смысл снов – изучение и толкование их самостоятельно, используя метод ассоциаций. Энергия высших сил, несущая в себе послание, преобразует его в сновидения, которые повествуют о важнейших событиях в жизни. Опираясь на собственный опыт, могу заметить, в подсознании вы посредством сна получили предупреждение об угрозе. Экстрасенсорная система, в отличие от органов чувств простирается далеко в невидимый, неслышимый, неосязаемый мир. Попробуйте записывать  содержание своих снов, доверяйте больше собственной интуиции.
Об этом ей говорил и Севирус Снегс. Зубайдат была склонна к тому, чтобы поверить обоим. Она рассказала профессору МакВалтэгу о золотой монетке.
-  Кто-то из мира невидимого оберегает вас. В вашем случае произошло то невероятное, в которое материалисты верить отказываются. Явление это принято называть чудом. Летающие тарелки когда-то относили к их категории. Все меняется, в том числе и наши представления о жизни.
-  Но люди остаются неизменными. Они верят только в то, что видят сами.
-  Большая часть людей, согласен, с вами, мисс Бэтти. Но есть и такие, которые не опасаясь быть отверженными, способны перевернуть мир с ног на голову. Именно таким сумасшедшим, одержимым мы обязаны многими открытиями. Как хорошо, что на свете не перевелись еще чудаки.  Профессор Снегс, наверное, говорил вам тоже самое?
-  Откуда вы знаете, что мы встречались?
Прометей МакВалтэг загадочно улыбнулся, отчего лицо его помолодело. – Не от профессора, мисс Бэтти. Но его словам можно верить. Севирус Снегс лишь иногда бывает плохим.
Зубайдат очень хотелось спросить, за что, по мнению МакВалтэга, профессор Снегс ненавидит Ларри, но, глядя в серые глаза нежданного гостя, она ощутила усталость. Похоже на то, что его взгляд усыплял.
На утро все происшедшее, в том числе и ночной визит Прометея МакВалтэга, казалось ей сном. Вероятно, она сильно вчера устала, переволновалась, и приняла воображаемое за действительное. Наконец, Зубайдат повезло, мистер Ли принял ее. 
-  Миссис Хиллсайд, ваша статья весьма интересна. После того, что случилось в Индийском океане, многих посетило состояние,  аналогичное вашему. Постарайтесь увязать трагедию в Юго-Восточной Азии и собственные впечатления.
Вновь, новое задание, статья ее требовала доработки. Откуда мистер Ли узнал о ее содержании, если он не удосужился ее прочесть, лишь пробежав глазами? При прощании, когда Зубайдат убирала отпечатанную рукопись статьи в сумочку, из нее выскользнула знакомая уже золотая монетка.
-  Откуда это у вас? – прежде, чем Зубайдат нагнулась для того, чтобы поднять  упавшее, Мортимер Ли опередил ее. Глаза его алчно загорелись.
-  Подарок от герцога Жоффруа Кларенского, - пояснила Зубайдат.
Что такое, ей показалось или сэр Ли вздрогнул? Чтобы скрыть волнение он повернулся к ней спиной, в поисках чего-то вдруг неожиданно потерянного. Она застыла в нерешительности, может быть, главный редактор желает уточнить детали статьи?
-  Вы его знаете? – вопрос был более, чем глупый, и Мортимер Ли понял это, - То есть, я хотел спросить, вы, может быть, получили монету в наследство?
-  Вы мне льстите, сэр Ли. В мечтах я всегда видела себя богатой наследницей знатных  господ, но, к огорчению, или уж не знаю, как сей факт расценить, у меня в роду даже приказчиков не было, не то, что родовитых сеньоров.
Мортимер Ли подошел  к ней настолько близко, что Зубайдат растерялась, не ведая, чего ожидать и, наклонившись к самому ее уху, спросил, - О мистере Ланкастере вам что-нибудь известно?
-  Нет.
-  Странно.
Пришла очередь удивляться Зубайдат, - Почему?
-  Мне кажется, что вы неплохо его знаете, и он вам доверяет.
Ее поначалу увлекала эта игра «в кошки мышки», решила она еще раз испытать судьбу, - О нем многие наслышаны, ведь он – известный писатель. Некто, с горящим взором черных глаз и редким умением мастерски приготовлять яды, поведал мне, что, - Зубайдат понизила голос до шепота, хотя, для того, чтобы подстегнуть интерес мистера Ли, она могла этого не делать. На него было страшно смотреть, полные губы его сначала побелели, так сильно он прикусил их, - …Грядет пришествие Ланселота. Он придет для того, чтобы…
Пол ушел из-под ног сэра Ли. Сильно пошатнувшись, он ухватился за Зубайдат, которой уже было не до розыгрышей.
-  Мистер Ли, что с вами?
Усадив его в кресло, Зубайдат позвала мисс Дженни. Только, когда встревоженная журналистка убедилась, что шеф в надежных руках, Зубайдат покинула издательство.
Благодетельный Хисед! Откуда она знает о предсказании? Наверняка, ей покровительствует Снегс или кто-нибудь еще из нашей компании реформаторов. Ланкастер неуязвим, дьявол! Кто подскажет мне, чью сторону принять? Но в любом случае, эта Хиллсайд опасна. Зачем он связал себя по рукам и ногам ложными клятвами?
Мортимер Ли тупым взглядом уставился на свою ладонь, где поблескивала в лучах солнца золотая монетка. Если бы у него сейчас было Огненное Кольцо, он отправился бы так далеко, где его не смогли бы достать никакие бывшие союзники. Пришло время платить по долгам.
Происшедшее с мистером Ли удручало Зубайдат, ей не хотелось служить причиной потрясений для кого бы то ни было. Как она опрометчиво поступила, Аллах накажет ее за это. Зубайдат глубоко вздохнула. Уже наказал. От нее отвернулись те, кого она считала друзьями. Пожалуй, надо предоставить возможность объяснить, не все еще потеряно. Нежданно-негаданно она решила нагрянуть в гости к миссис Лакстон, может быть, их беседа окажется более искренней.
Но ожиданиям Зубайдат вновь не суждено было сбыться. Женевьева Лакстон даже не открыла ей двери, сделав вид, что никого нет дома. Любознательной Зубайдат было непросто, смириться с неудачей. Тогда она решила, что не остановиться не перед чем, ради того, чтобы выяснить, что происходило в квартире на Ноттинг-авеню в ее отсутствие?
Неизменным ритуалом было для нее посещение книжного магазина. Лишь достаточно веские причины могли побудить нарушить заведомо заведенный порядок. Книги разные, будь то романы, сборники стихотворений, исторические очерки, учебные справочники, пьесы, философские этюды – все это частички души. В том есть что-то сокровенное, когда незнакомый тебе человек делится с тобой своими мыслями, опытом. В выигрыше все, и тот, кто отдает и те, которые принимают. Тайной для Зубайдат оставался творческий процесс. Когда работала над очередной статьей, она опиралась на факты, ограничивая излагаемый материал определенными рамками, но писатель – совсем другое дело. Никогда невозможно предсказать, куда уведет автора воображение, фантазия творца, все равно, что дикое животное, неподвластно узде. Вот и ее фантазия моментально увела куда-то далеко, туда, где плещутся голубые воды океана. Он ласковый и теплый, как Красное море в ее родном Египте. Представляя, Зубайдат слышала тихий всплеск набегающей волны, порывы ветра заставляли трепетать кусты акаций и олеандра на побережье, пальмы, словно веером взмахивали растопыренными листьями. Солнце, обычно такое скудное и переменчивое, в тропиках не жалело тепла. Блуждающий взгляд Зубайдат натолкнулся вначале на выстроившиеся рядами цикасы и кордилины, скользнул далее о прибрежной зоне. От ее внимания не ускользнуло ни катастрофическое разрушение домов, ни тела погибших, сиротливо выброшенные на берег ненасытными волнами. Одна из них, женщина в ярком купальнике. Черные глаза погибшей были устремлены прямо на нее. Зубайдат вздрогнула.
-  Мисс, вас интересует эта книга? Остался всего один экземпляр.
На нее, улыбаясь, смотрела продавщица из книжного магазина. Какая же она невнимательная, корила себя Зубайдат. Очутилась в магазине и даже не заметила этого. В руках у нее была книга «Объятые ужасом», на обложке которой Зубайдат увидела красивое лицо мертвой женщины.
-  Да, спасибо, я куплю ее.
-  Мисс Бэтти, милая моя, какая встреча! – навстречу Зубайдат шел Дуглас Лакстон. Зубайдат прочитала в его взгляде не только радость от внезапной встречи. Она опустила глаза. – Не надо смущаться. Я знал, что вы придете. Пойдемте в мой кабинет, там нам никто не помешает.
Не дожидаясь ответа, он подхватил ее под руку и повел на второй этаж. Ей стоило больших трудов сдержать свое негодование. Истина требовала жертв. Когда дверь кабинета захлопнулась, Зубайдат спросила, - Рассчитываю, что ваше предложение не таит за собой намеков на нечто большее, чем дружеская беседа?
-  Конечно, милая, все будет по-приятельски, как в прошлый раз.
Масляные глазки буквально буравили ее взглядом. Догадаться о намерениях Дугласа Лакстона не составило труда, Зубайдат развернулась и направилась к выходу.
-  Стойте! Вы не для того явились сюда, чтобы вот так, без объяснений сбежать. -  Перед Зубайдат стоял совсем другой человек.
-  Я желала услышать их от вас. Последняя наша встреча была около трех с половиной месяцев назад, не пойму, что изменилось с того времени?
-  Около трех с половиной месяцев назад? Вы шутите, мисс Бэтти. Не далее как пять, нет шесть дней назад, мы чудесно проводили время у вас дома.
Зубайдат оперлась о шкаф, у которого стояла, для того, чтобы не упасть, - Я вернулась в Лондон три дня тому назад. Все, на что вы намекали, неправда.
-  А вот это, тоже мои фантазии? – Дуглас Лакстон потряс около лица Зубайдат предметом женского туалета.
В телесного цвета бюстгальтере она с ужасом узнала свой собственный. Выхватив его из рук мистера Лакстона, она выбежала из магазина прочь. Давно ей не было уже так стыдно, кто-то не только выдавал себя за нее, вводя в заблуждение окружающих, но и пользовался ее вещами. Теперь понятно, почему миссис Лакстон не пожелала даже разговаривать с ней. Какой незадавшийся день сегодня, сначала Мортимер Ли с его непонятными намеками, а после – пошлости в изложении Дугласа Лакстона. Лучше всего сейчас – отправиться домой и укрыться ото всех. Если бы она не была столь расстроенной, то увидела бы медленно преследующий ее серый крайслер. Дома она позволила себе расслабиться. Она с честью избежала продолжения нелицеприятных разбирательств, к тому же, не  без трофея. Зубайдат покинула магазин, прихватив с собой «Объятые ужасом». Была середина дня, обеденное время, но чувство голода она не испытывала. Расположившись с чашкой горячего шоколада она принялась за чтение. «В 1952 году застрелился врач-педиатр Джереми Уоррик. Это случилось в загородном доме его сестры, бывшей замужем за богатым промышленником Джорданом Дрейком. Самоубийству Уоррика предшествовала смерть его шестилетнего племянника. Марта Уоррик ненадолго пережила гибель сына и брата. Она погибла при загадочных  обстоятельствах». Длинная череда загадочных смертей на время затмила собственные неприятности Зубайдат. Наверное, это Марта Уоррик изображена на обложке книги. Сама фамилия показалась Зубайдат знакомой, но где она ее слышала, вспомнить не могла. «Вокруг смерти Уоррика и его племянника долго ходили слухи. Вспомнили о нем только
когда умер Джордж Дрейк, и в руках наследников оказался его дневник. Из этого документа выяснилось, что весной 1952 года Джереми Уоррик убил собственного племянника, выпустил из тела несчастного ребенка кровь и попытался выпить ее. За этим занятием он был застигнут няней мальчика. Обезумевшая от увиденного женщина нанесла убийце несколько ударов каминной кочергой, от которых он и скончался. Джорджу Дрейку пришлось потратить огромные деньги на взятки полицейским чиновникам и врачам, дабы скрыть эту дикую историю. В конечном итоге было объявлено, что Антон Дрейк погиб в результате несчастного случая, а его дядя Джереми покончил с собой, не пережив смерть любимого племянника». Зубайдат захлопнула книгу. В жизни так много негативного, что хотелось на время отвлечься от страхов и переживаний.» Уоррик, Уоррик», отдает чем-то историческим. Может быть, заглянуть в «Войну Роз»?
Шоколад успел остыть, пока она, в конце концов, нашло то, что искала. «Король Ричард с ненавистью смотрел на былого врага. Вид поверженного был по-настоящему страшен и способен лишь вызвать разве, что чувство жалости. За восемь дней пребывания в Тауэре граф Джереми Уоррик выглядел униженным, но не сломленным. Он стоически выдерживал пристальные взгляды надзирателей, орлиный нос напоминал клюв хищной птицы, если бы не кандалы, он, пожалуй, бросился бы на вошедшего.
-  Ваше решение, граф?
-  Оно  неизменно, ваше величество.
-  Если смирение будет вами отвергнуто, вы умрете.
-  Я – мужчина и дворянин, и не боюсь смерти.
Пауза после ответа графа Уоррика затянулась. Искоса он наблюдал за королем. Почему тот не уходит, зачем отпустил стражу?
Этот безумец что-то скрывает, я не могу отпустить его без обещания накануне свадьбы принца Солсбери. Король Ричард колебался, злость вновь просыпалась в нем с новой силой, постепенно взор его сконцентрировался на запястье Ричарда. Это единственная часть тела короля, которая была не покрыта. Еле заметное голубоватое свечение связало обоих: стража и его пленника. Луч был стремительным, словно взмах мечом.
-  Что это было, граф?
-  Возмездие. Бог карет за грехи, он выше вас, ваше величество.
Король поднес обожженную руку к глазам Уоррика, - Это, по-вашему, сделал Бог?
Граф Уоррик молчал. Взгляд его медленно скользил от покрасневшего запястья к ножнам, из которых выглядывала рукоятка, украшенного двенадцатью крупными рубинами, меча. Завладеть старинным оружием было давней мечтой графа Уоррика, но еще большим желанием его являлась победа Йорков  в борьбе за английский престол. Если друзья не придут ему на помощь, ее окажет сам Властелин Тьмы. Зло вечно и оно непобедимо…»  Отложив книгу в сторону, Зубайдат призадумалась. За прошедшие пять с половиной столетий ничего не изменилось. Зло  по-прежнему торжествует, а Ларри все равно утверждает, что мир спасет Доброта. Зло и Добро, черное и белое, слишком узкая грань между этими понятиями, со временем не останется ни того, ни другого. В своем произведении Ларри слишком сгустил краски, неужели противоборство между Йорками и Ланкастерами было столь кровопролитным?  Внезапная догадка пронзила мозг Зубайдат. История повторяется,  с той лишь разницей, что сейчас война идет не за английский престол, а за умы людей. Вот почему сэр Ли упомянул каких-то реформаторов.  Причины всего происходящего надо искать в прошлом. Как жаль, что она многого не знает, но даже, если ей что-нибудь было известно о Ларри, одна она ему помочь не в силах. Размышления Зубайдат прервал телефонный звонок.
-  Миссис Бэтти Хиллсайд? - услышав  утвердительный ответ, хрипящий  мужской голос продолжал, - С вами говорит комиссар Фарнон. Мне стоило немалых трудов разыскать вас. Мы обязательно должны встретиться и, как можно скорее, от этого  зависит судьба многих, замешанных в эту историю людей.
Комиссар говорил, а Зубайдат слушала и недоумевала. Почему он предложил посетить ей Инвернесс, небольшой городок на северной оконечности Шотландии? «Это важно», - сказал он. Для нее нет ничего важнее благополучия близких ей людей. Спустя полчаса Зубайдат пришлось выбирать между призрачными намеками комиссара Фарнона и тревожным известием. Телеграмма, которую она получила, была коротка: «Немедленно приезжай. Тетя Зейнаб при смерти». Подписи не было, но, скорее всего, ее отправил один из ее братьев: Аббас, Хусрай или Пульвар. Сомнений не было, они не стали бы по пустякам беспокоить ее. Тетя Зейнаб – единственная сестра ее умершего семь лет назад отца, являлась самым старым членом семейства Мубарек. Со слов братьев Зубайдат знала, что даже в полные шестьдесят восемь лет, тетка была полна сил ухаживать за многочисленными внуками, содержать дом, где проживал неженатый еще Пульвар в порядке. Что могло случиться с крикливой ворчуньей, гадала Зубайдат. По пути в аэропорт она пыталась связаться с комиссаром полиции по телефону, но на работе его не оказалось, а мобильный не отвечал. Билет она купила на ближайший до Каира рейс. Вылет самолета был назначен через три часа. «Вам повезло», - ответили ей в кассе Хитроу. – «Следующий вылет будет только через неделю». Да, ей повезло, но еще более ей повезет, если бы тетя Зейнаб выздоровела бы. Три часа до посадки ей пришлось коротать в зале ожидания.  По причине отмены нескольких рейсов он был переполнен. Зубайдат с трудом отыскала одно свободное кресло, ее соседями оказались молодая девушка и спящий мужчина. Книга «Объятые ужасом» должна была скрасить Зубайдат томительное ожидание. Несчастье с любимой тетушкой заслонили от нее страдания семьи, подвергнувшейся нападению вампиров. Зубайдат открыла книгу наугад, и делала вид, что читает, так было проще избежать расспросов болтливой соседки слева, которая уже искала повод для того, чтобы завести с ней разговор. Если все-таки, соседка проявит настойчивость, Зубайдат извинится и уйдет. Ее взгляд рассеянно блуждал по странице. Вампиры казались ей существами из потустороннего, а значит, нереального мира. Видения, которые посетили ее в книжном магазине, побудили Зубайдат приобрести эту книгу. С нее хватило заочного знакомства с самым известным вампиром – графом Дракулой. Согласно представлениям автора книги, историка Боба Куррана, граф был уроженцем вовсе не Трансильвании, а …Шотландии. В У веке в графстве Дери произошла реальная история, которая подвигла Брэма Стокера на создание романа. Шотландская легенда гласила, что король Абартах Кровавый был крохотным уродцем, но при этом великим колдуном и тираном. Неудивительно, что физическое несовершенство сочеталось в нем с огромной силой духа. Зубайдат не заметила, как постепенно увлеклась чтением. Все, что касалось Шотландии и легенд, связанных с этой сказочной страной, представляло для нее интерес. Ларри был шотландцем по отцу, причем он сам и его родители, как было известно Зубайдат, обучались в Школе Магии, которая располагалась где-то в глубине Шотландии. Взгляд ее скользнул по книжной странице. «Подлый карлик так запугал местных крестьян, что они не решались напасть на него, хотя страстно желали его смерти. Тогда они попросили другого короля Катана помочь им избавиться от злодея. Катан, который и сам питал слепую неприязнь к Абартаху, был только рад оказать народу эту услугу. Он убил своего врага и похоронил его, как было принято, стоя. Однако карлик и не думал успокаиваться после смерти. Вскоре он стал навещать несчастных крестьян и требовать у них свежей крови непорочных девушек. Лишь они могли утолить его голод. Следуя их указаниям, Катан проткнул сердце Абартаха ножом, сделанным из тисового дерева, закопал тело его вверх ногами и разбросал вокруг колючки. После этого к могиле привалил огромный камень. Много лет спустя на этом месте вырос боярышник и, Абартах спокойно почивал под ним, не тревожа местных жителей. Но недавно один подрядчик решил срубить дерево. Тут-то и начались странные события. Пила упорно не желала работать, несмотря на то, что была исправна и пилила все, кроме проклятого дерева. Однажды, после очередной неудачной атаки на растение, пила опять заглохла, и люди, стоящие вокруг, в страхе бросились прочь – оно было покрыто волосами. А боярышник все так же возвышался над старой могилой, оберегая сон великого злодея». Странная история, Зубайдат размышляла над прочитанным. Жизнь и смерть, два загадочных, неразрывно связанных друг с другом понятия. Они только на первый взгляд противоположны друг другу.
Еле заметное движение выдало соседа справа. Он лишь делал вид, что спит. Может быть, это ей кажется, что намерения ее были разгаданы? Когда она, решив проверить свое предположение, поднялась с места, властный взгляд в спину буквально парализовал ее волю. Ощущения были непривычными, подгибались ноги, словно под тяжестью невидимого груза, закружилась голова, но даже не это, а ледяной голос, повелевающий ей: «сядь», добился своего. Теперь она сама делала вид, что заснула, лишь бы не встречаться взглядом с подозрительным незнакомцем. Позже, уже в самолете, Зубайдат пыталась восстановить в памяти его образ, но ничего бросающегося в глаза, она вспомнить не смогла. Это было необъяснимым, ведь она пару раз отважилась взглянуть в незнакомое лицо. В самолете она ловила на себе взгляд стюардессы. «Мисс, что с вами?»
Охрипшим от волнения голосом Зубайдат ответила, - Ничего, спасибо. Все в порядке.
Обычно она не с кем не делилась своими страхами, окружающие могли неправильно истолковать ее слова. В данный момент причиной испуга была не воздушная яма, из которой Боинг, кажется, благополучно выбрался, а то, что было выше ее понимания. Рядом присутствовали люди, но у Зубайдат не возникло ощущения защищенности. А что, если кто-то желает довести ее до сумасшествия? Для того, чтобы унять дрожь, она крепче ухватилась за подлокотники кресла. Мысли, порой несвязанные друг с другом, вихрем проносились в ее голове. Пытаясь сосредоточиться, она перечисляла в уме всех, кто был дорог ее сердцу. Не забыла Зубайдат и Аллаха.
-  Вам плохо?  - это была уже не стюардесса, а соседка Зубайдат.
-  Нет, нет, спасибо.
Люди оказались лучше, чем она о них думала. Зубайдат улыбнулась. Ей пришли на ум слова профессора МакВалтэга: «Кто-то из мира невидимого оберегает вас». Стало спокойно на душе. Глядя в окно иллюминатора, она увидела яркие огни взлетно-посадочной полосы. Самолет шел на снижение.














          


Рецензии