Норвегия. Сигрид Унсет

   Женщина,  памятник которой установлен  на небольшой площади около здания муниципалитета Лиллехаммера,  в 1945 году вызвала международный  скандал, разразившийся   между дипломатическими ведомствами  СССР  и Королевства  Норвегия.
   
   Причиной  гнева тогдашнего советского руководства стала книга "Возвращение в будущее"  прекрасной писательницы Сигрид Унсет (Sigrid Undset), лауреата Нобелевской премии 1928 года по литературе,  главы Союза норвежских писателей,  председателя антифашистского союза  норвежского  сопротивления "Свободная Норвегия".

   Весной 1940 года, после вероломного нападения гитлеровской Германии на Норвегию и поражения совершенно не подготовленной к войне норвежской армии,  Сигрид Унсет,  которую друзья успели предупредить о том, что гестапо собирается арестовать её в ближайшее время,  была вынуждена эмигрировать в Соединённые  Штаты.
   
   По ряду причин единственно возможным для неё  был путь через всю Норвегию до шведской границы, оттуда – самолётом в Москву, из Москвы поездом во Владивосток, оттуда кораблём в  Японию, а из Японии – в Америку.

   Книгу о своём опасном путешествии Сигрид Унсет  написала сразу после приезда в США.

   Там же эта книга  была  впервые опубликована в 1942 году.

  "Возвращение в будущее" представляет огромный интерес – ведь в книге талантливой рукой описаны многие события 60-ти дневного сопротивления норвежской армии подавляющей по численности и вооружению фашистской орде.
 
   Это особенно интересно, потому что до сих пор идут ожесточённые споры о том, как тогда развивались события.
 
   Некоторые утверждают, что норвежцы вообще не сопротивлялись "братьям по расе" и приветствовали гитлеровское вторжение.

   Другие идеализируют граждан королевства, как будто  среди них не было нацистов.

   Ясность в эти споры как раз и могут внести содержащиеся в книге объективные свидетельства великой норвежской писательницы.

   А что же так разозлило руководство СССР?

   Приведу только несколько цитат из книги  Сигрид Унсет "Возвращение в будущее" в  переводе  блистательной  переводчицы Элеоноры Панкратовой:
   
  "Рассказанное  мною о России связано с моими впечатлениями от путешествия через Россию летом 1940 года. В то время Россия официально еще оставалась союзником Германии…"
   
  "Я видела толпы людей, перемещающихся по огромным пространствам этой страны, людей, которые были вынуждены подолгу сидеть и ждать поездов на всех железнодорожных станциях, где мне доводилось проезжать.
   Это весьма напоминало картину жизни тех стран, в которых немецкая оккупация уже стала реальностью".
   
  "Все мои шведские друзья принадлежали к либеральным кругам и разделяли политические взгляды социал-демократии. Многие из них были коммунистами вплоть до нападения СССР на Финляндию, которое открыло им глаза. Они осознали, что сталинский коммунизм —  это всего лишь новое издание политики  русского царизма, стремящегося к укреплению своей власти путем завоевания соседних стран и с помощью внутренней политики, заключавшейся в том, чтобы держать основную массу своего населения в состоянии полной зависимости и недееспособности".
   
  "Однако было бы несправедливо утверждать, как часто говорит пресса, что война, развязанная Сталиным, была якобы направлена прежде всего против финских рабочих, против их домов, церквей, медицинских учреждений, зданий, помеченных знаком Красного Креста; хочу быть справедливой: бомбы были направлены в основном на сражавшихся на линии Маннергейма, при этом сотни тысяч простых русских солдат стали пушечным мясом, были уничтожены защищавшими свою родину финнами".
   
  "Летом 1940 года на смену иллюзиям у шведских коммунистов пришло чувство горечи и ненависти по отношению к Советской России, разрушившей их надежды на построение рая на земле, того рая, который должен был наступить в Республике Советов, государстве рабочих и крестьян".
   
  "В соответствии с нашими скандинавскими представлениями, Россия могла бы стать самой богатой страной в мире и без того, чтобы нападать на соседние страны, принося им разрушение и запустение, если бы только русские  были  хотя бы на одну треть столь же трудолюбивыми крестьянами, как финны и все скандинавы".
   
   Надо сказать, что многие произведения этой прекрасной писательницы переведены на русский язык и находятся в свободном доступе в интернете.
   
   Несколько фактов из жизни писателя.
   
   Когда в 18 лет она принесла издателю своё первое произведение на исторические темы, он сказал ей, чтобы больше никогда в жизни она эти темы не трогала. Но она не послушала и свою Нобелевскую премию  получила как раз за роман-трилогию на тему средневековой Норвегии. Здесь надо пояснить, что её отец был выдающимся историком и археологом, мать - его помощницей и переводчицей, поэтому будущую писательницу эти темы захватили с детства.
 
   У неё много произведений о любви, есть и лёгкая эротика.
 
   Свою Нобелевскую премию она потратила на благотворительные цели (стипендии для одаренных детей — 80 тысяч крон; создание школ для детей из бедных католических семей Норвегии — 60 тысяч крон; поддержка молодых норвежских писателей — 60 тысяч крон).

   Когда она возглавила Союз писателей Норвегии, многие писатели говорили, что наконец-то  их руководителем стал настоящий мужчина.

   В 1939 году она продала свою золотую медаль лауреата Нобелевской  премии и направила полученные за неё деньги в помощь пострадавшим от войны финским детям.

   Троих финских детей она приютила у себя, потом, при вынужденном отъезде,  передала в семью подруги.

   Старший сын писательницы  погиб в первый месяц войны, уйдя в армию добровольно. В Норвегию он приехал из Англии, где учился, а затем работал и мог бы продолжать там жить и работать.
   
   Средний сын тоже воевал добровольцем, после поражения и капитуляции  страны успел выбраться в Швецию.
 
   В США она вела большую общественно-политическую деятельность, выступая за скорейшее открытие второго фронта против нацистской Германии  и  её сателлитов.
   
   Уверен, что те, кто ещё незнаком  с  Сигрид Унсет, найдут много интересного и полезного для себя.
    
   Потому что у неё, кроме всего прочего, яркий дар предвидения: многое  в её книгах написано как будто сегодня, и не только о сегодняшней жизни, но и о будущем…


Рецензии
Борис! Будет время познакомлюсь с творчеством Сигрид Унсет. А о СССР написано правильно. Что было, то было, от этого никуда не денешься. Это история. С уважением Нина.

Нина Измайлова 2   14.12.2016 21:56     Заявить о нарушении
Спасибо, Нина! Да, Сигрид была очень проницательным человеком! С уважением, Борис

Борис Готман   14.12.2016 22:52   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.