Яблоко или сон?
Однако, сравнив произношения двух французских слов "яблоко" и "сон" (соответственно: "la pomme" и "de sommeil") легко обнаруживается подмена одного слова другим, т.е. достаточно поменять всего лишь одну букву и "сон" превратится в "яблоко".
Боюсь, что при пересказывании библейских эпизодов и их бесконечном переписывании именно это и произошло: вместо настоящего "sommе" вставили "pomme".
"Сон", несомненно, более логично объясняет передачу истинных знаний от человека к человеку, например:
"Адам спал с Евой. Ему приснился сон, как Ева ему рассказала и показала истинное предназначение мужчины и женщины. Проснувшись, Адам реализовал сон в реальность. За это и были они изгнаны из Рая."
Свидетельство о публикации №216121100570