Из записных книжек времен работы в IDC

Больше всего в IDC вспоминаю Саймона - своего соседа по комнате, вспоминаю с теплотой и благодарностью. Он человек тактичный, энциклопедических знаний, часто отвечал на мои вопросы причем не только, связанные с правописанием в английском языке. Вспоминаю его с юмором, надеюсь абсолютно не обидным для него. Хотя вряд ли эти заметки долетят до него...

***

Сижу в офисе... У меня сосед по комнате Саймон Бейкер - англичанин. Так вот он часто говорит по телефону и все больше со своими заграничными коллегами. А еще надо сказать, что сидим мы на улице Тимирязевской, и прямо под окнами у нас железная дорога, и по ней раз в месяц, а то и чаще ходит настоящий паровоз и так пыхтит или гудит, что слышно не только на всю округу, но и по телефону приходится прекращать говорить. Саймоновский собеседник видимо понять не может в чем дело. Так вот Саймон прервал свою беседу (с Дубаем кажется) и когда поезд прошел - говорит собеседнику "Dont warry this is just a steam train". Интересно что о нас думают Саймоновские коллеги, которые в России, возможно, никогда не были...

***

Сижу в офисе. Джереми (Чех из Праги) пишет по мейлу и поздравляет с тем, что Россия выиграла право провести чемпионат мира по футболу в 18-м году. Пишет естественно по-английски. У нас затевается переписка. Он спрашивает о том как живется людям в России. Я видимо, пишу о том, что пенсионерам живется не сладко. Джереми подхватывает тезис и пишет, что он был в Москве и видел как у метро стоят бедные (дальше цитирую его побуквенно) BABIKI. Я не могу удержаться от улыбки и хочется поделиться цитатой. Но рядом в комнате только Саймон (англичанин, который учит русский уже лет 15). Саймон видит, что я улыбаюсь от прочитанного, и смотрит на меня с вопросом. Я подзываю его к своему столу, пытаюсь объяснить вкратце суть переписки и потом показываю слово BABIKI. Саймон тоже смеется и говорит - "Джереми, видимо, имел в виду Бабички!"

***
Саймон хоть и говорит по-русски, продолжает изучать язык. Каждую неделю к нам в офис приезжает учительница и сидит с ним по часу в отдельном кабинете. Но смачные выражения он явно приобретает сам. Вот на днях выучил новое  "в ентим моменте". Где он его взял не знаю, но оно ему явно нравится и он его вставляет в каждую беседу по-русски. Вот он что-то строчит на компьютере - телефонный звонок - Саймон отвечает деловито и кратко - Да, да, нет. А потом, видимо желая закруглить беседу, выдает свое коронное "в ентим моменте я занят". Я уверен, что сам я по-английски говорю не менее потешно чем Саймон по-русски.  Он меня практически никогда не поправляет, хоть я и прошу его об этом. Вернее комментирует лишь только тогда, когда я задаю ему прямой вопрос. Иногда я пытаюсь поправить его русскую речь, и он воспринимает это с благодарностью. Но выражение "в ентим моменте" я не берусь комментировать - это так важно звучит и так органично для Саймона. Фраза продержалась с месяц, а потом почему то ушла сама.

***
Саймон говорит по-русски почти без ошибок. Особенно когда не нужно торопиться. Сегодня ему звонят по телефону то ли из диспетчерской - то ли из его квартиры. Как я могу понять из разговора - произошла авария, кажется прорвало трубу. Саймон   торопливо дает указания "Закрыть вод(у) (с ударением на "У") и сухать пол".

***
Саймон говорит с дамой, с которой ему, видимо, нужно встретиться, говорит по-русски. "Встретимся под землей на Дмитровской между двух поездов"
***
Выпал первый снег. Не далеко от IDC-шного офиса Тимирязевский лес. Саймон мечтательно смотрит в окно и говорит "Эххх, сейчас бы на лижах на лису", что означает, как выясняется позже - "на лыжах по лесу"... У нас в семье фраза прижилась, как хорошая зимняя погода, либо я, либо Ольга метательно говорим "Эххх, сейчас бы на лижах на лису" и, к сожалению, все только разговоры, ладно если пешком выберемся по снежку в нашем парке погулять...


Рецензии
Спасибо за возможность посмеяться:
"...под землей на Дмитровской между двух поездов"!!! :))))))

Когда я в начале 1960-х годов преподавала русский язык кубинцам, мне написала письмо из Гаваны подруга одного из них:" Посылаю тебе значок, у которого голова
Фиделя Кастро"." А её друг, мой студент, рассказывал мне о мясе какого-то животного (слова "жаба" он не знал), что это мясо такое вкусное, как мясо птицы, муж которой кричит: "Кукареку!"

Вы догадались, конечно, что МУЖ, кричащий "кукареку", - это петух, а жена его -
курица. А курятина имеет такой же вкус, как мясо специально выращиваемых для еды жаб...

Жарикова Эмма Семёновна   19.12.2016 00:23     Заявить о нарушении
Эмма, спасибо за визит, за добрые слова, за обмен улыбками... Всех благ...

Александр Прохоров   18.12.2016 22:18   Заявить о нарушении
Да, МУЖ, КРИЧАЩИЙ КУКАРЕКУ, - это шедевр! Нарочно не придумаешь.

Жарикова Эмма Семёновна   19.12.2016 00:25   Заявить о нарушении