Баллада о королеве

Жила-была королева одна,
Была королева добра и умна.
И была королева женой короля,
Во дворце королевском она с ним жила.

И там же с ними жил слуга,
Приказчик юный королевский.
Имел он синие глаза,
Красавец был прелестный.

Он королю приказчик верный,
Он все указы исполнял.
Но нам известно достоверно,
Что он монарху часто врал.

Король лишь куда-то уедет,
Слуга к королеве спешит.
Она лишь приказчиком бредит,
Он ей о любви говорит.

В любви королеве он клялся,
Она целовала его.
Насмешливо он улыбался
И ей говорил: „Ничего”.

„Никто ничего не узнает,
Всё будет у нас хорошо.
А коли твой муж доконает—
Подсыплю ему порошок”.

„Он стал подозрителен странно,
Его я ужасно боюсь.
Становится с мужем мне страшно,
И лишь я с тобою смеюсь”.

Её он всегда успокоит
И нежное слово найдёт.
Но снова король всё расстроит,
Опять он жену изведёт.

Терзают монарха сомненья,
И всё раздражает его.
Жена не даёт объяснений,
Приказчик—одно фатовство.

Чужой королева вдруг стала,
Приказчик с ухмылкой глядит:
И ревность монарха терзала,
И вот с ним советник сидит.

Он очень внимательно слушал—
Не дай Бог чего упустить.
А после ответил он сухо:
„Я понял, я буду следить”.

Вначале всё было спокойно:
Жена исполняет свой долг,
Весьма королева пристойна.
Приказчик работает в срок.

Лишь только король отлучился,
Советник их тайну узнал.
Он ловко весьма исхитрился—
Письмо о любви он украл.

Жестокий и твёрдый советник
Всё-всё королю доложил.
Как гордый и злой буревестник,
Монарха он словом добил:

„Приказчик плутом оказался,
Обманут ты им и женой.
Во что бы сие и не стало:
Убей их, не дрогни рукой”.

Король свои брови нахмурил,
И с силою сжал он кулак.
Монарх посидел и подумал:
„Советник мой ведь не дурак”.

Достал он кинжал свой из ножен,
Велел он слугу привести.
Тот вовсе не был осторожен—
И дерзость имел он войти.

„Зачем вы меня вызывали?
Чем вам я могу послужить?”
Хоть зло в короле бушевало,
Не сразу слугу он убил.

„Так вот, ты каков, верный паж мой?
Пригрел я змею на груди.
Ты, братец, стал очень вальяжный.
И сильно меня рассердил!

Решил целовать королеву?
Её остротой поражал?!”
Король исказил лицо в гневе,
И птицей взметнулся кинжал.

Приказчик стал мёртвенно бледен,
Испугом слуга обожжён
Но вот король уж безвреден:
За ним королева с ножом.

Бежали они в мраке ночи,
Надеясь буран переждать.
Но хмурые жёсткие очи
Не могут такого прощать.

Советник настиг убежавших,
Нет слабости в сердце стальном.
Лишь пулей в обоих попавши,
Осел он во мраке ночном.

Назначено общее горе,
Убийцу найти не смогли.
Убитых отпели в соборе,
Тела их отдали земли.

Лежит королева под дубом,
Советник там часто сидит.
И тяжко душе душегуба—
Ведь он королеву любил.


Рецензии
Ну, тут правильно сделали, что постреляли:-)))Изменщиков обоих полов терпеть не могу:-((Единственно, король сплоховал, надо было под стражу полюбовников, жену куда-нибудь в монастырь, а любовника казнить столь жестоко, тобы потом никому и в голову не приходило королю рога наставлять:-(((А стихи выше всяких похвал:-)))с уважением. удачи в творчестве:-))

Александр Михельман   16.02.2017 17:45     Заявить о нарушении
Да уж, измена—это предательство, но тут, как говорится, всех жалко:(( король из другой баллады оказался счастливее) а насчёт лютой казни, то это больше по части Монстродела) он бы точно придумал что-нибудь суровое;))
Спасибо за отзыв!

Енька Соловей   16.02.2017 19:25   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.