Кошка Мессира Кальюзо

Эта сказку написал и издал Джамбаттиста Базиле за шестьдесят лет до появления известной всем сказки Шарля Перро "Кот в сапогах".

Давным-давно жил в Неаполе бедный нищий старик, пустые дырявые карманы которого никогда не касалась даже тень кошелька, и который ходил всегда голый, как вошь, и такой же гордый. Было у него два сына. Это у других сыновья бывают старший умный, а младший глупый, а у бедняка только два дурака.

И в один прекрасный день, когда настал момент опустошить свои сумки жизни, он позвал Орациелло и Пиппо, своих двух сыновей, и сказал им:

- Я теперь должен предстать перед суровым судом, чтобы оплатить мой долг перед природой, и, поверьте мне, если вы хорошие христиане, что очень сомнительно, я хотел бы испытать большое облегчение при мысли о том, что, освободившись наконец от этого ада неприятностей, выйдя из этого свинарника бедствий, я не оставляю вас перед страданием, огромном, как церковь Санта-Кьяра, брошенных как оборванцы на всех площадях Неаполя, даже без клочка имущества, которое сможет унести муха на одной ноге. Жестокая и несправедливая судьба привела меня к жизни среди собачьего дерьма, и сам я стал подобен куску дерьма. Теперь я покидаю жизнь, но я был очень набожным и всегда крестился, когда зевал, и вот теперь я ложусь в последний раз в постель без свечи.

Несмотря на всё это, даже умирая теперь, хочу оставить доказательства моей любви к вам. Тебе, Орациелло, моему первенцу, я оставляю сито на стене, теперь ты всегда сможешь заработать себе на жизнь и насеять себе муки на хлеб, если, конечно, сможешь найти муку. А тебе, Пиппо, как самому младшему, я оставляю кошку. Живите с этими дарами и вспоминайте всегда вашего доброго и щедрого папу.

Сказав это, старик горько заплакал и произнёс:

- А теперь прощайте все!

Орациелло после похорон отца взял сито и стал зарабатывать им себе на жизнь. Он бегал налево и направо, разносил по домам воду в своём решете, и чем больше бегал, тем больше зарабатывал. А Пиппо взял себе кошку и начал ей плакаться:

- Ну, только посмотрите, какое никчемное наследство досталось мне от отца! Он мне не оставил даже дырявого гроша, а теперь я должен кормить ещё и тебя! И что я должен теперь делать с этим жалким наследством? Было бы лучше, если бы отец мне не оставил вообще ничего!

Но кошка, услышав эти жалобы, сказала ему:

- Ты не должен стонать преждевременно, ведь ты не можешь даже отдалённо представить то богатство, которое попало тебе в руки, ведь я могу сделать тебя очень богатым, и ты больше не будешь зваться простолюдином Пиппо, а звать тебя будут благородным именем Кальюзо, и это обязательно и очень скоро произойдёт!

Пиппо услышал эти кошачьи речи, обрадовался, поблагодарил Её Мурлычество, погладил по спинке и почесал за ушком, и заверил кошку в своей любви и почтении.

Кошка каждое утро на восходе солнца стала ходить на набережную Кьяйя и вылавливала там из воды когтями большую кефаль или прекрасную орату, и несла свою добычу прямо во дворец, говоря при этом:

- Мой господин, Мессер Кальюзо, верный подданный Вашего Величества навеки, дарит Вам этот улов со словами: "Маленький дар для великого человека".

Лесть в этом случае, как и всегда, сработала, и однажды король с весёлым видом ответил кошке:
- Передай своему господину, что я его не знаю, но всё равно очень ему благодарен.

Часто кошка ходила за охотниками, на болота или в леса, и там ждала в засаде, когда подстреленная дичь упадёт на землю. Это могла быть иволга, а иногда синица или воробей. Кошка хватала добычу и несла её прямо к королю, передавая тому одно и то же послание. Это продолжалось достаточно долго, но однажды утром король сказал:

- Я чувствую себя таким обязанным твоему господину Кальюзо, что хотел бы познакомиться с ним, чтобы ответить ему добром на доброту.

Кошка на это ответила:

- Единственной миссией в сердце моего хозяина является жертвование своей жизни и своей собственной крови для службы вашей Святой Короне, и в один из этих дней, когда солнце позолотит утренними лучами поля, он, безусловно, сделает Вашему Величеству подарок.

Когда наступил подходящий момент, кошка пришла к королю и сказала:

- Мой господин, Мессер Кальюзо, приносит Вам самые смиренные извинения, но он не может прибыть, поскольку сегодня ночью бесчестная горничная сбежала и не успела накрахмалить манжеты рубашки.

Как только король услышал эти слова, он приказал слугам принести из своего личного гардероба бельё и одежду и отправить их Мессеру Кальюзо. Не прошло и двух часов, как юноша явился в королевский дворец в сопровождении своей кошки.

Король принял его со всеми почестями, посадил рядом с собой и приказал устроить роскошный пир. Но время от времени во время еды Кальюза говорил своей кошке:

- Кисонька моя, сделай, чтобы они не увидели лохмотья под новой одеждой.

А кошка отвечала ему:

- Заткнись, дурак, или про нас все узнают правду!

Король пожелал узнать, что происходит, но кошка ответила, что ей очень захотелось лимонов, и король послал слугу в сад, чтобы принести полную корзину. Но через какое-то время снова начал жаловаться своей кошке, опасаясь, что его лохмотья вылезут поверх дорогой одежды, и кошке снова пришлось придумывать оправдание для глупостей Кальюзо.

После обильной трапезы и долгой болтовни Кальюзо откланялся, в то время как хитрая кошка осталась во дворце с королём, расхваливая качества и умения своего хозяина, восхваляя редкий ум этого идиота Кальюзо, и, прежде всего, описывая огромные богатства, разбросанные по всей Ломбардии и римским провинциям, и указывая на то, что такие достоинства сделали его достойным стать родственником государя.

Король захотел узнать, как велики имения Кальюзо, но кошка отвечала, что невозможно узнать о количестве имущества и зданий этого богача, ибо он и сам не знает, скольким владеет, но король может об этом узнать, послав своих гонцов, и убедиться, что в мире ни у кого нет богатства больше, чем у её господина. Тогда король вызвал своих чиновников и поручил им узнать всю правду об имуществе Кальюзо.

Посланники короля отправились в сопровождении кошки. Хитрая кошка под предлогом поиска самого удобного пути, как только они покинули границы королевства, начала забегать вперёд перед кортежем, и каждый раз, когда она встречала отару овец, стадо коров или других ценных животных, говорила громким голосом пастухам и сторожам:

- Эй вы, если вам дорога жизнь, немедленно убирайтесь отсюда, так как сюда идут бандиты, которые не пощадят никого в округе! Но если вы хотите сохранить ваши шкуры, отвечайте немедленно, что всё вокруг принадлежит Мессиру Кальюзо, и с вашей головы не упадёт ни волоска.

То же самое она говорила и земледельцам: и везде люди короля слышали одну и ту же историю, что всё вокруг принадлежит синьору Кальюзо. В конце концов усталые посланники вернулись к своему королю и рассказали, что всё вокруг, даже моря и горы, принадлежат Мессиру Кальюзо. Тогда король пообещал кошке щедрое вознаграждение, если она сможет устроить свадьбу своей дочки и богача Кальюзо. Хитрая бестия, побегав повсюду, заключила все соглашения, и свадьба была объявлена и состоялась. Король дал Кальюзо большое приданное за свою дочь.

Кальюзо через месяц после свадебного пира объявил, что хочет вместе со своей молодой женой посетить свои земли. Он поехал в Ломбардию, где по совету кошки купил много земли, что дало ему право на титул барона.

Тогда Кальюзо, разбогатевший небывалым образом, стал бесконечно благодарить свою кошку, объявил себя вечным её должником, поскольку без её бесценной помощи не смог бы никогда достигнуть такой славы и богатства. Он говорил, что безмерно благодарен кошке, которая своими уловками и хитростями сумела изменить его жизнь, гораздо больше, чем смогла сделать воля своего отца. Он добавил, что с этого момента кошка может сделать всё, что угодно в своей жизни. Кальюзо дал честное слово, что, когда та умрёт, даже через сто лет, он проведёт бальзамирование и положит её в золотую клетку, и что он будет вечно хранить клетку в своей комнате, чтобы сохранить живую память о кошке навсегда.

Кошка выслушала эти речи, и через три дня прикинулась мёртвой, вытянувшись вдоль дорожки в саду. Это увидела жена Кальюзо и закричала:

- О, муж мой, иди скорее и посмотри! Какое несчастье! Кошка умерла! - жена успела изучить своего новоиспечённого муженька, и знала хорошо, что без кошки тот хуже малого ребёнка, ни на что не способен, палец о палец не ударит, и не сможет ничего толком сделать, и разорится ещё быстрее, чем разбогател.

Кальюзо спокойно ответил:

- Ну и ладно, пусть черти её заберут. Лучше, что она умерла, а не мы!

- Что же мы теперь будем делать? - спросила жена.

- Возьми её за хвост и выброси в окно.

Кошка, услышав такие слова, возмущённо закричала:

- Ох, и это твоя признательность за всё то добро, что я тебе сделала? И это вся твоя благодарность за то, что я избавила тебя от лохмотьев и одела в королевские шелка? И это после того, как я тебя вымыла и одела, и дала тебе такие богатства? После того, как я тебя, нищего, оборванного, паршивого, завшивленного, оборванного и жалкого, накормила когда ты умирал от голода, и сделала вельможей? Да, это именно то, что выигрываешь, когда делаешь благо ослам! Уходи, и будь проклят тот день, когда я встретила тебя, так как ты уже забыл всё, что я сделала для тебя! Сгинь, ибо ты заслуживаешь только плевка в глаза за свою неблагодарность! Прекрасную же золотую клетку ты мне построил, замечательное погребение мне уготовил! Проваливай, паши, работай, потей, выбивайся из сил, напрягайся, в ответ за такую благодарность! Будь проклят тот, кто обманет надежды своего близкого и соседа! Ведь сказал же философ: "Кто ослом родился, ослом и подохнет". И ведь известно: больше делай и меньше надейся. Прекрасные слова и плохие дела обманывают и дураков, и мудрецов.

Кальюзо пытался остановить кошку, но она, убегая, обернулась назад и сказала:

- Пусть Бог спасёт нас от обедневших богачей, но более от разбогатевших нищих.

Джамбаттиста Базиле. "Lo Cunto de li cunti" ("Пентамерон"), Кальюзо (День II, Сказка IV). 1634 год.
Метки: Неаполитанские сказки


Рецензии
Чудесная, глубоко поучительная сказка:"Прекрасные слова и плохие дела обманывают и дураков и мудрецов".Андрей,Вы доставили мне радость, наслаждение в этот знаменательный день - 8 марта.Добра, любви и улыбок Вам и Вашей супруге.Сегодня - ее праздничный день.Только что беседовал по Скайпу с Людой.Она - из Башкирии, работает в социальной сфере. Это она привела меня к вам.С искренним уважением, признательностью.Вадим Семенович.

Вадим Егоров   08.03.2017 21:17     Заявить о нарушении