Саркастичный мизантроп Иа-Иа и все-все-все

Сказочные истории о Винни-Пухе Алана А. Милна в пересказе-переводе Бориса Заходера давно являются классикой нашей детской литературы, а главный герой Пух, несмотря на свое место рождения, стал настоящим русским медвежонком! Ему удалось то, чего не смогли сделать Багз Банни, Микки Маус, Муми-тролль и даже любимый всеми Карлсон.

Причины этого просты: зайцы и мыши никогда не были популярными русскими животными (к тому же Заяц у нас есть свой – доморощенный), а муми-тролли и "летающие бочонки" у нас и вовсе не водятся. А медведь – это наш символ, говорим медведь – подразумеваем Россия, нет медведя – нет России…Так что английский мишка изначально имел много шансов, чтобы стать у нас своим. И стал: Борис Заходер великолепно адаптировал сказки про Пуха для русского читателя, а потом успех книги закрепили три гениальных мультфильма, в которых Винни-Пуха озвучил Евгений Леонов, который передал своему персонажу частицу своего личного обаяния и собственной мегапопулярности.

Любая хорошая детская сказка предназначена не только для детей и подростков. "Винни-Пух" – не исключение. И что же может заинтересовать взрослого читателя в этой книжке? Весь лесной мир, где живут Пух, Пятачок и все остальные персонажи – исключительно детский. Главные занятия обитателей Леса весьма просты и рассчитаны тоже не на взрослую аудиторию: Винни и его друзья играют, ходят друг к другу в гости и едят. Но, к счастью, есть одно животное в этом волшебном лесу, которое явно выделяется среди других – это "старый серый ослик Иа-Иа". Он единственный из всех, чей возраст специально подчеркивается автором. У остальных их главные отличительные особенности никак не связаны с грузом прожитых лет: Винни – поэт-песенник, который любит мед, Пятачок – крошечный и трусливый, Сова – умная, Кролик – вежливый, Тигра – прыгучий, Кенга – беспокойная. Все они не имеют возраста, но явно не старые, чего не скажешь об Иа-Иа…

А зачем Иа создан пожилым и грустным мизантропом? По той простой причине, что именно такой ослик органично смотрится в роли саркастичного брюзги, в образе которого Иа-Иа и предстает на страницах книги. Его просто распирает от сарказма, которым он одаривает всех своих друзей, как только они оказываются в его поле зрения (на самом деле, учитывая их взаимоотношения, все остальные персонажи книги больше похожи не на друзей ослика, а на добрых соседей).

Вот как он реагирует, когда экспедиция к Северному Полюсу, в которую отправились все лесные обитатели, успешно завершилась:
- Значит, мы вот эту штуку искали? – Да, - сказал Пух. – Гм, - сказал Иа-Иа. – Ну что ж. Во всяком случае, дождя не было, - добавил он.
В главе, в которой Пух и Пятачок строят дом ослику, Иа беседует с Кристофером Робином:
- Снег все идет, - мрачно сказал Иа.
- Да, да.
- И мороз.
- Да?
- Да, - сказал Иа. – Однако, - добавил он, немного просветлев, - землетрясений у нас в последнее время не было.
… - Не знаю, в чем тут дело, Кристофер Робин, но из-за всего этого снега и тому подобного, не говоря уже о сосульках и всем прочем, сейчас в поле часа в три утра не так жарко, как думают некоторые….

Истинный характер Иа вырисовывается отнюдь не сразу – поначалу он вполне вписывается в местный пейзаж и не сильно выделяется среди других героев - по крайней мере, в эпизоде с найденным хвостом. Но уже при следующих появлениях ослик забывает про своих собеседников и начинает работать на взрослую читательскую аудиторию, демонстрируя специфический английский юмор.

Вот как Иа-Иа рассказывает о своем украденном доме в сцене, в которой К.Робин и ослик оказались на опушке рощи, "где не было дома Иа":
- Ну вот, - сказал Иа. – Не осталось ни единой палочки. Конечно, жаловаться не приходится, ведь остался весь этот снег, с которым я могу делать все, что я хочу!". 
Особенно саркастичным Иа становится в главе, где он упал в реку, и его увидели игравшие на мосту друзья. Вот маленький диалог из достаточно большой беседы:
- А что ты там делаешь? – спросил Кролик.
- Можешь отгадывать до трех раз, Кролик. Рою землю? Неправильно. Прыгаю по веткам молодого дуба? Нет, неправильно. Жду, чтобы мне кто-нибудь помог выбраться из реки? Теперь правильно!

Разумеется, персонажи волшебного леса плохо понимают шутки Иа и никак не реагируют на них. Зато взрослый читатель – особенно если ему нравится юмор П.Г.Вудхауса, вполне способен их оценить. И времени для этого нужно немного – всего-то часа два-три.


Рецензии