30 Дух дао 3

30. «Дух дао» (3).

Когда я приступил к написанию своей поэмы «Дух дао», я руководствовался тем, что мой дух должен был стать всеобъемлющим, так как ему было необходимо охватить весь мир, но вместе с этим, как я полагал, он обязан был сохранить тесную связь с моей самостью, с моим личным и неповторимым "я". И тут я подумал, что нужно вместить в этот дух весь мир и все вещи, существующие в нём, и вместе с тем остаться самим собой. Эта проблема была почти неразрешимой, потому что вместить великое в малое настолько же трудно, как и вывернуть весь мир наизнанку, при этом не разрушить этой метаморфозой ни себя и не весь мир. Не знаю, удавалось ли кому-либо сделать такое. С учителем я не мог посоветоваться, потому что  сам должен был решить, как это сделать. Это и было моим домашним заданием. Я долго думал, сидя перед чистым листом бумаги, и не мог написать ни строчки. И когда я уже отчаялся, вдруг из-под моего пера сами стали возникать буквы, складывающиеся в слова и строки поэмы. Я как бы покинув школу Конфуцию, отправился в путь, и мой дух дао повёл меня к новым далям. Я писал:

- « Ну, вот и всё, - сказал даос с улыбкой, -
С конфуцианцами мы выиграли бой,
В дискуссию вступили очень гибко,
Не победил ты, но и не нарушил строй.

Пусть остаются все при своих мненьях,
Закончился ничьей наш общий спор,
Но внёс в ученье некое сомненье,
Полезен всем был общий разговор.

Пусть наполняется мир милосердьем,
Пусть станет Истина обществу опорой,
Со всеми спорить будем мы с усердьем,
Ведь Истину всегда мы рождали в спорах.

Сейчас пора нам о своём пути подумать,
Не хочешь же опять ты в спор ввязаться,
О вечности тебе учиться надо думать,
Сейчас нам с ними следует расстаться.

И вмиг Конфуций исчез с учениками,
Как будто спор сном мимолётным был,
А души наши неслись над облаками,
Даос мой к обученью приступил.

Он в транс вошел, произнося мне речи,
Как будто был в соитии с нирваной,
И тяжесть придавила мои плечи,
И говорил со мной он будто пьяный:

- «Пора собраться нам в Путь вечности вослед,
Чтоб обрести бессмертье, открою секрет:
"<Погрузившись сам в себя, прегради обмен.
Затвори свои врата, выйди из времен,

Остроту ты притупи, мягче в себе будь,
Все частички собери, цельность не забудь,
Сгармонируй в себе блеск, светом засветись,
Все пылинки собери, вновь в себе родись>».

Я в медитацию тут же погрузился.
Померкнул свет, исчезла суета,
Во тьме кромешной наш мир преобразился,
И вновь я оказался у костра.

И мы в ночи по-прежнему сидели,
И время пронеслось, как краткий миг
Но мной в душе сомненья одолели.
Неужто просветления я достиг.

2.

Даос, окинув взглядом благосклонным
Меня всего. Затем с иронией во взоре,
Заметил, сказав голосом мне сонным:
- «Предвижу, что явится правда к тебе вскоре.

Как бабочка ты на огонь стремился,
Познав, что в смерти раствориться - как уснуть.
Ну, вот, ты снова к жизни возвратился,
Я вижу, что готов отправиться вновь в путь.

В пространстве Путь похож на нору червяка,
Где вход и выход – лишь начало и конец,
И время – Путь, где служат вехами века,
И человеку Путь предначертал Творец.

Путь бесконечен, и не может умереть,
И после смерти мы окажемся в Пути,
А обновление не даёт нам постареть,
С дороги этой ни за что нам не сойти.

С Пути нам никогда назад не повернуть,
Цель истинная рождает человечность,
И если люди к совершенству держат путь,
Всё преходящее обретает вечность.

Но прежде чем ступить на Путь бессмертия,
Достичь небес, границ благостного рая,
Понять ты должен, как избегают смерти,
Своим сияньем пространство озаряя.

Вопрос бессмертья для всех очень сложный,
Особенно для тех, кто подвержен страсти,
Ответ ты сам получишь непреложный,
Достижение бессмертья в твоей власти.

Бессмертья не достигнуть без больших усилий,
У европейцев есть один лишь только случай,
Воскрес Иисус Христос, что на кресте замучен,
Когда бессмертье проявилось в полной силе.

На небесах полно людей, познавших вечность,
Но в нашей практике, уж ты поверь мне,
Даосов много, кто избежал смерти.
Ставших ангелами, хранящих человечность.

Сам видишь, что бессмертным стал и я,
А потому, как смерти не приемлю,
На небесах живут мои друзья,
Но могут опускаться и на землю…

Я написал эту поэму за один вечер.


(всю поэму «Дух дао» можно прочитать на сайте стихи.ру)

(продолжение следует)

Власов Владимир Фёдорович
 


Рецензии