Роберт Говард - Сила на островах - не окончено

Robert Howard: A Power Among the Islands

Шхуна «Маркизские» медленно плыла под луной тропического моря, когда два пассажира услышали женский крик из каюты капитана. Стив Аллисон вышел из комнатки, которую он делил с Гордоном, и оказался перед дверями той каюты еще до того, как стихло эхо испуганного крика.
Изнутри раздались приглушенное проклятье и звуки шаркающих ног. И больше не было слышно никаких других звуков, кроме мягкого плеска волн, разбивающихся о борт корабля. Моряк у руля повернул голову к трапу и злобно улыбнулся.
Стив Аллисон попытался открыть дверь.
Она была заперта. Он уже хотел было вырвать ее. Потом заметил, что Гордон стоит рядом с ним.
- Это Херран, - начал Аллисон. - Готов держать пари, это местная девчонка…
Гордон кивнул. Он отодвинул Аллисона в сторону, а затем быстрым, кошачьим движением бросился к двери, ударив плечом в деревянную панель. Дверь рухнула внутрь, и Гордон, даже и на миг не потеряв равновесия, вскочил в комнату, следом за ним Аллисон.
В каюте царил беспорядок, стулья и один стол были сломаны и опрокинуты. В одном из углов сидела местная девушка, ее платье было разорвано в клочья, в глазах плескался дикий страх. Капитан Херран повернулся, шипя проклятия. Он был огромный, неповоротливый человек большой силы, искренне ненавидимый всеми приличными людьми.
Он посмотрел на двух мужчин, которые посмели вмешаться, и признал двух пассажиров, поднявшихся на борт на Самоа. Перед ним стояли двое мужчин среднего роста, оба довольно хорошо сложены. Он усмехнулся.
- Убирайтесь из моей каюты, - приказал он с некоторым бахвальством.
Гордон подошел к нему. Можно было бы даже сказать, что он прогуливается здесь.
Херран усмехнулся презрительно и вдруг тут же нанес удар своими большими ручищами, достав тихого человека.
К удивлению капитана, Гордон не пытался уклониться от цепких рук. С движения, которое казалось медленным, но в тоже время было стремительным как бросок змеи, Гордон вступил в бой, низко присев под метнувшимися к нему руками Херрана. Одной худой коричневой рукой он схватил Херрана чуть ниже подбородка, а другой – вцепился капитану чуть выше правого колена. Гордон дернул и толкнул одновременно. Инерция удара Херрана помогла ему, и капитан перелетел над головой Гордона и рухнул на пол каюты с жутким грохотом. Изумленный падением и полный дикой ярости, Херран выхватил пистолет из-за пояса. С невероятной быстротой кольт появился в руке Аллисона и тут же выплюнул пламя. Оружие выскочило из руки Херрана и, вращаясь, отлетело в сторону.
Капитан, ругаясь, потряс онемевшей рукой, сильно ошарашенный.
- Заткнись, - сказал сухо Аллисон. - Я, вероятно, только что спас твою никчемную шкуру. Это не разумно бросаться на «Волка» Гордона.
Херран вздрогнул.
- Вы, «Волк» Гордон? - спросил он. Гордон кивнул.
- Вы позволите девушке уйти? - предложил он вежливо, и никаких следов иронии не было в его голосе. Но Херран поморщился от этого.
- Да, - ответил он угрюмо.
Гордон обратился к сжавшейся в углу девушке на ее языке, и она тут же вскочила и поспешила выскочить за дверь, юркнув в свою каюту.
- Херран, - сказал Гордон, - это очень невежливо по отношению к пассажирам, а когда пассажир является дочерью короля острова, это плохая политика. Я обычно не даю советы, но сейчас прошу, чтобы вы оставили молодою леди в покое и отправили ее на берег при первой же возможности. Я понятно выразился?
- Да, - ответил тяжело Херран.
Стив Аллисон усмехнулся.
Это было поистине удивительным, какой оказывало эффект само имя Гордона на самых диких и безжалостных бандитов.
Было очевидно, что Гордон был силой на островах.

 


Рецензии