Добро пожаловать!

          Миграция давно стала обычным явлением в современном мире. Тысячи людей регулярно переезжают в другие страны, как на временное, так и на постоянное место жительства.
         Так, в 2016 году в наш город Брянск прибыли 36209 иностранцев. В связи с непростой ситуацией в Украине и близостью наших границ, большинство людей мигрируют к нам именно оттуда. На данный момент на территории Брянска проживает примерно 13,7 тысяч украинцев.    
         Перебираются на новое место часто всей семьей. Конечно, такое решение принимают взрослые, а как переживают смену страны дети, подростки?
         Яна, 15-летняя школьница, приехавшая в Брянск из Украины, согласилась поговорить о своём переезде.
- Давно ли ты переехала? С чем это связано?
         - Я приехала около года назад из Харьковской области. Переехать мы решили потому, что папе в Брянске предложили работу, он в сфере энергетики работает. Какую именно должность он занимает здесь, я не в курсе. Меня, вообще, просто поставили перед фактом за две недели до отъезда: «Яна, мы переезжаем в Россию!». Поначалу, я, конечно, была немного шокирована и растеряна!
- Как тебе на новом месте?
         - За это время я успела привыкнуть к Брянску. Я и сама серьёзно изменилась за этот год, на меня сильно подействовали новые знакомства, новые друзья. Люди  в Брянске довольно сильно отличаются от моих земляков. Брянцы более закрытые, более опасливые. Многие окружившие меня в первое время люди частенько подначивали меня за то, что я из Украины, но со временем это ушло, да и окружение немного поменялось.
          Вот ещё одно из первых впечатлений: когда отъезжаешь от достаточно цивилизованного и красивого центра Брянска, дома становятся всё меньше, всё старее.
          Если сейчас меня поставить перед выбором между Россией и Украиной, я не смогу выбрать что-то одно.
          К русским людям у нас в Харькове относятся очень хорошо! У всех очень много родственников в России. И у людей в Харькове вызвали большое недоумение запрет русского языка и упразднение русских классов в школах.
- Есть ли проблемы с языком?
         - В семье у нас все всегда говорили на русском языке, в школе преподавали на украинском. Небольшие проблемы с языком всё-таки возникли. Например, на уроках физики и математики (я попала в физмат класс) приходилось переводить для себя некоторые термины, чтобы понимать, о чём идёт речь.
         Было и несколько смешных ситуаций. Некоторые предметы я называла так, как привыкла, будучи уверена в том, что это русские слова. Первым открытием стало, что в русском языке нет слова «стружилка». В России этот предмет называется «точилка». Самая обычная точилка для кандаша! У меня на уроке сломался карандаш, и когда я попросила у соседа стружилку, он никак не мог понять, чего я от него хочу! Смотрел так удивленно! На этом лингвистические сюрпризы не закончились. На уроке английского языка мы говорили о музыке и музыкальных инструментах. Ребята стали рассказывать, кто на чём играет, и я спокойно так говорю: «А моя подруга из Украины играет на сопилке». И никто, абсолютно никто не понял, о чём я. Позже выяснилось, что этот инструмент вообще мало распространён в России, а некий аналог ему – флейта, хотя выглядят флейта и сопилка по-разному.
- Яна, что бы ты пожелала другим ребятам, переехавшим в другую  страну?
          - Терпения, как можно больше терпения! Ибо поначалу ужиться в чужой стране всё-таки сложновато!


Рецензии