Воспоминания... Книга 2 Кто я? Глава 1 Язык
"ЭПОХА ЧЕТЫРЁХ ЛУН" (Отредактировано)
Том 1
"ВОСПОМИНАНИЯ МАЛЕНЬКОЙ ВЕДУНЬИ О ПОИСКАХ РАДОСТИ МИРА"
Книга 2
"КТО Я?"
Глава 1
"ЯЗЫК"
Тем временем в подвале
Секвестра предлагала с уксусом повязку
Авигадору — третьему жрецу, (Авигдор — иудейское имя),
что расшибся крепко об обод головой,
когда плащом раскрытым зацепился
за украшения повозки третьей.
Его под лошадьми гнедыми хорошенько протащило,
и целый час с икотой через нос и рот тошнило.
Подковами избитый,
Авигадор блевал в слезах кровавою мокротой
в свой чёрный плащ изорванный и мокрый.
В расписанный узорами глиняный горшок
он внутренние воды с кровью бесконечно изливал.
И тем смущал обрезанной мужскою плотью женщин.
Второй жрец — Йеошуа, тот, кто попал (Йеошуа — иудейское имя),
под копыта дюжих кобылиц второй повозки
с раздробленной в плече
опухшею, висящею как плеть рукой —
едва сидел, сползая с деревянной лавки
иссиня-красный и избитый,
в уродливых порезах,
и осколках от ритуальных чаш.
И подвывая псом бездомным,
слабел и кровоточил весь.
Никак не удавалось Секвестре остановить ту кровь.
Но как? Когда от вида крови и запаха блевоты
девушку с души саму воротит?!
Без опыта и проколоть-то невозможно сразу
тугую плоть ножом,
не то, что шить иглой, когда кричит недужный
и рёвом рвёт его нутро наружу.
Здесь тоже нужно было шить
иль кость вправлять.
Иль, может, даже резать-отнимать
с плеча раздробленную руку.
Здесь опыт нужен был Адониса отца.
Девица волновалась, боялась и дрожала,
и помощи от матери ждала.
Прикрыла нос льняной тряпицей
и с нетерпением её молила:
— Что делать, мама, подскажи?
Я так уже устала ждать твоих советов.
Ну где же ходит папа?!
Меня сейчас саму стошнит…
А мать, врачуя Здорга, терпела и молчала,
взглянув на дочь, ей скупо отвечала:
— Намажь под носом мятным жиром.
Закончу — помогу.
Тут нужно торопиться.
А вы, мужи — немного потерпите.
Здесь, под руками у меня дороже —
Время — жизнь.
Йеошуа стонал, кричал, ругался
и взад-вперёд на лавочке качался,
вставал и лихорадочно бродил
в подвале от стены к стене.
Всё требовал, чтоб принесли ему сейчас же
омелы с маком крутой целительный настой.
От боли выл, дрожал,
открыть подвал и выбраться на улицу пытался.
Он угрожал Авроре
страшным гневом Отца – Бога,
что упадёт огнём с небес на голову её.
Он женщинам и лекарю расправой угрожал.
Орал и клялся, что обладает страшной силой,
и если не получит свой настой омелы с маком…
то от боли корчей умирать
тут будут все поочерёдно, долго.
Сквозь рваный плащ
усталая Секвестра случайно увидала
на его руке резной рисунок чёрный:
крест–меч, который трижды плотно обвивала
большая красноглазая змея.
Оскалив зубы, в лотоса бутон она плевала.
Аврора, в который раз уж
Йеошуа спокойно отвечала,
что пролилось на площади
всё молоко из мака,
последнее — сглотнул их друг.
Что нужно потерпеть
и не смущать других гостей,
что тихо в доме, выздоравливая, спят.
Так, не отвлекаясь, терпеливо, аккуратно
дрожащими руками Аврора продолжала
при затухающих свечах
и ярких ртутных лампах
усердно шить всю ночь
уродливую маску Здорга,
пока тот крепко спал от сонного настоя.
Аврора ложкой удалила глаз.
Клещами – выбитые зубы
и осколки кости.
Зашила тонкой нитью шёлка лоб,
пустое веко, щёку, мочку уха.
Осталось верхнюю губу, язык
и аккуратно вправить нос.
Она устала, очень пить хотела,
но шить-спасать лицо не прекращала.
Иглу усердьем пальцев тонких изогнула
и так и шила округлою серебряной иглой.
Грек с Аттаки — Олкейос,
что с бородатой обезьянкой был, (Олкейос — греч.знач. — сила)
Йеошуа и Авигадора пытался успокоить
и разговорами отвлечь от боли.
На лавку крепко аккуратно усадив обоих,
с улыбкой зубы заговаривал он им.
Он говорил о всяких чудесах,
о невероятных трёх штормах,
что пережил корабль с командой за неделю
в морском походе в этот раз.
Рассказывал о диве и огнях,
небесных колесницах Ра и Сэта,
о спящем в белый шквал дитя,
о рыжей преданной её собаке.
Но вдруг Олкейос улыбаться перестал.
Когда взгляд опустил — случайно увидал,
сокрытый в ножнах в драном сапоге
кинжал со злобной белой рукоятью череп.
И рулевой наш, как перед бурею собрался,
и будто у своего весла на страже встал.
Он пожалел, что доспехи и оружие
в Великий праздник Возрожденья
сейчас в дому друзей своих оставил.
Подумал: если что, то голыми руками
калек вот этих остановит.
И коль придётся,
то двоим сломает шеи, как гусям,
но Мэхдохт и златокудрое её дитя
своею силой оградит от злоключений.
— «Хм… Обрезанные греки? Из Афин?… Сказали.
Авигадор, Йеошуа и Здорг — не наши имена…
Не имена Египта — тоже.
А перед болью будто без души.
Что за мужи?!
Что, у жрецов столицы
нет сострадания и терпенья?
Такого прежде я не видел.
Странно, странно.
Какого храма, в самом деле, эти мисты?
Какого культа силу применЯт?»
И сжал кулак.
Ведь вы же помните?
Всё верно —
Олкейос на рулевом весле всегда несёт дозор
на Аттаке — на галере славной боевой.
Кулак его, как молот крепкий.
Он помнил, что к вечеру второго дня
вернуться должен в порт,
а утром ранним — корабль выходит в море…
И думал,
что женщинам сейчас нужней защита и опора.
Считал, что для эллина любого
есть ЭТО дело — первый долг.
Вот наверху два раза глухо
провернулся ключ в замке.
Открылась дверь тяжёлая в подвал снаружи
и с лампой – в ней негасимой белою свечой,
не торопясь, вошёл
с настоем сонным свежим Тэррий.
Он сразу услыхал скандал,
и требования раненых жрецов неместных.
Остановился лекарь с чашей на ступенях:
— Вы… оба. Посмотрите на меня.
Вот ваш настой для облегченья боли.
Сварил, принёс и остудил вот только.
Они и ринулись вдвоём к нему как псы.
— Сидеть на месте, афиняне!
Я - сказал!
— вдруг властно прошипел Адонис Тэррий.
Увидев бледную уставшую жену
и дочь, забившуюся в страхе в угол,
он чашу над собою приподнял
и показал, что тотчас же готов разбить
столь драгоценный им сосуд.
— Не то мучения продлятся ваши!
Я здесь уже. И буду шить обоих сам.
Поверьте мне,
я лекарь почти что двадцать полных лет.
Мне боль чужая,
как старому рабу глоток помоев.
Давно я притерпелся к гною и привык!
Без сожаления за боли, причинённые в леченье,
могу зашить вас как героев Спарты — чисто, гладко,
иль как свиней на праздник — грубо, через край.
Иль даже, не удаляя тлен и грязь,
в повязки чистые накладывая мази,
исполнять нечистоплотно эскулапа долг,
чтоб умирали долго в болях, а не сразу.
Так послушанье? Выздоровление без тяжких мук?
Иль без леченья — воспаление, боли?
Или в мученьях долгих смерть?
Ваш выбор. Говорите.
Оба в чёрных одеяниях притихли,
но в страданиях исступленно возопили.
— Ты со жрецами так говоришь, аптекарь?!…
— Ты об этом пожалеешь, грязный грек!
Адонис:
— Конечно, пожалею, но потом.
Пред болью, что воины, что овцы — все едины.
И кровь у всех красна, и жизнь одна.
Вам выбирать, сказал я.
Так мне разбить кувшин последний?
— Нет, нет! Отдай сей час же!
— Я дам настой,
но коль лечение моей жены не любо,
то можете и уходить. Сейчас.
Её ждут и другие люди.
Их боль, ожоги, травмы и увечья
также жаждут облегчения немедля,
как и ваши.
Что скажете?
Вам не мила, как лекарка, Аврора?!
Тогда в сей час же уходите.
Вот, двери отперты!
Они смиренно подошли.
Адонис зачерпнул им меру,
дал поочерёдно.
— Так много лучше. Глотайте неспеша.
И там, на лавках мирно посидите.
Я обещаю, скоро станет легче.
К вам подойду чуть-чуть позже.
Терпенья наберитесь. Ждите.
Спустился ниже в чистоту белёного подвала,
горшок залитый кровью лекарь углядел,
брезгливо отвернулся, дыханье задержал
и заглянул скорей за занавесь к жене.
— Как ты? Цела, любовь моя?
Что? Шумели? Напугали эти мисты?
Я всё, я здесь, я рядом. — Обнял крепко.
— Я подменить тебя готов.
Зашить? Закончить за тебя работу?
Аврора:
— Да нет, пожалуй.
— Но ты устала…
— Дыханием своим прибавил сил, мой Тэррий.
— А ты своим…
— О, я рада так, что ты уже пришёл…
Ещё б немного…
Глаза от света ламп устали...
И свечи скоро догорят дотла…
Но, слава Персефоне, я цела
и кончила уже работу.
— Я - страшен? Рассмешила.
Я мягок пред тобой всегда,
как новорожденный ягнёнок.
Адонис через плечо жены увидел зашитую
разорванную прежде в клочья плоть лица.
— Аврора, ты просто чудо сотворила!
И сделала всё тонко, так искусно.
Воссоздала лицо! И видно жизнь спасла!
Я б не сумел и половины так соединить!
Какие руки! Бог Асклепий!
Да ты талант! Не ожидал…
Взяла ты нож обсидиана, чтоб резать плоть? (Обсидиан-вулканическое стекло,
камень мёртвых)
О-о... округлая из серебра игла?
— Да-а... Так получилось, Тэррий.
В усердии она вся изогнулась.
Так руки у меня теперь дрожат... Гляди.
— Ты ею шила?
И обрезала плоть стеклом?
Чудный выбор!
Получилось очень аккуратно.
— Да, милый. Округлая игла удобней.
Стекло же режет много тоньше и точней.
— Ведь, право, я не думал, что руки женские…
так могут быть бесстрашны в этом деле.
Предполагал,
тебе придётся шить не тело — труп,
и знания о человечьем теле
просто пригодятся в жизни.
— Да… вот и пригодились, наконец,
твои бесценные уроки.
Я рада, что доволен ты.
Кого из этих будешь первым шить?
Они опасны… — на ухо ему шепнула.
Адонис понимающе кивнул
и громко произнёс,
так чтобы его слыхали оба.
— Я выберу того к лечению быстрей,
кого стенаний не услышу!
Скажите, где ваш третий?
Те двое не сказали, что третий сразу же ушёл.
По лавкам разбрелись, устало сели, разлеглись.
Адонис:
— О, а этот, кажется, проснулся.
Здорг, слышите меня?
И тот едва пошевелил перстами.
— «Да».
Адонис:
— Вам больно? Макового настоя?
Я свежий крепкий заварил, принёс.
Аврора:
— Да. Давай дадим немного,
только после.
Сон долгий — лучшее лекарство для него.
Больной, мне кажется, давно уже проснулся,
но боли он совсем не ощущает.
Хвала богам и Коре-Персефоне, терпит.
Должна сказать тебе, мой милый,
я применила мазь свою впервые
на масле тиса с соком мяты и крапивы,
что составляла в полнолунье до утра.
Так быстро кровь остановилась в ране...
И Здорг от мази этой на лице
укол иглой и нож не слышит вовсе.
— Что, так и есть? —
взглянул на Здорга Тэррий.
Он подал знак рукой, что так и есть.
Адонис:
— Аврора, да это просто чудо!
Расскажешь полностью рецепт, состав?
— Конечно да, любимый.
Я записала на пергамент.
Папирус, верно, для удачи не надёжен.
Как чувствовала. Взяла последний лист.
Мне нить обрезать лишь осталось… —
обрезала ножом стеклянным из обсидиана.
И тонкий острый инструмент, храня,
в ларец тотчас же положила.
— Всё, зашит уже и нос.
Всё будет хорошо,
когда вся плоть срастётся.
Поверьте, Здорг, я постаралась.
Надеюсь, воспаления не будет,
лишь небольшой отёк.
Но шрам останется навеки,
со временем он станет незаметен.
А синяки, конечно же, пройдут совсем.
Бодягу утром от отёков заварю.
Здорг знаками спросил:
— Я говорить смогу?
Она слегка кивнула:
— Всё, так же как всегда, в руках богов.
Я тоже помогу.
Адонис:
— Пре-вос-ходно!
За плечи обнял усталую и бледную жену.
Она чуть не упала от бессилья.
Аврора:
— Секвестру уведу отсюда.
Ей хватит испытаний на сегодня.
Прислать тебе Ахилла помогать?
Он отдыхал, поспал и будет в силе.
— С горячею водой пускай сойдёт сюда.
Свечей побольше принесёт,
верёвки, чистые ножи и клещи.
— Я льна спущу к тебе в полосках?
Ах, да... И нитей шёлка тоже.
Все до последней на лицо я извела.
— Верно. Да.
— Олкейос, отведёте нас наверх?
Он оглянулся на притихших, встал.
— Конечно.
Ахиллу помогу принесть, что нужно.
Аврора чуть кивнула, шаг сделала неловкий
и на ступеньке первой пошатнулась.
Олкейос и Адонис поддержали дружно.
Аврора подарила мужу взгляд и выдох,
глазами гостю-греку улыбнулась и кивнула.
— Дочь за руку своей рукой возьмите.
Она устала и бледна.
ЕЁ вы крепче поддержите.
Секвестра, доченька, нам отдохнуть пора.
Вставай, пойдём наверх.
Ночь уступила утру все свои права.
Адонис:
— Да, верно, утро, Секви.
Девица вышла из угла,
вцепилась в руку грека,
за ним усталая пошла.
Олкейос:
— Тэррий, я к вам сейчас вернусь.
Тэррий:
— Конечно, жду.
Придётся поработать силой, вижу.
Грек обернулся на двоих,
что засыпали по углам.
— Так я ж готов всегда.
Воды б напиться только.
Иссохло горло
языком чесать всю ночь.
Аврора:
— Пойдёмте с нами наверх.
Там есть вода
и есть чем подкрепиться.
Вина хотите?
— Горячего? О, да!
Во мне так пусто,
как в засуху в колодце!
Аврора:
— Адонис, слово мне скажи,
Саманди и Сатир с охраною вернулись?
— Сидели за столом, когда я уходил.
— А на мистерии вы не опоздали?
— Всё хорошо. Успели. Проводил.
Грек вспыхнул:
— Саманди, вы сказали?
Саманди здесь?! Я услыхал.
Такая рыжая с небесными глазами?
И с рыжим псом везде всегда?!
За Авророй рулевой пошёл ступенями наверх.
Аврора:
— А вы их знаете?
— О, да! Обоих.
И, конечно, Марка. Мэхдохт тоже.
Однажды в шторм такое видел в небесах!..
Саманди — ангел, посланный Богами.
На судне всю дорогу люди говорили,
что дева — возрождённая Сивилла во плоти!
Аврора:
— Они семьёй гостят у нас уже неделю.
И девочка добра, умна,
рассудительна, красива и смела…
— Я думал они в Дельфах… Говорили.
И будто слышал, что направятся туда.
Секвестра недовольно вздула щёки.
— Да, уж конечно, ангел…
Здорг услыхал последние слова
и малой златовласой девы описанье,
вдруг что-то заподозрив, рассуждал:
— «Сивилла-Тара,
видящая суть вещей и времени поток,
жива?!
Не может быть!
Я сам отравленной стрелы ей поцелуй послал.
Она что, здесь?!
Вот в этом пребывает доме?!
Невозможно! Нет!
О девочке всю ночь без устали
болтал вот этот грязный грек!
Стара должна быть баба,
коль яд она превозмогла.
Но видел точно — умерла!
Там, в Таврике, в лесах...
всё это было на моих глазах.
И белый волк её издох наутро, видел.
Но, видно, руку приложить успел Саам,
а кровь ей дал и спас от забытья дракон.
О, боги! Тара возродилась?!
Она сейчас ребёнок?!
Здорова и опять жива?!
Нет, нет! Так быть не может!
Пока мала — немедля уничтожить!»
Аврора к Олкейосу:
— Прости, сосед.
Вчера твоё лицо в грязи и саже не узнала.
— Да ничего.
Бывает, сам себя порой не узнаю.
— Ты возмужал, окреп
и ростом выше стал.
Уж сколько лет прошло,
как дом родной покинул.
— Почти что восемь.
Объездил целый свет.
Такие земли видел!
— Давно ли прибыл?
— Недели две прошло,
как белогрудая моя богиня
на крыльях принесла
живыми нас к вратам Афин.
Спит Аттака в порту сейчас.
А я вот с мамой и сестрёнкой
пребываю в Элевсисе дома.
Скажи: как маленький Ахилл?
Он вырос? Возмужал? Здоров?
— Идём, друг мой, увидишь.
Дверь хлопнула, закрылась.
Замёрзла тишина в подвале.
Стоял зловонья-тлена стойкий смрад.
Адонис мятным жиром смазал нос,
открыл окно, другое, третье,
поставил ближе лампу с ртутною свечой.
По локоть вымыл руки мыльным корнем,
тряпицей чистой насухо обтёр.
Не торопясь осматривал калек двоих
и размышлял,
какое лучше предпринять кому леченье.
Здорг, испытывая нарастающие боли,
кипел умом, едва ли трезво мыслил:
«Да неужели придётся начинать
опять всю эту кутерьму?
Понадобятся силы.
Прольётся много крови, вижу…
Узнать вначале,
что нужно возрождённой Таре,
кого где ищет,
и для каких свершений родилась.
К Оракулу спешит? Зачем?
Ведь он сейчас молчит.
Так что там дева будет делать?
Куда потом отправится из Дэльф?
Узнать её в лицо вначале!
И все деяния её предотвратить!
Зарезать, сжечь иль отравить
сейчас же, не потом!
Как повзрослеет — будет не по силам
ей снова помешать
свои свершать поступки и дела.
Она разыщет Радость Мира.
Уже опять близка та дата,
когда на небесах светила станут вряд
и приоткрыты будут звёздные врата!
Мой Бог, я слаб.
Понадобится помощь.
Время… мне нужно время,
чтоб раны залечить!
И этот грек-атлант-болтун,
клянусь,
ещё до новолунья
отдаст свои мне силы!
По капле его выпью за три дня.
А дева молодая, Секви, слышал я,
страхами и завистью полна…
Так значит, принесу её тебе, как жертву, Яхве.
На алтаре двенадцати прекрасных юных росых дев
прольётся кровь, как раз на Песах.
Я вознесу тебе гаввах. (Гаввах — энергия, излучаемая в муках)
Хвала богам — работорговля ныне процветает.
Всё! Решено! Да будет так!
Усердием Авроры буду жив, и буду говорить.
Я спа-ать хочу-у и пи-ить…
Иссохло гор-рло-о.
Как мой язык до ис-с-ступления болит
и челюсть ноет!
В мозгу опять з-зудит, с-скр-рипит:
«С-с-санти! Тар-р-рталья! Тар-р-а!»
В груди от имени её
как будь-то бы огонь горит,
и руки тоже, как чужие!
Аврора только что сказала,
что сон лекарство лучшее моё…
Так буду пить его не в меру.
Сутки!».
Трясущейся рукой он взял сосуд
Кой-как отёкший рот чуть разомкнул,
К настою с жадностью прильнул,
лил за губу, но пролил мимо.
Собрался с силами,
Прицелился, попал, налил.
Два-три глотка сглотнуть едва осилил.
Закрыл глаза и рухнул тяжело на спину.
Вдох длинный потянул в себя
и понял – закончились все силы.
Ум Здорга быстро помутился,
в сон провалился, там пропал.
* * *
Олкейос ввалился в трапезную,
успев застать там уходящих на покой
троих друзей охраны Марка:
— Друзья! Друзья! Как я вам рад!
Хвала Деметре…
Ой, или Ра хвала?
Таг-Гарт:
— Хвала богам.
Олкейос, ты?
Акулу тебе в брюхо, проходимец!
Мэнэс:
— Ну, да здравствуй, брат!
Что делаешь ты в праздник в Элевсине? — обнялись.
Иа:
— Сменил на твердь ты паруса тугие?
Олкейос:
— Да не-ет!
Пришёл за покаянием к Деметре, как и все.
Мне паруса тугие — вдох глубокий,
а звёзды в небе — жизни путь.
Я отдохнуть решил чуть-чуть.
Заехать маму повидать,
побаловать подарками сестёнку.
Привёз ей скатных жемчугов из Таврики на свадьбу.
Таг-Гарт:
— Так всё ж устал от жизни кочевой?
Обзаведись детьми, семьёй.
Олкейос:
— Нет, я уже женат на море,
на его дыхании пьянящем — на Марине.
Мэнэс смеётся от души:
— Так выбери себе Марину-деву
в теле человечьем гибком и тугом
и с ней качайся на волнах Эроса.
— О-о… не-ет!
Я взвою псом бездомным вдалеке от моря
и до утра ещё за тридевять земель сбегу.
Мне суша и девичьи слёзы — яма!
Слабею я от них.
Я — пёс морской, Мэнэс.
И все певучие грудастые Марины в мире
не стоят воя волн и высоты небес.
Паки, твёрдо хлопнув по плечу его:
— Как хочешь, брат. Твой выбор.
Олкейос.
— Да, выбор мой.
Как я вам рад, друзья!
Слыхал я только-только,
что Саманди с Мэхдохт здесь,
и вот поднялся из подвала в дом,
что б повидать красавицу морскую.
Таг-Гарт:
— Олкейос, ты что, в дитя влюблён?
Хорошо, что Марк тебя не слышит.
Не то тот час же был бы оскоплён!
— Да-а я-я?!
Я не влюблён. Я очарован!
Всё помню, как вчера,
как это было в шторм тогда.
Огни, огни и тьма…
И крылья Аттака открыла…
И будто бы драконы ожили и
над волнАми воспарили…
Архандр в безумии кричал, я слышал:
«Нас сами Бо-оги понесу-ут!...»
Так и случилось, понесли…
Признаюсь честно вам, друзья:
чуть не обделался тогда.
А девочка весь шторм спала в объятьях пса.
Как так возможно в белый шквал и качку дрыхнуть?!
И тот совет, что спас всем жизнь тогда,
его дословно помню я:
«Покажите Тьме корону Ра», она без слёз сказала.
Вошёл Уилл:
— Кто здесь гремит, как гром небесный?!
Утро, люди ж спят.
Услышал голос мне известный.
Олкейос, ты? Бродяга, вепрь морей.
Какими занесло сюда ветрами? — подал руку.
— … Тише говори…
— Да вот, принёс я раненного в дом к Авроре.
На конной давке, что вчера случилась,
кому-то раскроило челюсть и часть лба.
Аврора сшила. Так искусно…
Там двое ещё стонут
и Адонис Тэррий усердно шьёт тела.
Но, очевидно, худо дело у обоих.
Такие раны в праздник неспроста!
Уилл:
— А-хх, да...
Слыхал уже об этом. Доложили.
Жаль, не было меня на давке.
Уж я бы разыгрался,
остановил повозки силою плеча.
Таг-Гарт:
— Сатир, малец, там отличился славно.
Уилл:
— Да, да… наслышан я.
О том уж спозаранку весь Элевсис гудит.
Олкейос:
— А где же девочка, скажите?!
Уилл:
— Ушла вот только с Мэхдохт.
Возможно, спит уже. Намаялось дитя.
Сказал тебе я: «Тише».
В мистериях мы отгуляли до утра,
выплясывая хороводами сиртаки.
Олкейос — тише:
— Что ж, жаль…
Я опоздал явиться перед нею.
Не пострадала там вчера?
Таг-Гарт ответил взглядом:
«Да что ты! Нет, конечно!».
Олкейос:
— Строгие глаза отроковицы.
С ней всё хорошо?
И... в безопасности ль была?
Таг-Гарт:
— Конечно. Как может быть иначе?
Аврора, омывшись и сменивши платье,
уставшая пришла к гостям:
— К столу садитесь разом.
Я принесу вам чашу каши из овса,
Сыр, молоко парное, фиги и оливки.
И вот горячее вино, берите.
За столом Уилл, Мэнэс и Таг-Гарт.
Олкейос, проголодавшись,
Ест, пьёт в два горла и
живо продолжает разговор.
Друзья вино с водой хлебают неспеша,
закусывая старым ароматным твёрдым сыром.
Олкейос:
— Где Марк? Вам достаётся от него?
Характер твёрдый словно камень.
Лучше моря нет жизни для меня.
Уилл:
— Марк ранен вот уже неделю как.
Отравлен был клинком в бедро и шею. Ночью.
Теперь, хвала Богам, всё хорошо.
— Ранен?! Слава Ра, что жив! —
не доел Олкейос и отставил чашу с кашей.
— Как случилось?
Тяжко ранен?! Где и кем?
Злодей тот поплатился сразу?
Таг-Гарт:
— Нет. Не совсем.
— А известно кем был совершён налёт, порез?
Искали?
Мэнэс:
— Где? Как?
В ночи свершилось нападенье.
Под маской смерти скрывали их во тьме плащи.
Лишь видел крест-кинжал, обвитый гадом,
на руке убитого Таг-Гартом.
Иа, подтверждая слова Мэнэса,
показал на предплечии своём,
что видел сам такой рисунок странный.
Олкейос:
— Их было много разве?!
Иа:
— Как будто бы тринадцать.
Олкейос распахнул глаза:
— А вас?
Мэнэс:
— Нас пятеро и Марк.
Олкейос:
— Их было вдвое больше?!
А чего хотели?
Выкрасть что-то? Злато?
Мэнэс:
— Нет, как показалось сразу мне.
Лишь Марка наверняка лишить утра и жизни.
Таг-Гарт:
— Всё верно.
Хотя… есть у меня предположенье,
что тот старик-отшельник,
что днём нам встретился в горах
и Отдал Марку свёрток — подарок для Санти…
Мэнэс:
— Заколку-фокус с камнем?
Таг-Гарт кивнул.
Уилл Таг-Гарту:
— Санти? Кто есть Санти?
Таг-Гарт:
— Ах, я оговорился. Наша Самандар.
Санти — так называют ангелов этрусков, русов.
Под лестницей Секвестра
баранину холодную и хлеб брала.
Слова о Самандар расслышала и,
притаившись, слушала, внимая тайный смысл
негромких фраз её охраны.
И поняла, что эти люди,
о которых гости-египтяне говорят,
как раз сейчас сидят в подвале,
и целью ИХ ножей был Марк легат
и, может быть, сама Саманди.
И вспомнила Секвестра,
что видела вчера в её причёске
ту самую заколку-фокус с камнем.
Уилл Таг-Гарту:
— Откуда знаешь? Ты что — этруск?
— Признаться… да. Так вот…
Старик тот вскоре был умучен и убит,
и ритуально оскоплён, и обезглавлен.
Иа:
— Ритуально? Вот новости какие?
Таг-Гарт:
— Так видел сам.
Я объезжал окрестности Афин под утро. Помнишь?
Нашёл и сжёг его останки обгорелые под грушей.
И их вознёс на небеса в костре священном — кроде,
как предки завещали нам.
А он на следующую ночь явился мне во сне.
И что-то странное пробормотал там мне.
Беречь мне строго приказал Саманди,
заколку-ключ и чистый жемчуг Мани.
Отдал мне в руки белый посох
и имя тайное своё назвал:
из Таврики Ратша Саам. (санскрит. Ратша-Воин. Саам-Преодолевающий)
Мэнэс:
— Жемчуг Мани? Что это?
Таг-Гарт:
— Не знаю.
Догадываюсь, может быть, чуть-чуть.
Я на груди во тьме ночной
видал его рисунок красный:
лотос с жемчужиною белою внутри
и крест немного странный —
Нарисовал он пальцем на столе
свастику «Живое солнце Ра».
— Он излучал лазурный свет,
как будто вместилищем души священной был.
Потом свечение совсем погасло,
а над головой моею в тот же миг
вскрикнул и промчался горный сокол красный.
Крылом чуть плащ мой не задел.
С тех пор я будто вижу, понимаю больше
и слышу шёпот звёзд
под куполом хрустальным.
Олкейос:
— Что ты сказал?
ЧТО, ГДЕ ты слышишь?
Таг-Гарт:
— Сказал — Саманди наша — клад.
Оберегать ЕЁ нам нужно.
Я думаю, что обезвредить сложный яд
не каждому жрецу и даже лекарю под силу.
Олкейос:
— Ах, вот как!
Так он хранитель древних тайн Дарии Великой…
Старик тот воин Бела Света Ра…
Таг-Гарт кивнул:
— Похоже, да.
Беловолосым был и светлый глаз имел,
такой, как небо ясным утром.
Олкейос:
— О… О таких я много слышал,
но, ни разу не встречал…
Как будто все они сошли с небес
гигантами на колесницах Ра.
Что пирамиды в Гизе не рабы,
а дети исполинов сотворили
умением божественным своим.
Иа:
— Да и Саманди — дитя, как видно, не простое…
Не зря её учитель-звездочёт
отправил через море в Дельфы.
Таг-Гарт:
— Об этом я не раз уж думал.
Тише, други. — Обернулся.
— Пойдёмте все в хлева поговорим.
Такое чувство, будто рядом кто-то лишний
на наши рассужденья уши навострил.
Олкейкос:
— Да, да…
Есть и у меня такое чувство.
Но прогуляться с вами не смогу.
Адонис Тэррий ждёт меня в подвале.
Я обещал помочь ему при врачваньи.
Сейчас придёт Ахилл — я с ним туда уйду.
Освобожусь — найду вас, братья.
Оставив трапезу,
все поднялись из-за стола и увидали,
Секвестру что под лестницей тихонечко стояла.
Смутившись, что врасплох её застали,
зевнула дева лживо безучастно,
отвернулась к полке с сыром,
как будто там его брала.
Уилл:
— За угощение благо дарю, хозяйка.
Секвестра не подала и вида,
что услыхала слово учтивого укора.
Уилл:
— Уж утро, братья. Солнце встало.
Пройдёмся лучше не в хлева, а к морю?
И прогуляем лошадей в заливе.
Пора размяться хорошенько им.
Друзья кивнули.
Минка:
— Кто их привёл? Мы их везде искали.
Уилл:
— Соседи на восходе сами привели.
Таг-Гарт:
— А кто из нас возьмёт Арэса прогулять
к источнику напиться?
До вечера конь в стойле застоится.
Сатир, не помня ног, проспит полдня.
Минка, Иа отрицали.
Таг-Гарт кивнул и взял
как угощенье для Арэса
овсяную лепёшку со стола.
— Что ж…
Я пойду, найду понятные слова.
И этот жеребец, я видел — мудрый.
Надеюсь, внемлет греческому языку Таг-Гарта.
Минка — Таг-Гарту в хлеву у стойла,
седлая своего коня:
— Ты что, узду Арэсу не наденешь?
Конь морду повернул и весь напрягся,
скосившись чёрным глазом на него.
Таг-Гарт:
— Об этом и не думал даже.
Так, как Сатир — за гриву поведу.
Иа:
— Ведь он сбежит.
А где потом искать ты станешь?
Как объяснишь Саманди?
Таг-Гарт размял в руках лепёшку
и пОдал тёплую коню.
Иа глазом ухмыльнулся:
— Ну-ну, попробуй, друг.
Я от копыт его подальше отойду.
Снаружи подождём обоих.
Арэс учуял аромат лепёшки,
немного развернулся,
хвостом махнул и, соглашаясь, закивал.
Таг-Гарт — коню:
— Послушай, парень…
Сатир — твой брат, устал немного
и спит сейчас в дому мертвецким сном.
И, если ты не против,
пойдём к источнику вдвоём.
Я лишь накину на тебя попону,
чтобы в дороге не продрог.
Я доверять тебе могу, Арэс?
Что скажешь, жеребец-красавчик?
Ты не сбежишь? И задней — не лягнёшь?
Подковой насмерть не ударишь?
Конь принял угощение губами,
лепёшку смачно прожевал,
послушно вышел сам.
И, доверяя мужу,
с ним рядышком пошёл.
Таг-Гарт:
— Ну, вот и ладно. Хорошо.
Продолжение читайте в книге 2 "КТО Я?" главе 2 "Ход конём"
Свидетельство о публикации №217010301617