Вода в бабусином колодце

Как смогла, так и перевела на русский язык с украинского  стихотворение Светланы Светозаровой "Вода в бабусиній криниці"

      У бабули в колодце вода так прозрачна, так вкусна! Так мягки поля пшеницы, так искрят  в небе зарницы! Нежненько  ушко  щекочет мягкое  сено  в копне. И  сон застилает очи…  Так сладенько  спится мне!
     А бабуся шепнёт на ушко словечко ласковое от души, тихонько погладит ладошкой. Посмотрит: спишь ты или не спишь? В чистой комнатке так светло! Всё у бабушки от любви! До чего  ж  о земле  мне легко песни петь на родной мотив!
     Мы же уходим от мест тех дальше. Неразумно  ищем…  Чего? Только  и это поймём однажды, лихо изведав, и лютое зло…

25.05.09.

Фото из интернета


Рецензии
Галина, здравствуйте! Сегодня утром ранним, завидев Вас на странице, отправилась на Вашу страницу - для чтения и небольшого анализа выбрала стихотворение-перевод неизвестной мне украинской поэтессы Светланы Светозаровой "Вода в бабусиной кринице". Фото-картинка - засмотрелась, сама красота! "У бабули в колодце вода так прозрачна, так вкусна! Так мягки поля пшеницы, так искрят в небе зарницы! Нежненько ушко щекочет мягкое сено в копне...". Галина, в те времена, спокойные, счастливые, часто бывала в Украине: в Одессе, Николаеве, Ворошиловграде и Краснодоне - нравилось всё. Так что можно смело говорить:" До чего ж о земле мне легко песни петь на родной мотив!..." Спасибо Вам за КРАСОТУ земную! Дальнейших творческих высот Вам! Здоровья, счастья! До встречи, Галина! С огромным уважением к Вам Роза Салах.

Роза Салах   26.03.2017 07:18     Заявить о нарушении
Спасибо, Роза Арслановна. Давно не была на сайте. Ездила в гости в С-Петербург. Люблю я его, но после шума машин, толчеи в метро, беготни, так хочется спокойно посидеть на крылечке своего дома, поразмышлять о жизни, понаблюдать за живой природой.
Здоровья Вам, Роза Арслановна! Пусть всё будет ХОРОШО!

Галина Калинина   26.03.2017 08:07   Заявить о нарушении
Усе в бабусi iз любовi
Вода в бабусиній криниці(колодце),
Така смачна(вкусная),така прозора(прозрачная),
Пухкі(пышные) в бабусі паляниці(каравай пшеничного белого хлеба),
Та яскравійше(ярче) сяють(сияют) зорі(звёзды).

На вушко(ушко) лагідно(приятно) шепоче(шепчет)
Мякеньке(мягонькое) сіно(сено) у копиці(копне)
І спокій(покой) зачиняє(закрывает) очі,
В бабусі так солодко(сладко) спиться...

Так легко в убраній(прибраной) хатинці(хатёнке)
Пісні співать(петь) на рідній мові(на родном языке)
І розумієш(понимаешь) на одинці(в одиночестве),
Усе(всё) в бабусі із любові.

Чому(почему) ж тікаєм(убегаем) ми у місто(в город),
Незрозуміло(непонятно) що шукаєм(ищем),
Збираєм(собираем) лихо(горе) у намисто(бусы),
Цінуєм(ценим) зле(злое), не тих(не тех) кохаєм(любим)?..

Пётр Билык   17.02.2019 08:08   Заявить о нарушении
Білий вовк

Був(был) собі(себе) білий(белый) вовк,
Білий, мов(словно), білий шовк(шёлк)
Батько, мов присмерк(сумерки), сивий(седой)
Часто зітхав(вздыхал): "Мій сину,
Чом(почему) ти біліший(белее) снігу?
Чом в тебе очі тихі?
Стань, як(как) і інші(другие), сірим(серым),
Сірим порядним(нормальным) звіром(зверем).
Виє(воет) ж твоя вовчиця,
Сіра, мов та землиця,
Дітки твої – вовчата,
Сірі усі(все), як мати.
Сірі такі, як треба(надо),
Друзі сміються з тебе,
Кажуть(говорят), на тебе ланець(непутёвый),
Мрійник(мечтатель), вегетаріанець.
Кажуть, о жах(ужас), на свято(праздник)
Їв(ел) ти котлети з м’яти(мяты).
Був собі білий вовк,
Білий, мов білий шовк,
Часто тікав(убегал) він(он) з лісу,
І під великим(большим) містом(городом)
Рвав білосніжні лілії
Білій вороні Емілії.
Тиха і безборонна(беззащитная)
Спала десь(где-то) там ворона,
Біла, мов біла лілія,
Снилась вороні ідилія:
Снився їй(ей) білий вовк,
Білий, мов білий шовк,
Рвав він у лузі(на лугу) лілії,
Лілії для Емілії...

Iгор Жук

Пётр Билык   17.02.2019 08:12   Заявить о нарушении