Театр абсурда Эжена Ионеско и его Лысая певица

Театр абсурда Эжена Ионеско и его Лысая певица

Ионеско принято считать родоначальником «театра абсурда» наряду с БЕККЕТОМ и АДАМОВЫМ. Но это не совсем правильно. Сам термин — «ТЕАТР АБСУРДА», выдумал МАРТИН ЭССЛИН, а хаотические нотки, свойственные «театру абсурда», если поискать в истории, — можно найти даже у СОФОКЛА и ШЕКСПИРА, написавшего : «Во всём безумье этом есть своя система».

Но, если прежде абсурд занимал в искусстве весьма скромное место, то, благодаря Ионеско, он плотно вошел не только в западное искусство, но и поразил всю его повседневную жизнь. Абсурд пронизал корнями западную культуру, быстро уничтожая её, подобно баобабам Маленького Принца, которые раздирали его маленькую планету на части.

Это течение широко распространилось в конце 19 — начале 20 века. Его развитию способствовали волны наркотических и сексуальных революций, которые были закреплены экзистенциальной философией САРТРА, КАМЮ И ХАЙДЕГГЕРА. К этому списку можно добавить и ЖАРРИ с его «Королем Убю».

Некоторые исследователи творчества абсурда считают, что именно экзистенциалисты, выступили застрельщиками нового литературного движения. Но оформили, обозначили, идейно обеспечили и проявили идею абсурда на большой сцене ИОНЕСКО и БЕККЕТ.

Они создали «ТЕАТР АБСУРДА».

Пьесы «ЛЫСАЯ ПЕВИЦА» ИОНЕСКО и «В ОЖИДАНИИ ГОДО» БЕККЕТА стали хрестоматийными произведениями «абсурдного течения». Позднее «театр абсурда» пополнился другими именами.
___________________________________________

ЭЖЕН ИОНЕСКО (1909-1994)

Примечательно, что «драматург» ИОНЕСКО, стяжавший лавры известности своими театральными пьесами, НЕНАВИДЕЛ КЛАССИЧЕСКИЙ ТЕАТР. Он считал, что тот слишком культурен, слишком формален, слишком каноничен и потому не даст никакого шанса проявиться безумным героям, родившимся в его больной голове.

Но, если гора не идет к Магомету, то Магомет идет к горе.  И если старый театр не вмещает его героев, то его надо взорвать. Ионеско попробовал и у него получилось. Он взорвал старый театр и создал новое направление в искусстве.

Откуда взялись пьесы Ионеско? Они выросли из его странных и бессмысленных рассказов. Многие зрители до сих пор находят их смешными. Но, надо сказать, что юмор Ионеско своеобразен и очень свойственен Западу, который привык смеяться над падениями героев и тычками, которыми они награждают друг друга. Такой юмор складывается из обрывков действительности и странных поступков полубезумных героев, корчащих глупые рожи, и, говорящих ассоциативный вздор в духе диалогов Эрриксона. Но именно таким несмешным  ЮМОРОМ до сих пор пробавляются Европа и Америка.

Ионеско всю жизнь удивлялся тому, что его дурацкие пьесы нравились зрителям. И он нередко бывал поражен, когда слышал в театре на премьере смех публики.

Вообще, Ионеску был «скучным» человеком. Поэтому и сюжеты для пьес он брал из повседневной скуки. К примеру, все диалоги в его пьесе «Лысая певица» были полностью списаны из англо-французского разговорника. Так, Ионеско, пытаясь выучить английский язык, умудрился выудить из учебника видимость сюжета, имена для своих героев и даже получить с этой халтуры денежку.

Условно «смешная» сторона этого чтива заключается бессвязности фраз героев и в понимании, что эти люди - шизофреники. Но ведь во все времена и у всех народов было принято смеяться над дурачками. Короли потешались над смешными недочеловеками-карлами, а также и шутами, правдоподобно имитирующими шизофрению. Почему бы и сейчас над этим не посмеяться?

Ионеско удачно нащупал живой нерв в настроениях простой публики, позволив ей вдоволь насладиться безумием глупости такого рода. Так, в «Лысой певице» ШИЗОФРЕНИЯ становится невидимым, но главным действующим лицом. И зрителям это понравилось. Люди всегда встречают дружными взрывами смеха неожиданные падения глупых человечков и их спутанные, безумные речи.
_________________

«Вот и девять часов, — говорит миссис Смит. — Мы ели суп, рыбу,
картошку с салом и английский салат. Дети пили английскую воду.  Мы сегодня хорошо поужинали. А все потому, что мы живем в окрестностях Лондона и наша фамилия Смит.

Мистер Смит щелкает языком, не отрываясь от газеты.

Картошка с салом, — продолжает разговаривать сама с собой
миссис Смит, — очень вкусная вещь. Масло в салате не прогоркло.
Масло в бакалее на углу гораздо, гораздо лучше, чем масло в
бакалее напротив, и лучше даже, чем в бакалее дальше по берегу.
Но я вовсе не хочу сказать, что в тех бакалеях плохое масло…

Мистер Смит еще раз щелкает языком, не отрываясь от газеты.

А все-таки масло в бакалее на углу лучше всего.., — заканчивает
миссис Смит.

Мистер Смит щелкает языком, не отрываясь от газеты.

На сей раз, — снова начинает монолог миссис Смит, — Мэри
пожарила картошку как следует. В прошлый раз она ее недожарила.
А я люблю картошку, когда она пожарена как следует.

Мистер Смит опять щелкает языком, не отрываясь от газеты».
__________________

По сути — это обычная сценка, а шизофреничная речь обывателей просто поток скучающего сознания, который изливается из пустой головы сам собой и, не стесненный ничем, куда-то течет...

Заканчивается воскресная беседа, обезумевших от скуки обывателей, сущей какофонией, когда каждый орет другому что-то свое и, при этом, один не слышит другого.*
________
* Получается НАСТОЯЩАЯ ИЛЛЮСТРАЦИЯ СОВРЕМЕННОГО ИНТЕРНЕТА, когда в ответ на продуманную статью, автор получает в ответ невнятные комментарии, напоминающие театр абсурда в духе Ионеско.
________


— Непрактично драить очки черной ваксой, — говорит  мистер Смит жене.

— Да, — отвечает она, не задумываясь, — но за деньги можно купить все.

— Какаду, какаду, какаду, какаду, какаду, какаду, какаду, — прокричал мистер Смит.

Миссис Смит механически прокаркала в ответ:

— Как иду, так иду, как иду, так иду, как иду, так иду, как иду, так иду.

Мистер Мартин подхватил следом:

— Я иду по ковру, по ковру, по ковру, по ковру, по ковру.

Помолчав, он продолжил задумчиво:

— Ты идешь, пока врешь, пока врешь, пока врешь, пока врешь, пока врешь, пока врешь.
— Кактус, крокус, кок, кокарда, кукареку! — прокричала миссис Смит,
в ответ на его бессмыслицу.

— Чем больше рыжиков, тем меньше кочерыжек! — засмеялся хозяин и добавил. — Лучше снести яйцо, чем потерять лицо!

И прокричал (широко разевая рот):

— А! О! А! О! Хочу скрежетать зубами!

— Аллигатор! — проговорила хозяйка

— Идем бить Улисса! — воскликнул мистер Смит. — Я буду жить на какаовом дереве!

— Каково какао, таково и Токио, каково какао, таково и Токио, каково какао, таково и Токио, каково какао, таково и Токио, — миссис Смит задумалась и вдруг произнесла совершенно отчетливо.

— У сома есть нос, но у носа нет сома! У рыб нет зуб!

— У рыбов нет зубов! — автоматически добавил ммистер Смит и продолжал так, словно уже не мог остановиться. — У рыЕей нет зубЕй!

— У рабов нет забав! — пробормотала миссис Смит, глядя ошалело. — Буря на море лучше оргий в морге!

Мистер Мартин: Салату султану! Сатину сатане! Сутану сатане! Сонату сатане!
Этот торт первый сорт! Он даже лучше, чем  корт! Аэропорт — не курорт!
___________________________

И так далее, и тому подобное. Дело, по сути, должно бы закончиться психиатрической клиникой. Так оно обычно и бывает, если человек безумен. Но у Ионеско в пьесе речь идет не о сумасшедших, а о шизофреничной действительности. Поэтому, никто из его героев в «дом скорби» не попадает, а, напротив, все они преспокойно процветают в своем общем аду,  каждодневно неся чушь, которая им до чрезвычайности нравится.

Интересно, что, заявленная в названии пьесы, загадочная ЛЫСАЯ ПЕВИЦА, на сцене так ни разу и не появляется, а в первоначальном варианте пьесы она и вовсе не упоминается.

Почему же Ионеско назвал свою пьесу именно так - «Лысая певица?» Некоторые исследователи творчества Ионеско утверждают, что это название возникло у него спонтанно, на первой же репетиции спектакля из-за оговорки актера, декламирующего роль брандмайора. Последний, вместо слов «слишком светлая певица», произнес — «слишком лысая певица». Ионеско не только не возразил против оговорки, но даже закрепил её в тексте и заменил первоначальный вариант названия — «Англичанин без дела» — на другой — «Лысая певица».

По сути выходит, что «Лысая певица» — это госпожа шизофрения собственной персоной, с пышным шлейфом причудливых симптомов в духе безумных диалогов спятивших от скуки, членов «мартовского чаепития» в духе Кэрролла. Она незримо присутствует как в среде дома Смитов, так и за его пределами. И соединяет узами болезни людей, которым абсолютно нечего сказать друг другу, кроме бессмысленных и пустых слов.

Эта госпожа сегодня — желанная гостья на всех подмостках театров, на всех выставках, на всех модных подиумах. Её присутствие  приветствуется также и в политике, и на шумных телевизионных ток-шоу. А простая публика любит шизофреничные инсталляции и всякого рода флэш-мобы, где без ущерба для своей репутации она может публично продемонстрировать всю свою тоскующую дурь.

Однако Шизофрения сегодня —  не просто «трэнд». Это еще и образ жизни. Это чума нашего времени, которая уничтожает цивилизацию. Но она же дает возможность простым людям выпустить из себя излишек накопившегося пара в виде животного рёва. Увы, как говорил Экклисиаст – «всему в этом мире отведено свое время – есть время для разбрасывания камней, и есть – для собирания». И в этом свете непрекращающуюся сатурналию следует рассматривать однозначно: как «болезнь к смерти».


Рецензии