Подарочек. Глава 6
— Зачем? Как он нам поможет? — непонимающе спросил Малфой, придвинувшись ближе и внимательно взглянув на лист пожелтевшей старой бумаги с планом местности.
— Тут точки, видите? Красные, — Пэнси указала пальцем на жирные точки, неаккуратно нарисованные красным фломастером. Очевидно, Стоуллы не особо заботились о красоте карты.
— Я поняла, это — квест. Они хотят, чтобы мы прошли его. А точки — места назначения. Мы должны туда идти, — Гермиона нахмурилась.
— А что там, в пунктах?
— Спроси что-нибудь полегче, Рон. Возможно, там какие-то задания, — неопределённо протянула гриффиндорка.
— Я предлагаю выдвигаться. Какой там первый пункт? — наклонился к карте Блейз.
— Вот. Ну неужели нельзя было написать, что это? Мы же так не найдем.
— Мы пойдём, следуя карте, — успокоила всех Пэнси. Сама она была не слишком спокойна — карта ей не нравилась, так же как и все происходящее.
— Ну ладно, пойдём уже, — поторопил друзей Драко.
Пока первокурсники добирались до начального пункта, они убедились, что братья Стоулл из рук вон плохо знают географию — масштаб был неправильный, вернее, его вовсе не было. Домики казались неузнаваемыми, и Гермиона даже перепутала домик Геры с домиком Гекаты, куда ребята должны были попасть.
Возле двадцатого домика их уже ждали. Скрестив руки на груди, стояла Кларисса, а рядом с ней Крис Родригес.
— Чего так долго шли-то? — спросила Кларисса вместо приветствия.
— Стоуллы не умеют нормально вид сверху изображать, — буркнула Гермиона. — Запутались.
— Ну ясно. Вам предстоит одно невероятно интересное задание. Учтите, я бы предпочла смотреть на то, как вы деретесь, чем на то, как вы будете… — дочь Ареса замолчала, и ребята напряглись, — танцевать.
— Что; мы будем делать? — переспросил Гарри, посмотрев на портативную округлую колонку в руках Ла Ру.
— Танцевать, — спокойно произнёс до этого молчавший Крис. — Вы будете танцевать медленный танец. Как вас расставить — дело наше.
— Медленный?! Нет-нет-нет, только не это! Вы ведь обязательно расставите нас в пары так, что… — Пэнси хотела что-то добавить, но не могла найти слов.
— Итак, начнём, — провозгласила Кларисса и даже улыбнулась. — Гарри, встань в пару с… Драко.
— Что? Что? Нет, я не стану с ним в пару! Лучше убейте меня! — запротестовал Малфой. Хоть Драко уже относился к грифффиндорцам без прежней ненависти, но перспектива танцевать медленный танец с мальчиком его нисколько не привлекала.
Кларисса не обратила внимания на возмущённые возгласы Малфоя, которого Крис потащил к Гарри, и под страхом быть ударенным по носу, Драко положил руку на плечо Поттеру. Те, кого ещё не расставили по парам, поёжились.
— Блейз становится с Роном, а Гермиона с Пэнси, — спокойно договорила Кларисса.
— ЧТО?! — хором закричали первокурсники.
— Быстро встали по парам! — рявкнул Родригес и пригрозил ребятам мечом. Те мигом распределились, как им сказали. Дочь Ареса включила колонку. Послышалась медленная музыка — сначала тихо, затем громче. Волшебники шумно выдохнули и начали танцевать. Медленные танцы никто исполнять не умел, поэтому все спотыкались о камни, бессовестно отдавливали друг другу ноги и с ненавистью поглядывали на полубогов. Кларисса понимала, что это задание не заставит их работать в команде, но это было весело, поэтому девушка решила насладиться зрелищем.
— Ладно, хватит с вас, — сжалилась Ла Ру, когда Малфой споткнулся о ногу своего партнёра и упал на землю, больно ударившись о камень. Все бросились к слизеринцу, не обратив внимания на слова Клариссы.
— Идите уже, свободны. Только вот палочку возьмите. И даже не думайте колдовать! — прикрикнул Крис. Волшебники подхватили Драко, забрали палочку и как можно скорее удалились.
Остановились ребята только отойдя на приличное расстояние от домика Гекаты.
— Никогда больше не буду танцевать, — буркнул Рон, косясь на Блейза.
— Ладно, закрыли тему. Будем радоваться, что об этом не знает никто из Хогвартса, — перебила Уизли Гермиона. — А чья она?
— Моя, — сказал Драко, повертев в руках длинную изящную палочку.
— И какой следующий пункт? — поинтересовалась Пэнси, не обращая внимания на обретённую вещь.
— Вот. Я думаю, что это домик Гипноса, но я могу ошибаться, — указала Гермиона на красную точку.
— Пойдёмте, всё равно нам терять уже нечего, — вздохнул Гарри и, поднявшись, направился к пятнадцатому домику.
***
— Что вы заставите нас делать? — спросил Блейз у стоящей возле домика Гипноса девушки.
— И тебе привет. Я Нисса, — кивнула она. — Сейчас вы будете работать в команде, это я вам обещаю. Задание будет не из легких.
Раздался ужасный звук — Нисса свистнула, и в ту же секунду из домика вылез сонный парень в обнимку с подушкой.
— Знакомьтесь — это Кловис. Он староста домика Гипноса, — представила его Нисса. Вдруг послышался храп — Кловис опять заснул прямо на полянке перед своим домиком.
— И… какое наше задание? — удивлённо выгнула бровь Пэнси.
— Вам нужно его разбудить.
Малфой фыркнул — задание показалось ему пустяковым.
— У вас есть на это пятнадцать минут. Время пошло.
Первые несколько минут все находились в ступоре, продумывая план действий. Первой очнулась Гермиона:
— Быстро к нему!
Кловис был не из тех, кого можно легко разбудить. Волшебники толкали его, кричали на ухо, даже били и щипали — никакого результата.
— Нам нужна магия! — мрачно изрёк Рон, дёргая Кловиса за ухо.
— Слушайте, а может, он мертв? Он на свет реагирует? — уточнила Пэнси и воскликнула: — Пульс проверьте!
Гермиона настороженно выпрямилась.
— Пэнси, ты гений. Дай свою палочку, — Грейнджер протянула руку Паркинсон, и слизеринка сразу отдала палочку.
— Открой ему глаз, — попросила Гермиона Драко, который сидел рядом. Тот послушно выполнил просьбу; Гарри прощупывал пульс, Рон никак не отставал от ушей, а Блейз просто молча наблюдал за происходящим.
— Люмос! — громко сказала Гермиона. Рука Кловиса дёрнулась, он приоткрыл второй глаз и недовольно перевернулся на другой бок.
— Отлично, давайте ещё раз, — довольно произнесла Гермиона. — Люмос!
— Осталось десять! Девять! Восемь! Семь! — начала считать Нисса, глядя на наручные часы.
— Быстрее! Рон, отстань от его ушей, иди сюда! — крикнул Драко.
— Будите его!
— Скорее!
— Пять! Четыре! Три! Два!
— Что за чёрт? — раздался сонный голос. — Зачем вы меня разбудили?
— Есть! — удовлетворённо воскликнула Гермиона и, поднявшись, шагнула навстречу Ниссе. — Давай палочку.
Та порылась в бесчисленных карманах своих брюк и извлекла оттуда палочки.
— Две? — удивилась Гермиона.
— Да. Забирай, и идите. Мне пора, — Нисса повернулась и направилась в сторону своего домика.
***
— Что дальше? — спросила Гермиона у Гарри, который держал в руках карту.
— Это не домик. Вот, видишь? — указал он на красную точку.
— Постойте… это же обеденный павильон! — воскликнул Рон.
Павильон был пуст — завтрак уже кончился, а обед ещё не начинался. Только за столом Деметры сидела Кэти Гарднер и Миранда Гардинер. Рядом с ними расположились ещё трое детей Деметры и Батч, сын Ириды. На столе Деметры возвышалась гора еды. Напротив стоял стол Ареса, тоже ломящийся от еды.
— Нам надо будет все это съесть? — недоверчиво спросил Рон. Гарри покосился на друга; Гермиона закатила глаза: «Вечно он о еде думает…»
— Нет, что ты. Это для битвы, — весело отозвалась Кэти.
— Есть две команды: Полубоги и Волшебники. Ваш стол — Арес, наш — Деметра, — начала Миранда. — Если что, мы вам одежду потом помоем, не беспокойтесь. Ваша задача — выиграть. Начали!
Начался бой. Миранда била без промаху, Батч пытался угодить в цель, но у него никак не выходило. Блейз закидал Кэти твердыми яблоками, и он был единственным из второй команды, кто хоть иногда попадал. Волшебники проигрывали.
— Нам нужно работать в команде! — крикнула Пэнси. — Они хотят от нас именно этого!
— Но как? — спросил Малфой. — Как?
— Блейз, кидай в ту, что с левого края! Гермиона, подавай ему еду, ты всё равно не попадаешь! Гарри, Рон, кидайтесь тортами! Я буду бросать помидоры! Теперь меняемся! Блейз, давай в парня! Хорошо, теперь все вместе!
— Раз! Два! Три! — В команду Полубогов полетели яблоки, торты и помидоры. Кэти, не готовая к такому обстрелу, даже не успела спрятаться и приняла на себя основной удар. Батчу и Миранде тоже неплохо досталось.
— Ещё! Раз! Два! Три! — Следующий залп еды. Полубоги даже не успевали отвечать волшебникам, которые били по противникам с сумасшедшей скоростью, да ещё и синхронно.
— Всё-всё-всё! — послышался голос Миранды. — Мы сдаёмся!
Миранда и Кэти вылезли из-под стола Деметры. Выглядели они не очень: грязные, перепачканные различной едой и уставшие.
— Вот ваши палочки, — недовольно сказала Кэти и протянула их сравнительно чистому Забини.
— И тут две? — поинтересовался Блейз.
— Поймите нас правильно, мы не смогли придумать пять заданий, — весело улыбнулась Миранда.
— Пойдёмте в домик, хоть умоетесь, — дружелюбно предложил Батч.
***
— Стойте, тут ещё один пункт.
— Но ведь все палочки на месте! — удивлённо заметил Гарри.
— Знаете, сходим-ка туда на всякий случай, — нахмурился Блейз.
Последняя точка находилась в лесу. Ребята блуждали там уже давно, но точку никак найти не удавалось.
— Подождите! Вот, смотрите! — резко остановился Рон, указав пальцем на хорошо замаскированную дверь. Первокурсники подошли ко входу. Гермиона потянула дверь на себя, и та жалобно скрипнула, открывшись.
— Привет, волшебники! — радостно поприветствовал ребят знакомый голос. Коннор Стоулл.
Драко выхватил палочку. Так же поступили и другие.
— Что за чёрт? — ахнул Малфой. Его палочка как будто растворилась в воздухе. Затем исчезли палочки Рона, Гермионы, Гарри и Блейза. Пэнси посмотрела на свою — она осталась в руках слизеринки.
— Ну колдуйте, колдуйте. Палочек у вас нет.
Свидетельство о публикации №217011200820