Подарочек. Глава 8

Всё произошло очень быстро. Буквально минуту назад волшебники стояли в Лагере Полукровок, а сейчас уже приходят в себя, лёжа на чём-то мягком — по всей видимости, на ковре. Гарри, как и говорил Дионис, чуть не стошнило. Мальчик медленно нащупывал очки и одновременно пытался понять, что же происходит.

      — Все целы? — чуть ли не над самым ухом Гарри вдруг раздался голос Блейза, который уже успел встать и даже осмотреться.

      — Да, — поморщившись, ответила Гермиона и взглянула на друзей: — Вроде бы целы. Где мы? — обратилась она к Забини. Тот повертел головой по сторонам, засунул руки в карманы и весело заключил:

      — Поздравляю, друзья, мы в кабинете профессора Дамблдора.

      Реакция остальных была весьма неоднозначной: Драко, до сих пор лежавший на ковре и смотревший в потолок, вдруг резко поднялся; Рон вытаращил глаза, Гермиона удивлённо посмотрела на Блейза; Гарри просто сидел как будто так и надо, а Пэнси молча расположилась в уголке — её немного мутило после такой «отправки домой».

      Забини выгнул бровь и скрестил руки на груди.

      — Нам нужно узнать у Дамблдора, что это было.

      — Ага, — ухмыльнулся Драко, смахнув невидимую грязь со своих чёрных штанов, — и узнать, действует ли эта клятва в нашем мире.

      — Надеюсь, что да. Иначе всё это было зря, — раздался тихий голос Пэнси. Она была не против дружить с Гермионой да и с остальными — гриффиндорцы оказались интересными ребятами. Впрочем, слизеринская расчётливость тоже имела место — Гермиона была лучшей на курсе, а значит, могла помочь с домашними заданиями.

      Драко уже был готов начать спорить обо всём этом, когда Блейз неожиданно выставил одну руку вперёд, а другую поднёс ко рту, приложив к губам указательный палец. Все навострили уши, и до них донёсся мягкий, почти неслышный звук приближающихся шагов, который вскоре прекратился. Ребята почти одновременно обернулись к двери и широко раскрыли глаза — на пороге комнаты стоял профессор Дамблдор.

***


      — Вот и всё, — довольно протянул Дионис, снова усевшись на мягкий кожаный диванчик, — теперь полубогам никто не станет мешать проводить захват флага, а мне — наслаждаться этим зрелищем.

      — Куда вы отправили их, мистер Ди? — обеспокоенно спросила Аннабет, покосившись на то место, где ещё совсем недавно стояли шестеро детей. Дионис спокойно пожал плечами и открыл ещё одну жестяную банку диетической колы.

      — Понятия не имею. Единственное, что могу сказать — туда, откуда они прибыли. Не знаю, как я это сделал, но всё же.

      — То есть как?! — возмутилась дочь Афины, вскинув тонкие брови. — Не знаете, куда отправили? Нет, это просто немыслимо!

      — Успокойся, Аннабель, — мистер Ди отпил немного колы из банки. — Я почти уверен, что они сейчас в полном порядке.

      — Почти? Как вы можете быть «почти» уверенным в правильности того, что вы сейчас сделали? Как это называется, кстати? — отвлеклась Чейз — любовь к знаниям не была ей чужда.

      — Трансгрессия, вообще говоря. Я так не умею, но они, — Дионис указал банкой на уже пустое место на ковре, где стояли дети, — должны научиться к окончанию школы. Я дал им прочувствовать весьма неприятные ощущения, возникающие после трансгрессии. Знаешь, Аннабель, — мистер Ди сделал вид, что задумался, — иди-ка ты… очень далеко, отстань от меня.

      — Я Аннабет, а не Аннабель! Хватит меня так называть! — насупилась она, уставившись в окно на играющих около домика сатиров.

      — Да-да, Аннабель… и скажи детям Гекаты, Ириды и Деметры, что они должны убрать в обеденном павильоне до обеда, иначе обедать они не будут. Битвы едой они там устраивают, — пробурчал бог себе под нос.

      — Хорошо, — Аннабет вздохнула. Девушка знала, что домики Гекаты и Деметры действительно могут остаться без обеда, если не сообщить им о необходимости убраться в павильоне. Ирида ещё бы как-то обошлась — из этого домика был только Батч, а вот другие…

— Я пойду.

***


      — Приветствую вас, друзья мои! Вам, я надеюсь, пришлось по душе небольшое путешествие, которое я преподнёс вам в качестве подарка?

      — Здравствуйте, профессор Дамблдор, — тихо поздоровался Гарри. — Нам всё очень понравилось.

Драко фыркнул.

      — Мистер Малфой, неужели вам что-то не понравилось в этом захватывающем приключении?

      — Только то, профессор, что из-за этого приключения мы провели несколько дней рождественских каникул впустую, — саркастично отозвался слизеринец.

      — Вы заблуждаетесь, мистер Малфой. Сегодня никак не позже, чем четвёртое января — прошло два дня. Каникулы только начались. Я позаботился о том, чтобы никто не волновался. Забавно, как причудливо идёт время в разных мирах… — мечтательно вздохнул профессор. Затем, словно очнувшись, продолжил: — Ах, вы, кажется, спрашивали, действует ли данная вами клятва в этом мире? К счастью, да, — Альбус хитро взглянул на учеников, сверкнув глазами. — Не хотите ли вы лимонную дольку?

      — Нет-нет-нет, не хотим, — первокурсники боязливо поёжились, будто бы угощение могло напасть на них. — Мы не голодны.

***


      — Мы ищем… В общем, вы не знаете, кто такой Николас Фламель? — выпалила Гермиона, когда все шестеро детей шли по коридору. На них бросали удивлённые взгляды, а проходящие мимо Маркус Флинт и Теренс Хиггс даже покрутили пальцем у виска, увидев Малфоя рядом с гриффиндорцами.

      — Николас… как ты сказала? Фламель? Это же тот, которому уже за шестьсот перевалило… Обладатель философского камня! — ответил Блейз. — А вам зачем?

      — О Мерлин, ты прав! Как я могла забыть об этом! — Гермиона чуть не хлопнула себя по лбу, но решила объясниться, набрав в грудь побольше воздуха: — В школе творится что-то странное. В запрещённом коридоре на третьем этаже обитает огромная трёхголовая собака по имени Пушок…

      — И она стережёт что-то связанное с Николасом Фламелем и Дамблдором, — понизив голос, выдал Рон, внимательно изучая лица слизеринцев.

      — Ну… тогда это философский камень, — беспечно, но немного удивлённо изрёк Драко. — Я не могу придумать, что ещё такое важное может быть связано с Фламелем…

Гарри не выдержал:

      — Да что это за камень такой?

      — Дарует бессмертие и превращает любой металл в золото, — просто объяснил Блейз. — Фламель — создатель этого камня.

      — Ну тогда ясно, зачем он Снейпу… — тихо сказал Гарри, надеясь, что его никто не услышит. К несчастью, у Малфоя был острый слух.

      — Снейпу? Ты сказал «Снейпу»?

      — Э… — Гарри на секунду растерялся, но его выручила Гермиона.

      — Снейп хотел убить Гарри, понимаешь? Тогда, на матче по квиддичу! Неужели вы не видели, что не Гарри управлял метлой, а скорее наоборот? Снейп заговаривал метлу, я видела! И он хотел пройти мимо Пушка, а это значит, Снейп хочет украсть то, что охраняет эта трёхголовая собака!

      — Если, честно, мы сидели и злорадствовали на том матче, — Блейз нахмурился. — Не особо следили, кто заговаривал эту метлу, и заговаривали ли её вообще. А в попытку похищения камня Снейпом не верю.

      — Если будем стоять посреди коридора, то опоздаем на Зельеварение, — заметил Рон, которого совершенно не привлекала перспектива получить ещё штрафных очков от Снейпа.

      — Да, — очнулся Блейз, — пойдёмте. Вечером обсудим всё подробнее. Может и получится найти того, кто действительно хочет украсть камень.

      Вместе ребята направились в подземелья, к кабинету Зельеварения, размышляя о том, как хорошо, что они всё-таки подружились. Кажется, в Хогвартсе начиналась новая история…


Рецензии