O недоразумениях

Моя старшая внучка-второклассница обожает сочинять всякие истории. В школе (в США, штат Колорадо) это поощряют: детям предлагают писать сочинения, начиная с первого класса. Темы не задают, за орфографией не гонятся, а идея состоит в том, чтобы ребенок научился высказывать от себя что-то, что его волнует.

Сочинение можно украшать рисунками, а потом его каждый раз сшивают в тетрадку, и хранят - учителям это нужно, как объективный показатель достигнутого прогресса, а для дитенка - как пункт гордости.

С "пунктом гордости" получилось - внучка заявила родителям, что станет писателем.

Ну, ей на это сказали, что да, хорошо, пойдет по стопам дедушки, который тоже сочиняет. Недоверчивая девочка потребовала доказательств - и ей предъявили парадное издание "Черчилля". Она немедленно решила, что отнесет книгу в школу и всем покажет. Ей заметили, что книга-то на русском, и в силу этого нечитабельна, даже на уровне алфавита.

Дитя задумалось, но потом рeшительно сказало:
"It;s even better" - "Так даже лучше".

Как всякой настоящей писательнице, ей хотелось добавить в сюжет долю тайны и интриги. И все ей блестяще удалось: толщина тома произвела впечатление даже на учительницу, а уж одноклассники были в полном восторге.

Проблема, однако, все-таки возникла: детишки решили, что дедушка их одноклассницы и есть человек, чье лицо изображено на суперобложке:

https://www.ozon.ru/context/detail/id/26995558/

Так что в Колорадо (в узких кругах) я теперь известен как "сэр Уинстон" :)


Рецензии
Ох, как правильно УЧАТ детей САМОСТОЯТЕЛЬНОМУ мышлению.Нам ещё оооочень далеко до этого - советский менталитет!

Вадим Егоров   03.11.2019 16:25     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.