Eva

She was three years old, maybe a little bit more. She sat alone at the small round table in a coffee shop. She was drawing something on a napkin and eating an apple. An old man with a gray beard approached to the table. He moved a chair out and sat clumsily down, placing a cup of smoking coffee on the table. He glanced at her. She stopped and placed her apple and the pencil on the napkin.
- What's your name, - he asked.
- Eva, - she said and looked at him. Her eyes were full of baby's innocence.
- Eva... - he sighed deeply and did small gulp from the cup.
- You'll grow up, - he continued. – You’ll meet Adam and you both will eat an apple together.
Her big eyes brightened. They already took half of the child's face.
- It'll be the forbidden fruit, - she added and sent for the old man a smile that was filled with embarrassment.
She took the apple with her small palm and made another bit. On the napkin there was still a drawing: a bitten apple like on the open computer near the counter at the coffee bar. The old man took another a gulp; he relaxed and began to snore.
'He's too old to be my Adam', Eva thought. 'May be he's…' she couldn’t say this word aloud been Jewish child.
She crushed the napkin and got up from the table.
Nothing happened. Just there became so dark on the street behind the windows of the coffee shop. Yet there was not an evening – early noon.
Somebody turned off the light.
In the all Universes.


Рецензии
A plenty of mistakes which make your text sound like a clumsy translation, far from being authentic. Sorry.

She was three years old age - так не говорят. Либо three years old, либо three years of age.

She was drawing something on a napkin and was eating an apple - clumsy, подстрочник. Лучше два действия через запятую, дважды повторенный вспомогательный глагол сильно портит картину

Eva - по-библейски все-таки Eve. Они Adam and Eve. Но опустим, предположив, что это просто литературная героиня.

did small gulp from the cup. - made. А еще лучше he sipped...

Her big eyes began to shine - слишком по-русски. Her eyes brightened, her eyes sparkled. Как вариант.

She took the apple with her small palm and bit it yet again - а к чему здесь yet? Откусила еще? Тогда made another bite.

On the napkin there was still a drawing: - порядок слов - жуть. Still there was the drawing on the napkin. Артикли кстати тоже не в масть.

You will meet with Adam - You'll meet Adam.

He's so old to be my Adam', - he's too old to be my Adam

she couldn’t to say this word aloud been Jewish child - ЧТО? Being a Jewish child she couldn't say it out loud.

Короче, nothing personal, just business.
Если беретесь переводить, не делайте из текста кальку. Для полноценного качественного перевода не хватило владения языком.

ML

Миланна Винтхальтер   20.01.2017 10:48     Заявить о нарушении
О! Вы хорошо владеете английским. В принципе сам текст - продукт упражнения по этому языку. Преподаватель - носитель языка, житель Нью-Йорка, в общем-то текст имеет вид после его замечаний. Я воспользуюсь вашими замечаниями и отошлю преподавателю для моего же блага. Вооще я долго переводил лишь в одну сторону - с английского на русский. Многие мои переводы выложенгы здесь, и с одним из них получилась неприятная история. Об этом здесь: http://rutube.ru/video/e79356460cd3dffc07c62de4b415385e/
Если вы знакомы с Иудаизмом, то евреям (особенно верующим) возбраняется произносить это слово. Однако во всей градации еврейства в Еврейском государстве низшие ступени этим пренебрегают.
С глубоким уважением. М.

Майк Эйдельберг   20.01.2017 10:57   Заявить о нарушении
А я ничего об иудаизме не говорю, я говорю о порядке слов в предложении и о том, что модальные глаголы возбраняется употреблять с частичкой "to" =)))))

Поленился ваш препод, не проверил))))

Миланна Винтхальтер   20.01.2017 11:11   Заявить о нарушении
а вообще спасибо за ценные ремарки. Я с большинством из них согласен. У меня в школе не было английского в далекие 70е. Я начал лишь в возрасте 26 лет и конечно сломал не одну ногу, пока не начал просто говорить на примитивном уровне. В советских школах языки учили, чтобы отбить желание и интерес, хотя с французским у меня вышло со знаком наоборот. Спучтя годы за ненадобностью я все забыл.

Майк Эйдельберг   20.01.2017 11:17   Заявить о нарушении
Да, я вас прекрасно понимаю. Родители, которые учили языки в 60-х годах тоже ничем не могли помочь. Так уж их учили.
Нам повезло больше. А может, просто мне в свое время повезло с преподавателем.

В любом случае, всяческих вам успехов!

Миланна Винтхальтер   20.01.2017 11:20   Заявить о нарушении