Золото

                Золото     ©
               
        Золото и булат

«Всё моё», – сказало злато;
«Всё моё», – сказал булат.
«Всё куплю», – сказало злато;
«Всё возьму», – сказал булат.
А. С. Пушкин – перевод  ано-
нимной французской эпиграммы

Металл презренный, ты кумиром
Стал с неких пор в стране моей
Для тех, кто правит нашим миром –
Обманщик, жулик иль злодей.

Как долго ждал лихого часа,
Чтоб стать мерилом всех вещей
И накоплением запаса
На случай всякий – чёрных дней.

В тебе есть сила, только рядом
С тобой бредут и кровь, и зло,
Лекарством можешь быть и ядом –
Кому как в жизни повезло.

Ты всё купить почти что можешь,
Но пред одним пасуешь ты:
Когда булатной смерти рожа
Тебя низвергнет с высоты.

Поймёшь, у края чёрной бездны,
В конце дорожки из хвои:                *
Как жалки стали, бесполезны
Все притязания твои…

* Есть обычай в России устилать ветками ели
   последний путь умершего: от порога дома –
   на  несколько  метров.

              28 марта 2007 года


            

 


Рецензии
Анатолий, вечер добрый!
Каждый раз, читая Ваши произведения, поражаюсь Вашей мудрости в стихах! Какой вы умный! Думала, таких людей уже давно нет. Оказывается, есть!

Не знала о таком обычае, как дорожка из хвои... У нас на Кубани всю дорогу до "последнего приюта" устилают цветами.

С признательностью,

Котенко Татьяна   26.01.2017 18:24     Заявить о нарушении
Обчаи эти привязаны к окружающей природе: у нас распространены смешанные леса, а на Кубани лесов, как догадываюсь, совсем нет...
Большое спасибо, Таня, за добрый отзыв!..

Анатолий Бешенцев   26.01.2017 12:06   Заявить о нарушении
На это произведение написано 12 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.