Ибо время пришло перемен

(из Боба Дилана, 1964)

Эй, собирайтесь, люди,
Сюда, где бы вы ни бродили,
Ведь вода поднялась,
И никто от нее не уйдет.
Эти воды всех нас
До мозга костей промочили.
Выбор прост –
Кто не хочет спасаться, тонет,
А кто хочет спасаться –
Плывет,
Так как время пришло перемен.

Эй, литераторы-критики,
Сюда, пророки пера.
Глаза раскройте пошире –
Делать ставки нынче пора.
Но смотрите, не ошибитесь –
Еще крутится колесо.
Чье выпадет имя,
Неясно,
Но скорее всего –
Не то,
Ибо время пришло перемен.

Эй, сенаторы, конгрессмены,
Сюда, не толпитесь в дверях,
Не задерживайтесь в проходах,
Вы ведь тоже знаете страх.
Вы ведь знаете – будет больно
Тому, кто пойдет поперек.
Снаружи
Бушует битва,
Сотрясает
Стены поток.
Так как время пришло перемен.

Эй, отцы с матерями
Со всех уголков земли
Не критикуйте то, что
Вы сами понять не смогли.
Сыны и дочери  ваши
Не подчинятся вам
Устарели
Ваши дороги...
Если можете – дайте руку,
А не то уходите к чертям.
Ибо время пришло перемен.

Проведена черта
И проклятье гремит.
Кто был медленней всех,
Словно птица летит.
Тот, кто славен теперь,
Скоро будет забыт.
Нарастает
Державы крен,
Первый скоро
Будет последним
Ибо время пришло перемен.

"The Times They Are A-Changin'"
(Bob Dylan, 1964)

Come gather 'round people
Wherever you roam
And admit that the waters
Around you have grown
And accept it that soon
You'll be drenched to the bone
If your time to you
Is worth savin'
Then you better start swimmin'
Or you'll sink like a stone
For the times they are a-changin'.

Come writers and critics
Who prophesize with your pen
And keep your eyes wide
The chance won't come again
And don't speak too soon
For the wheel's still in spin
And there's no tellin' who
That it's namin'
For the loser now
Will be later to win
For the times they are a-changin'.

Come senators, congressmen
Please heed the call
Don't stand in the doorway
Don't block up the hall
For he that gets hurt
Will be he who has stalled
There's a battle outside
And it is ragin'
It'll soon shake your windows
And rattle your walls
For the times they are a-changin'.

Come mothers and fathers
Throughout the land
And don't criticize
What you can't understand
Your sons and your daughters
Are beyond your command
Your old road is
Rapidly agin'
Please get out of the new one
If you can't lend your hand
For the times they are a-changin'.

The line it is drawn
The curse it is cast
The slow one now
Will later be fast
As the present now
Will later be past
The order is
Rapidly fadin'
And the first one now
Will later be last
For the times they are a-changin'.


Рецензии
C 1964 ничего не изменилось, как сегодня написал. За что и Нобелевку, наверное, дали.

Михаил Гольдентул   21.06.2017 05:30     Заявить о нарушении
Помните китайкое проклятие: "чтоб вам во время жить перемен"? (Приблизительно в этом роде...)

Сергей Владимирович Соловьев   22.06.2017 12:17   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.